Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)

1930-12-21 / 291. (2512.) szám

14 'PHWRrMAfitalbHIRLAR 1980 december 81, ymmárnnp.-SzmHÁzKönWKobinRA. A Habsburgok útja Viimosíóí Rriandig Erdődy grófnak, a Sixtas-tevelek hurirjának memoárjai Prága, december 20. A báboruutáni időkben beláthatatlan memoárirodalom keletkezett, könyvek özöne, amelyek egyrészt a háború­val, másrészt pedig a békeszerződések után bekövetkezett korral foglalkoztak. Megszok­tuk a kék, sárga, fehér és zöld könyveket, amelyekben a kormányok mintegy védőbeszé­deket tartottak, hogy bebizonyítsák a világnak a maguk igazát és a kormányok taktikáját kö­vették diplomaták és generálisok is, akik persze arra törekedtek, hogy önmaguk életét és működését mentői szebb fényben tüntes­sék fel. Mindazonáltal ezekből a memoárok­ból a történetíró és a.z, aki a korral és a kői tüneteivel akar foglalkozni, igen sokat merít­hetett. Éppen abban az időpontban, amikor azt hittük, hogy a háborúval iró többet alig­ha fog foglalkozni és már-már a történetiró vette kezébe a tollat, Remarque és utána má sok is a háborút vették bonckés alá és köny­veikkel világsikert arattak. Kitűnt az, amit tudtunk, hogy még közel állunk a háborúhoz, a háború pszichózisához és kitűnt egyben az is. hogy szükségünk volt tíz esztendő pers­pektívájára, hogy némi tárgyi’agoesáíngal ítél­jük meg azt, amitől a föld négy éven át resz­ketett De nemcsak a háborús irodalmat, hanem az úgynevezett meraoárirodalmat la nagy ér­deklődéssel fogadta a közönség. (Nemrégiben Sforza gróf emlékiratai keltettek nagy feltű­nést és ezek a könyvek sok kiadást értek meg.) Ebből a könyváradatból joggal ki lehet emelni Erdődy Tamás gróf emlékiratait, amelyeknek címe: „A Habsburgok útja Vil­mostól Briandig." Az emlékiratokat Szemere Pál és Czech Ernő bécsi újságírók dolgozták fel és az összegyűjtött anyagból olyan köny­vet ál-ltottak össze, amely méltán tarthat igényt az egész világ érdeklődésére. A könyv tartalma olyan, mint egy borzalmasan érde­kes regényé, egy regényé, amelyet nem fantá­zia talált ki, hanem amelyet *s élet és maga az emberiség irt. Erdődy gróf a háborúban Bécs és a német főhadiszállás közt teljesített szolgálatot és hálókocsija később Bécs és Páris között futott. Károly császár és király ifjúkori barátja volt a gróf és sok diplomata közül csak ő volt abban a helyzetben, hogy a francia tárgyalásokat némileg befolyásolja és irányítsa, ő volt az, aki francia közvetítőket, a pármai hercegeket hozta Bécs be ée ő próbál­ta egyengetni a Habsburgok útját el Berlin­től Páris felé, Briandhoz. Erdődy gróf, miint a császár barátja hűen referált az uralkodó­nak az ország valódi hangulatáról és a minisz­terek megkerülésével tette ezt, hogy figyel­meztessen és hogy a fiatal császárt megóvja a súlyos hibáktól. Erdődy gróf emlékezéseit Szemere és Czeéh egy napló nyomán állította össze és egy életet rajzoltak meg, amely egyike a legérdekeseb­beknek. így természetes, hogy a könyv az Igazságvt tükrözted vissza és a két újságíró minden érdekes momentumot ée izgató ese­ményt felkarol. Károly elve az voll, hogy az öldöklésnek véget kell vetni. Tisza