Prágai Magyar Hirlap, 1930. november (9. évfolyam, 250-274 / 2471-2495. szám)

1930-11-29 / 273. (2494.) szám

1930 november 90, nemban T>RX<M-iVSAGfcVRf;riTaiAP> 3 hatásköréről, a bírói szervezetről, a bárói fögget- len&égről, a külön bírói státusról é& au anaail kap- íBoleitoe bárói fizet é»r&nd ekésről *7,ölő, az egyesü­leti és gyülekezési jogról szóló törvények jsvas- Sfetaéit ez év végéig terjeeeze be. Állampolgársági kérdés 3. Az állampolgársági kérdés rendezése tárgyá­ban a múlt nemzetgyűlés által még 1926 júniusá­ban hozott rczoluciós határozat megujitt&tik és a képviselőház utasítja a kormányt, hogy az állam­polgárság rendezéséről szőlő s a modern jogállam követelményeinek megfelelő törvényjavaslatot a miniszteri felelősségrevonás terhe mellett 1931 március elejéig terjessze he. Népszámlálás A kormány utasittatik, hogy rendelettel intés- kedjék az iránt, hogy a népszámlálő biztosok az összeirási iveket minden lakás birtokosával vagy helyettesével Írassák alá s ha az aláírás uieg- tagadtatnék, azt jegyezzék meg és az esetet jelent­sék a népszámlálási revizornak s a járási főnök­nek, akik az aláírás megtagadásának okát meg­vizsgálni kötelesek. — Ugyancsak rendelje el a kormány, hogy a népszámláló biztosok a számlálás napján végzett munkájuk eredményét, a számláló iveket a száinlá'ás napjának legkésőbb 20. órájáig lepecsételt zárt boritékben a községi elöljáróság­nak megőrzés céljából átadni kötelesek, amely a számláló iveket mindaddig megőrzi, amig azokat a számláló revizor átveszi. A kormány utasittatik, hogy a folyó év december 2-án tartandó népszámláláshoz rendeletileg intéz­kedjék az iránt, hogy a riépözámláló revizorok és a járási főnökök megengedni kötelesek, hogy « népszámlá’ás ellen panaszftevő személyek a reá­juk vonatkozó számláló ivet megtekinthessék és annak ki javítására előtér esz'.' tehessenek. Otthoni-Jódkurák Kérje az otthoni csiz> ivó és fürdökurák használati utasítását. Csízfürdő Franciaországban tovább tartanak a bankbukások Páris, november 28. A küszöbönálló ultimé újabb súly06 pénzügyi megrázkó^tá\kkal járt Franciaországban. Két kisebb bank: a Banque Pritquet és a Banque Mochet tegnap beszüntette a kifizetést. A csődbe került ban­kok száma ezzel az utóbbi két hónapban tizen­ötre emelkedett Párisban. Állítólag két-három más nagyobb bank helyzete is kritikus és a vi­dékről riasztó hírek érkeznek. Bordeauxban az egyik tőzsdeügynök harmincmillió frank pasz- szivával csődbe került. Bordeauxban az utóbbi négy nap alatt négy tőzsdeügynökség bukott meg és a passzívák összege százmillió frankra rúg. Reimsben a kereskedelmi bank, a város egyik legnagyobb pénzintézete, ugyancsak be­szüntette a kifizetéseket. A champagnef borke­reskedelem ennek a banknak az összeomlásával súlyos krízisbe került. Remarque fordítóinak világkongresszusa ? Becs, november 28. A Neues Wiener Tagblatt, amely Ausztria számára meg­szerezte Remarque uj könyve első közlé­sének a jogát, azt jelenti, hogy Remarque litvániai fordítója azzal a tervvel állt elő, hogy a világhírű német iró összes fordi- tői világkongresszuson gyűljenek össze, amelyen Remarque maga elnökölne. Ez a világkongresszus, amelyen egyébként az egész világ irodalmi képviselői a világ- békéért szállnának síkra, akkor