ebukik. Sixtus és Xavér hercegekkel tárgyalás indul meg. El­lenséges megbízottak Bécs ben. Osztrák repülő­gépipar. A Gotterhalte -botrány Debrecenben. A központi hatalmak utolsó napjai. Hogyan csempészték a királyt Magyarországba. Ká­roly király nem akart testvérháborut — Ezek a fejezetei ennek a hihetetlen tudással és ru­tinnal megirt pompás történelmi riportnak, amelynek az a nagy előnye, hogy minden sza­va igazság. A könyv képanyaga is valóban elsőrangú. A háborús évek legfontosabb eseményeiről készült, eddig alig ismert, vagy teljesen isme­retlen képek vannak a könyvibe felvéve. A könyvnek már eddig is óriási sikere van és mindinkább foglalkoztatja az olvasóközönség széle# rétegeit. különösen a „Dürgő nyirfajdkakas napsütés­ben" és ,3orzanya két fiatallal" rendkívül sikerültek, de ugyanilyen értékesek azok a festményed is, amelyeken a vadászkutyák űzte és hajszolta vaddisznót mutatja bei Sovánka Károly szobrász is és úgy szob­rain,. amelyek közül a bronzból készült bögő- { bika, a gondolkozó zergebak (gipsz) és a bir- I kákát terelő pásztor (gipsz) különösen tehetsé­ges munkák. Sovánka Károly kiállítása, éppúgy, mint i előtte a többi izepeeeégi művész kiállításai, t határozott kulíureeeménye a Sze pess égnek és s az az érdeklődés, amely ezt a kiállítást is ki­y séri, a szepességi társadalom nagy művészi a, érzékéről és arról tesz tanúságot, hogy a Sze- i pességen a kultúra és a művészet iránti foko- s zott érdeklődés régi és a mai időkbe is átho- i zott értékes tradíció. Sovánka Károly kiállitá- - sa december 23-án záruk (n. v. dr.) t ---------— . I ván Sándor prózai tár­sulata a téli szezonban több előadási tart i Kassán 1 Kassa, december 20. (Kassai szerkesztősé- ^ günktol.) A P. M. H. hasábjain többizben szó- J, vátettük azt a szomorú tényt, hogy Iván Sán­dor színtársulata ezidén a legrosszabb anyagi eredménnyel zárta le a vidéki városokban tar­tott szezonját. Rimaszombat és Rozsnyó, ahol ' a szintánsuiat eddig előadásokat tartott, még ’ a legminimálisabb anyagi bázist sem tudta nyújtani a társulat számára, ami a legszomo- rubb kilátások elé állította a társulat jövőjét. Iván igazgató azért, hogy legalább valameny- nyire enyhítse az aggasztó helyzetet, eihatá rozta, hogy a lehetőséghez képest a téli szezon ideje alatt több prózai előadást fog tartani Kassán. és ezeknek az előadásoknak a bevételéből fogja csökkenteni némileg a vidéki városok­ban felszaporodott deficitjét. Ezért tárgyaláso­kat kezdett a jelenleg Kassán vendégszerep­lő oimützi cseh színtársulat igazgatójával, D.ragér Antondnnal, akivel sikerült is meg­egyezésre jutnia a színház átengedése ügyé­ben, úgyhogy a magyar zintársulat prózai együttesének téli vendégjátékai a megvalósu­lás stádiumába jutottak. A prózai együttes már december 22-én és 23-án, hétfőn és kedden tartja Kassán első két előadását, még pedig két újdonságot, Sao- mori Dezső „Takáts ALioe"-ját és Sommerset Maugtham „Szent láng" c. színművét mutatja be a társulat legjobb prózai erőinek közremű­ködésével. Hisszük, hogy a kassai közönség megérti a magyar színtársulat nehéz helyze­tét és mindkét estén telt házzzal siet segít­ségére ezinészeinknek. (•) Vlaeta Burian uj színháza. A legnép­szerűbb cseh komikus, Vlasta Burian uj szín­házát tegnap este fényes külsőségek között nyitották meg. Prága legelőkelőbb közönsége töltötte meg ez alkalommal a Bánya- és Ko­hó-Társaság palotájában elhelyezett színhá­zat, amely fényűző kivitelével és modern siilusával egymagában is érdekes látványos­ság. Buriant, aki most egy uj cseh bohózat­ban (Karla Luzanská: „Erre csak Lemlicek képes") csillogtatta sokoldalú humorát, a kö­zönség páratlanul meleg ünnepeltetésben ré­szesítette s a babérkoszorúknak valóságos erdejével halmozta el. Előadás előtt Jindrich Vodák dr. miniszteri tanácsos érdekes elő­adást tartott a cseh komikusokról. (*) Morvay Gyula verskötete megjelent. A po­zsonyi Typogmapfo La sn yomda elsőrangú biálSltásbain megjelent Morvay Gyula „Forróra fülledt a talaj" című verskötete. Nyomorgó zsellérek, sírba, korcs­mába, babonákba fűlt falusiak fia szólal meg ebben az nj verseskönyvben, mérhetetlen forrongással, a változtató akarat dühével és szeretetével. Morvay Gyula különös, sokszor még ösaayagszerüen lei nem bontakozott, vemhes képeiben, paraszti súlyú, néhol a tájsaóláe eredetiségében pompázó szavaiban, egész egyéiniLségében a megujhodó paraszrtönituda! tör elő. Erdélyi József és Illyés Gyula képviselte eddig a magyar irodalomban ezt a párás ^költésze­tet. A kisalföldi Morvay Gyula feltűnő versköteté- ; ben ex a költészet nyer uj megnyilvánulást. A „For­róra fülledt a talaj" megrendelhető a pozsonyi Sar­ló cimén: Brat'ielava, Lörinckapu-ucca 24. Ára por­tóval együtt 22 korona. ] (ft) Megjelent az Uj Auróra jövő évi kötete. A csehszlovákiai, a romániai és a jugoszláviai ma­gyarság közös irodalmi évkönyve, az 1921-ben meg- i indult s azóta óvről-évre megjelenő Uj Auróra leg­újabb jubileumi kötete a napokban jelent meg a szokottnál is gazdagabb ée értékesebb tartalommal. Az 1931. évi kötet (X. évfolyam) tartalma a követ- Jt kező: Naptár. Rományik Sándor: Roea mvstica. ^ Szerenád oda túlra. így kellene. (Vereok). Kacsó j Sándor: A gyergyói daloeverecny. Mécs László: j Anyák litániája. (Vers.) Kristály István: öreg nap- p számos mosolya. Tamás Lajos: Jóság ée kenyor. p Fonál mentén. Elhagyottan.. (Versek.) Szabó Mária: j A menyasszonyi ruha. R. Bon le Mária: Erdélyi f Ballada. (Vertéi. Kunra Aladár: Haláltánc lle D‘ycun. | Szombati-Szabó István: Bujrosó kurucok beszélge S tése. Eete van. Madár románc. (Vereok). Rio* Pált A medve. W. Wimberger Anna: Tavasz, tudora, azért lettél... Intée. (Versek). Farka* Gejza: Az éa rossz káé barátaim. (Egy műkedvelő pedagógus f&5« jegyzései.) Bartalie János (Alsókosily): Volt égj Bartalis-fa... öez, milyen szép vagy. A kkai ba* rázdát ne feledd. Elvettetett (Versek). Szíklay Fa» renc: Falusi madonna. Szenteleky Kornél: Fülemet rányomom a földre. (Vere). Reményi József: „Engem mindig rúgtak"... Móc* László: Mese illusztráció. A* utolsó jázminbokor, őszi látogatás. (Versek). Mezei Gábor: Szegények élete. Fekete Lajos: Járunk tüzet álmunk nyomán. Országutak. (Versek). Marék Antali Krízis. Bánd Oszkár: A fenyők mellett (Vers). M. Jackó Olga: János, meg