lenne megtartva, ha Remarque ehhez beleegye­zését adná s elfogadná a kongresszus védnökségét. Ez a tervezett kongresszus egészen rendkívüli világesemény lenne. HOGYAN ÉL ÉS KÜZKÖD1K SZLOVENSZKÓ A SZLOVÁKSÁG LELKÉBEN Besztercebánya a szegényedés utján A lakosság gerince, az iparosság, posztul — Szaporodnak az iskolák A szociális intézményekre Messlk-Vajda városi**ré szerint mind nagyobb feladatok hárulnak - Csöndes beszélgetés Sládkovié fiával és politikamentes látogatás a garamszentkereszti püspöki kastélyban — Csúnya választási manőverrel ültettek fel Bu­dapesten néhány száz szellemi munkanélkülit. Bu­dapesti szerkesztőségünk telefonálja: Ma reggel a városháza elnöki ügyosztályát több száz ember ro­hanta meg, akik valamennyien sürgönyt lobogtat­tak a kezükben, amelyben ma délelőttre a város­házára hivták őket azzal, hogy a megkezdődött szel­lemi szüikségmunkára jelentikezeznek. A szellemi munkanélküliek, makor megtudták, hogy csalásról van sző, élesen kifakadtak ez eljárás ellen. A sür- gönyhamiisitást bizonyára valamelyik politikai párt választási manővernek akarta kihasználni. A be­csapott emberek annyira méltatlankodtak, hogy az elnöki ügyosztály kénytelen volt a főkapitányság­ról rendőröket kérni, akik, kit essék élték a tömeget. Besztercebánya, novomber. Már a prevrat Ideje óta mostohagyerek. Nem adtak neki semmit, hanem csak elvet­tek tőle. Ha nem segítené maga a termé­szet,. a város nagyszerű centrális fekvése és hatalmas iskolakultúrája, bizony már a vé­gét járná. De igy is a lassú elszegényedés utján van, mert a lakosság gerince, az ipa­rosság, egyre gyöngül és nagyipara is oszto­zik a szlovensakói ipar sorsában. A finom- arcú város, amely tisztaságával és különö­sen a főtér artiisztikumával nemesmivü ék­szerként hat, gondterhes napokat él s a megnehezült élet egyre több szociális fel­adatot ró a magisztrátusra s a jótékony egyesületekre. A társadalom régi harmó­niája is erősen elhalványult s a magyarság­gal szemben sokszor jutott kifejezésre az in­tolerancia, ami természetesen még eílen- áUóbbá tette. A változott időkben a szlovák­ság is bontogatja már fejlődő szárnyait, de vezetők dolgában még bizony elég szegé­nyen.áll. Kevés a kiemelkedő vezető egyé­niség s amikor kutatunk utánuk, csak nagy- nehezen kapunk kielégítő útbaigazítást. Végül is Messik-Vajda Ferenc szeminá­riumi rektort, Besztercebánya jelenlegi vá- roebiráját keressük föl, aki a késő délutáni órákban is készséggel áll rendelkezésünkre ■s a diszkrét előkelőséggel berendezett pol­gármesteri szobában a következőkben tájé­koztat városa helyzetéről Elveszett a nagyipar — A város teljesen elvesztette nagyipa­rát. Megszűnt a Mundus-gyár, amely hajlított bútort gyártott s 600—800 munkást fog­lalkoztatott. A posztógyárat, amely hasonlóan nagy volt, megvette a Benyáís-cég, amely most kisebb keretiben dolgozik tovább. A gyufagyárat, amelynek itt volt a székhelye, megvette a Solo-konszern, affiliálta, úgy hogy most Prágába fizeti a városi pótadót. A három fűrész csak vegetál. A hermaneci papírgyár, amely jelenleg fokozottabb ka­pacitással dolgozik, most a Morva Agrár- banké. — A kisipar tengődik, egyedül a lakatos- és asztalos ipar prosperál még, mert az építkezések juttatják munkához. Pedig va­lamikor a