az anyja. Tichy Kálmánt Hiába-lázodás. (Vers). Szombathy Viktor: A negye­dik alagút. Berényi Viktor: Köszöntő újévre (Vese. Egri Viktor: Mithridatea aranya. — A közel 820 oldalas, nyolcadrótü, a legfinomabb papirosra nyom­tatott, ízléses és művészies kiállítású évkönyből ezúttal háromféle kiadás készült. A fűzött kiadás ára 20, a kötötté (félváezon, aranyozott betűkkel) 25 korona, míg a félbőrkötóses díszpéldány 50 koro­nába kerül. Megrendelhető legcélszerűbben a Con- cordia könyvnyomda- és kiadóvállalat (Pozsony- Bratislava, Kertész-ucca 2.) utján. Postaköltség fű­zött példánynál 5, kötött példánynál 6 korona. Utáu- véttel, valamint a külföldre küldve a könyv ára 25, 31, illetve 56 korona. Az 1931, évi almanarhon kivá! a Concordia könyvnyomda- ée kiadóvállalattól megrendelhetők az „Uj Auróra" régebbi kötetei is és pedig az 1922., 1923.. 1924.. 1925., 1926. és 1927. évi kötetek kötve, az 1928., 1929. és 1930. évi köte­tek pedig fűzve példányonként 20 koronáért, mely összegbe már a portó is benn van. Amíg a készlet tart, az 1922—1930. évi kilenc kötetet egyszerre is szállíthatja a nyomda, mely esetben az előfizetési ár portóval együtt kedvezményesem 180 korona he­lyett 170 korona. (*) Zilahy Lajos: A szökevény. Zilahy Lajos most megjelent nagy regénye: A szökevény, örvendetes meglepetés nemcsak arányaiban, hanem értékében és jelentőségében is. Nagy jelentőségében, mert a Két fogoly-hoz hasonlóan azokat az éveket szó­laltatja meg, amelyek szivük gyökeréig megrendítet­ték bennünk embere egünket s romokba döntötték j az egész körülöttünk épült világot. A szökevény j a béke, háború és forradalom nagy regénye. Egy fiatal ember életén keresztül láttunk bele ibba a nagy világfordulásba, amely a szerajevói gyilkos revolverlövésének adott jelére kezdődött & világ­égésben, országok megsemmisülésén át, forradalmak borzalmain keresztül megváltoztatott mindent; le­rombolta as utolsó század magas kultúráját és meg­ölte az emberben as embert. S nagy belső értekben is Zilahy regénye, mert amit hősének lelki küzdel­méről emberi vívódásairól egy nagyszerű érzékeny­ségű iró elárulta, azt Zilahy Lajos a legnemesebb költészettel ée sugárzó közvetlenséggel mondja eh Zilahy Lajos, akit évek óta a magyar irodalom egyik legelső reprezentánsának femerünk, uj regé­nyével hirtelen magasba Ívelő irói karrierjének újabb dicsőséges állomásához érkezett. A szöke­vény a mai kor regénye, olyan iráa ez, amit mindeft^ kinek olvasnia kell. A belső tartalmához méltó, csi­nos kiállítású, testes regény az Athenaeum kiadásá­ban jelent meg. Ára fűzve 39 korona, kötve 55 ko­rona. Kapható a Prágai Magyar Hírlap kanyvosz- tályánál, Prága II.. Paneká 12.. III. ea (•) Két színházi botrány Münchenben. Mündheai- ben két uj darabot mutattak be, mindkettő nagy izgalmat és felzinluiléKt keltett, közben az egyiket már be is tiltották. Az első Klaus Mamn-nak. Tho- mas Maim fiának „Testvérek" aimii darabja, amely Jeam Coctsau egyik regénye nyomán készüli! íré a müncheni Soha uspie Miaudban került színre. A kö­zönség formálisan kinevette a darabot, amelyben nincs semmi drámai szerkezet, szellemi tartalom és írói gondosság. A darab egyébként Sreudd kom­plexusokkal terhelt- patihologikus írás; két gyer­mek, illetve két fiatalember a hőse. A másik da­rab Alfréd Döbliu, Házasság oimü. kissé elméleti és meglehetősen forradalmi jellegű darabja, amely a mai társadalmi rendet veszi kemény bírálat alá. A darab előadását betiltották. A SZLOVENSZKÓI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA ROZSNYÓN: Hétfő: Lehullott a rezgő nyárfa. KASSÁN: Szent láng. Kedden KASSÁN: Takáts Alice. Szánmii. Szerdán nincs előadás. Csütörtök délután: Első tavas*. Operett- este: Csókos regiment. Péntek délután: Mágnás Miska. este: Csókos regiment Szombat: Csókos regiment. Vasárnap délután: Pofdi. este: Sárga csikó. Hétfő: Egy leány, aki mer. Vígjáték. Kedd: Mosók a Volgáról. Operett. Szerda: Szilveszteri kabarét. AZ UNGVÁRI „URANIA" HANGOS MOZGÓ MŰSORA: Dec. 21-től 234g: „A hadnagy ur babája, (fttmoper.) A POZSONYI MOZIK MŰSORA: ÁTLÓN: A Tivoli stinháa sccniációja. Hangosfilm. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ADRIA: Cs. és k. tábornagy-. (V. Burían.) 9. hét. ALFA: Nyugaton a helyset változatlan. Remerque. AVION: Lövés a hangosfilm-műteremben. (2. hó!.) KOTVA: Nyugati front 1318. (4. hé!.) LUCERNA: Fókeveszett sfcnvcilélv. (Garbó.) 4. h. MACESKA: Két «*iv % ütemben. (19. hét.) METRÓ: A hermeünes hölgy. (3. hét.) PASSAGE: Kedélyes kabaré. (8 egyíeWonásos.) RÁDIÓ: Az én babám tengerész! (Anita PageA KOXY: Szerelmi parádé. (Utolsó hét.) SVÉTOZOR: Tengerészek kedvese. lD, MaákaUA) Chaplin álma: Napóleoni eljátszani a filmen Hewyerk, dooeariber hő­CfcapAo, a nóam fíten négy művésze, aki a ban- gosfiitn mai zűrzavarában a vállakózás álláspont­ján van, addig, amíg megint eljön aa ő ideje, leg­utóbb elmondta egy újságírónak, hogy egy embert Köoretne a filmem ábrázolni, Napóleont. Kevéssel a Cirktws cdimQ fi'bn befejezése ©lőtt, megije’ieajt a lépőkben az a hir, hogy Chaplin Napoleon-fikne! szeretőé bemutatni: — A szándék csakugyan megvoüt bennem, —- mondja CfeapHn — de a kivitel egészen más kérdés... — Telén érdekelni fogja az emberekét, — folytatta, — hogy miért érzem magomat Napóleon szerep ének eljátszására hivatva, fen ugyaoia olyan módon szeretn ém Napóleonit alatotaná, hogy ezál­tal véget vessek a Napóleonról elterjedt hazug legendáknak. Nem hatalmáé hadveaérí játszanék, hanem hallgatag, gyenge testalkatú, csaknem be­teges embert, akii mindig fsak e közeli hozzátarto- :sóiuak javával törődik. Csaknem ismeretlen tény, hogy Napóleon mindennél fontosabbnak tartotta családjának, ée főképp anyjának, Ramolirao Laehi- tiának boldogságát. Humorosan próbálnám meg- je’enáteni, hogyan igyekezett jól megháaasitamd a ^véreit, gondoskodni a nővéreinek a jövőjéről és ugyanakkor mellesleg csatáikat nyerni és egy bi­rodalmat adapitaná. Mennyi drámai lehetőség lap­pang ebben a témában! Természetesen óvakodni fogok attól, hogy burilesrík hatásokra dolgozzam. De mándieneeetire igyekezni fogok vidáman be­mutatod a ezámtailan nehézséget, melyekkel Na­póleon küzkődött és rávilágítani a sok gondra ée szenvedésre, mely a családja részéről fenyegette. — Van Napoteon életében egy