kisiparosok alkották Beszterce­bánya polgárságának a törzsét A kereske­delem ma ,is élénk, mert a városnak nagy környéke vau. Inzolvencia, tudtommal, nem is fordult eíő. Csak az iskolák maradtak meg — Besztercebánya ma is iskolaváros. Van egy reálgimnáziuma és egy reform- gimnáziuma, tanítóképzője, kereskedelmi akadémiája és iskolája, teológiai szeminá­riuma. Ez utóbbi igen szépen prosperál, van szukreszceuciája, az első évfolyamban, most húsz teológus van, azelőtt csak öt-hat volt. Van itt továbbá két háztartási iskola, két polgári iskola, az egyik állami, a másik ka­tolikus, egy fémipari iskola, amely ugyan­csak szépen prosperál, a tanítóképző mel­lett az úgyne vezett gyakorló iskola s lesz egy ábami iskola is, két osztállyal egyelőre. Ez a sok iskola nagy jövedelmet jelent a la- 1 kosság számára. A magyarság helyzete — A társadalmi élet bomlott, A lakossá got egymáshoz fűző régi szálak az ostoba politika miatt elszakadtak, a politika tulsá gosan belekarmolt a társadalmi, sőt a csalá- ; di életbe is. Nemzetiségi tekintetben nem túlságosan élesek az ellentétek. Ami a magyar társadalmat leginkább bántja, az, hogy megszűnt a magyar pré­dikáció. Az evangélikusoknál tudtommal maradt minden a régiben. Nálunk a nagyhóten van magyar prédikáció, A plébániatemplomban eltörölték hallgatóság hiányában, alig negy­ven ember hallgatta. A magyar katolikus- ság inkább a káptalani és a zárdái temp­lomba járt. A zárdáiban az iskolaügyi referálás tö­rölte el. A káptalaniban lehetett volna magyar pré­dikáció, de az erre irányuló akciót rosszul csinálták: olyan aláírásokat is hoztak, ame­lyekben mákcen-ek voltak. Senki szót nem emelne a magyar prédikáció ellen, — de ez a magyar lakosságon is múlik, istentiszte­let után alig marad száz ember a prédiká* cióra. — Három-négy évvel ezelőtt megszüntet­ték a moziban a magyar felírásokat. Ezt nem egészen helyeseltem, elvégre a mozi üzleti vállalkozás, de a mozi bérlője a So- kol-egyesüiet' Az intézkedést azzal indokol­ták, hogy a három — szlovák-, magyart és német­nyelvű — felírás elolvasása sok, fárasztó. Aiz iskolák tannyelve szlovák. Kezdetiben a katekizmust magyarul akarták tanítani, de ez technikai nehézségekbe ütközött • főleg a nagy paphiány miatt, meg aztán fölösleges is volt, mert a magyar gyermekek — szin- magyar vidékekről — két három hónap alatt elsajátítják a szlovák nyelvet és a töb­bi tantárgyat is szlovákul tanulják. A nyel­vi problémákból nem csinálunk politikai kérdést, annál kevésbé, mert úgy hírlik, hogy egyházmegyénkéit egé­szen Párkányig kiterjesztik, Kommunális ügyek — A városi pótadó a házbéradó után 140, a többi után 155 százalékos. Több mint egy milliót töröltünk a költségvetésből, mert nem akartuk emelni a pótadót a mai gaz­dasági viszonyok között, amikor a polgárság jövedelme: csökken. Minden uj, invesztíciótól el kellett állání, csak. a folyamatban lévő regieket fejezzük be. A magánvállalkozás is élénk a városban — Besztercebánya városának fő jövedelme a 13.000 holdnvi erdeje, de amióta a fa ára csökkent: 900.0Ű0 koro­nával kevesebb folyt be az erdőgazdálko­dásiból, mint amennyivel számoltunk. — A munkanélküliség nagy, bár más vá­rosokban még nagyobb. . A városi konyha 250—*300 .inunkanélkülii élelmez, s decem­ber 1-től