epizód, amely (fűmen szempontjából rendkívül! érdekes, Jozefln- nel való szakítása. Teljesen tisztában vagyok azzal, ami történt. Napóleon először magához kéreti Jo- zefint, hogy legyen szives adja vissza neki a szabadságát. Egy másik jelenet, amikor a szakítás megtörténik és Jozefán kőpenyéue burlózva föl- ezáill a hintójába. Végül van egy jelenét, amikor a* ágyulövésekből Jozefán megtudja, hogy Napó­leonnak gyermeke születet! ré megpróbálja kila- íáitaá, flu-e az újszülött, vagy leány. — Szerintem Napóleonnak, a mogánemberoek a (örténete eokl-cal érdekesebb, miirat a hadvezér ré nx államférfi viszomlageágai. fen azonban arra gondolok, hogy összeolvasszam a magájiembert és a hőst. Elba szigetéről való visszatérése, a hnd- isereg összegyűjtése, « Páriftlm való bevonulás, a veteránok folkedése, n lobogók, az ünneplréek, majd a boldog pihenés, a’ioiíiíior senki sem lá'tjo, ezek. a pil1ana/<ok Nafmleon életéből, amelyek eri- gean különösítn izgatnak. Szeretnék a vászonra vinni egy vak veteránt, akinek hiányzik a félkeze 8 és a féilélba, és aki mégis fubsa megy Páris felé és azt kiáltja: „A császár visszajön! Napóleon Pária allén vonul! Tartóztassátok feli öljétek meg, amiig nem folynak ujobb vérpateíkok." A •hadsereg masíroz, utóiért a veteránt, akit a rágd lelkesedés újra hatalmába kerít, sapkáját feldobja a levegőbe és maga is beáll a katonák sonaiLba, mert nem tud ellenáilm a kis koraikéinak. — Valóságos könyvet irtaim össze ehhez hason­ló ötletekből ée folijegyaréekből, de a ezoeuárium még mindig nem kész. Feltétlen szándékom, hogy a fidanet megcsináljam. De hogy mikor, arról még eejtelmem einos... Sovánka Károly késmárki képhiátíiiása Késmárk, december 20. Bruckner Valéria, Kőszeghy-Win kiér Elemér és Polónyi Kár oly után a negyedik szepességi festőművész: So- váwJta Károly rendezett ebben az esztendőben a Szepesség kulturcentrumában, Késmárkon képikiállitást, amelynek különös aktualitást az a tény kölcsönöz, hogy Sovánka Károly most huszonöt esztendeje kezdte meg Kés máikon művészi tevékenységét. Hatvanhárom képet állított ki Sovánka Ká­roly. Ami a képeken szembetűnik, az Sovánka Károly művészetének sokoldalúsága és vál­tozatossága, valamint a® az érdekes és meg­kapó körülmény, hogy minden tárgy számára, amelyet művészi meglátása körébe von, más­más kifejezési ée érzékel tetési eszközei és más-más színárnyalatai vannak. Régi város­részeket., ködbe és felhőbe borult komor tát­rai részleteket, napos, világossággal telt tája­kat, az elmúlásra emlékeztető őszi hervadás varázsát, téli zúzmarát, a Tátra vadjait min­den életmegnyiilvánulásukban viszi vásznaira. Sovánika nem köti magát egy bizonyos festé­szeti iskolához vagy irányzathoz. „Késmárki öregmalom" és „Stenceliköz" e. képei elmúlt idők emlékeit elevenítik fel. „Kilátás az ab­lakomból" egy érdekes késmárki uocasarkot érzékeltet és „Poprádfotlyé hóolvadáskor" a késmárki folyópart romantikus tavaszi szép­ségeit elvenen és rendkívüli hatásosan adja vissza. Finomak, megkapóak a „Lomníci elülő hóban", a „Bélái mészhavasok", az „Őszi jiogyokLal" c. képei. Sovánka ál látképei közüli

Next

/
Thumbnails
Contents