április 1-ig .a Vöröskereszt lát el élelmezéssel háromszáz gyermeket. Szociális házat építenek, amelyben elhe­lyezik az összes szociális intézményt. Nagyobbarányu szegényedés az. - iparosoknál észlelhető, akiket a gyáripar nyom. A me­gyeszékhely távozását a város erősen meg­sínylette. . Annakidején ZóiyoniGt favorizálták, azzal, hogj Besztercebánya „magyarón", pedig Zólyom semmivel sem volt szlovákabb. A városházán nincsenek politikai pártok. Azelőtt volt egy szociáldemokrata város­in rónk, egy Mikula nevű kovács, amolyan tudákoo ember, akiit a szociáldemokrata fis­kálisok kioktattak, úgy hogy csak ugv köpte a paragrafusokat.. Utánanéztünk: nem stim­meltek ezek. a paragrafusok. Most, hogy ki­buktattuk, nincsenek összecsapások a pártok között, nyugodtan, tárgyilagosan dolgozunk. Slsdksv't fiáról Besztercebányai tartózkodásunkat föl­használtuk, hogy lerójjuk tisztelőiünket a szlovákok nagy költőjének, Sládkovicnak fiánál, Braxatórius Grillnék A nyolcvankét- éves öregur nem volt otthon, a kaszinóban találtunk rá, éppen a Prágai Magyar Hírla­pot olvasta. A még friss erőben lévő s ag­gastyánnak nem nevezhető Braxatórius el­mondotta élete csöndes folyását, amely Károlyi Sándor fóti uradalmából Zólyom vármegye szolgálatába vezette, Répást alispán hozta be a vármegye pénztá­rához s amikor a megyei közigazgatás ez. ágát likvidálták, fölajánlották neki, hogy vá­lasszon az állami adóhivatal vagy a számve­vőség között. Ö a számvevőségi pályát vá­lasztotta s a fő szám tanács ősi rangig vitte. Öt éve éli a nyugdíjas ember csöndes életét, egyetlen szórakozása a kaszinó, amely igaz­gatójává is választotta. Oda sétál el minden délelőtt és délután. — Soha életemben nem voltak bajaim, sem problémáim — mondja egy okosan le­élt élet derűs fölényével. Azután atyjáról, a zólyom-radványi költő-papról beszél, szegé­nyes hagyatékáról, testvéreiről. Beszterce­bányáról nincs különösebb mondanivalója, a város életét figyeli, de részt nem vesz ben­ne. Búcsúzéban jó egészséget kívánunk a ro­konszenves öregurnak szép életestejéhez. üaha DüscSk rezidenciádban Szliács előtt a garaniberzencei országúton kanyarodunk be és meglátogatjuk Garam- szentkerészten Blaha Marian dr. megyés­püspököt. A Pázmány Péter-építette nemes architektúrájú kastély termeiben stílusos jelenség a püspök finom abbé-profilja. Nagy kultúrájú s az előkelő világban, külföldi szalonokban sokat-mozgott ember benyomá­sát teszi. Lebilincselő diplomata-modorán és megható figyelmességekig hatoló szere­tet reméltóságán túl már az első 1 percekben meg kell érezni benne valami átfogó nagy harmóniát és a nagy szivet, amely szinte keresi a jó cselekedeteket. Igazi és méltó főpap, aki távoltartja magát a politika zava­ros hullámaitól, mert egy magasabb rendű politikát követ: a szív politikáját. S amikor a zimankös őszi estében, a sáros országúton uj tájak felé indulunk, még sokáig melegen világit félénk Blaha püspök nemes emberi alakja. DZURÁNY1 LÁSZLÓ­A tizenötös rovat felirata: Nemzetiség, anyanyelvi nwPii'wi'iwiiiPi Hwwvwiiiini—hmiii i ■ ■■■ min ii nini mi ........ m HTrnrr~Tm i ............... ifin m m imn ' Ma gyar nemzetiségiek! Magyar anyanyelviek! Figyeljetek, hogy a biztos ebbe a rovatba vallomásotokat irja-e

Next

/
Thumbnails
Contents