Prágai Magyar Hirlap, 1930. november (9. évfolyam, 250-274 / 2471-2495. szám)
1930-11-16 / 262. (2483.) szám
12 1980 n*T®mfc*r 16, TM&nuBp. rHiREiC-^ LÁZÁLOM*) Most szeretnék ki ugrani az ügyből és valami nagy tettei követni el Érted! Szeretnélek kicipelní az égő házból... Szeretnélek kimenteni a sebes árból... Utánad szeretnék ugrani az oroszlán-verembe, hogy kimentselek... Mily szép volna íia*al véremet Érted hullatni és szenvedni, törni, kinlódni és gyötörni a szivet, hogy íelsirjon... — Csak azért, hogy megtudd, hogy hiába átkozlak, hiába szidlak, mégis nagyon, , halálosan, vétkesen szeretlek! Vágh Tamás. *) A költőnek sajtó a&a/ftfc lévő vereeskőtetöbőL VÍZUMOT Magyarországba, Romániába. Olaszországba, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hírlap" pozsonyi kiadóhivatala, Pozsony,* Lőrinckapu-n. 17. II. (Central-passage). Nem szükséges a pénzt előre beküldeni, az összeget utánvété- lezzfik. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága II, Panská oL 12, IH. em. eszközök ♦ POZSONYT szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 27-87. Lőrinckapu-ucca 17. (Central-passage) KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 495. Fő-ucca 69., L em. Jobbra. NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Pavlovlcs-ucca 2. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Metbod-tér 3♦ VASÁRNAP is megkapják a „Prágai Magyar Hír- lappot előfizetőink Pozsonyban, Kassán, Nyit- rán, Losoncon, Léván, Komáromban, língváron, Rimaszombatban, Érsekújváron, Iglón, Eperjesen. Beregszászon, Besztercebányán, Selmecbányán, Zsolnán, Ipolyságon, Nagyszőlősön, Poprádon, Késmárkon, Dobslnán, Rozsnyón, Tornaiján, Füleken, Zsellzen, Párkányban, Pöstyénben, Vágujhelyen, Nagytapolcsányban, Nagymlhá lyon, Gálszécsen, Dunaszerdahelyen, mert a lapot nem postán, hanem kihordó utján kézbesítjük. — Papi jubileum. Kósa P. Szalvátor füle- fci sze-n liter encrendi zárd afő nők e hó 14-én töltötte be felszín tel ésé nek tizedik évfordulóját Fülek község társadalma felekezeti különbség nélkül meleg ünneplésben része- eitette ez alkalommal a rajongásig szeretett lelkipásztort, akinek füleki működését rendki vül sok áldásos eredmény teszi emlékezetessé. 13-án este a füleki iskolák és a dalárda ünnepélyt rendeztek a jubiláns tiszteletére s a katolikus olvasókör nagy termét zsúfolásig megtöltő közönség nagy gyönyörűséggel hallgatta a végtelenül bájos gyermekelőadást, kitűnő szavalatokat, üdvözlő beszédeket s a dalárda preoiz, kifinomult énekeit. P. Kosa Szalvátor mélyen meghatva köszönte meg a meleg és szívből jött ünneplést. •— Szabó Mária írónő házassága. Budapestről jelentik: Szabó Mária Írónő — aki a Prágai Magyar Hírlapnak is irodalmi munkatársa — csütörtökön tartotta esküvőjét Szentmihályi Gyula dr.-rai, a budapesti állami Szent István-reáigim- názium tanárával. Az eeketési szertartást Ravasz László református püspök végezte. — Uj Bzlovenszkói orvos. Peták Pál (Göl- nidbánya) a prágai német egyetemen egyetemes orvostudományi diplomát nyert. A fiatal szlovenszkói orvos évek óta lapunk szerkesztőségének értékes tagja. — Eljegyzés. Csabinyák Sándor végzett görögkatolikus teológus (Eperjes) eljegyezte Petrik Ellát, Petiik görögkatolikus lelkész leányát (N. TvaroXoe). _ —1 Eljegyzés. Lusztig Röskét, Lueztig Sándor dr. orvos leányát (Rimaszombat), eljegyezte Ing. Koracb Pál építészmérnök (Bercgszá/ez). (M. k. é. b.) — Macháesek Pál nemzfltpyillési képviselőt vág- seilyeí plébánossá nevezték ki. Pozsonyi ezehkeez- iőségümk telefonálja: Mndháneök Pál nemzetgyöl/v & képviselőt, a ealovák Tiiéppárt. vélt főtitkárát egyházi hatósága vágBollyen plébánossá nevezte kl Maebá-ceok egyik legjelentősebb vezotő tagja a nzlo- váác néppártnak, aki 1027-dpg a Simáik íetóWte ezer- ke«5tője volt e 1025-től tagja a Twamzetgyülémék. I •—* Hindu tudós nyerte a fizikai Nobel-dijat. Stockholmból jelentik, hogy a tudományos akadémia elhatározta, hogy az idei Nobel-dijat Sir Chadresekhara Wenkata Rámán kalikuttai fizikusnak adományozza a fény diffúziójára vonatkozó munkálatainak és a róla elnevezett effektus fölfedezésének elismeréséül. — Eljegyzés. Glück Ilona Rózsahegy és Grttn Ernő, Luéenec, jegyesek. (M. k. é. h.) — Budapesten hírek terjedtek el arról, hegy Albrecht főherceg válni késsüL Budapesti szerkesztőségünk teleianáJjja: Napok óta erősen tartja magát az a hir, hogy miután ADbredhit főherceg hózaB- eágáihoz az egyházi áldást etnyeraá nem tudja, felbontja házasságát Le liba oh Irénnel és hogy ez irányban már bizonyos elhatározó lépéseik is történteik volna. Albrecht főherceg egyátóaláben nem reagál e berekre, vidéken vadászik, felesége pedng Szabadkán van a szüléméi. Legrilletétkesebb helyen viszont közölték a sajtóval, hogy Albrecht háeaBeágó- nak fölbontására vonatkozó híresztelések nem fedik a valóságotHA UTAZIK szál'ódában, kávéházban, étteremben, mindenütt KÖVETELJE a PRÁGAI MAGYAR HÍRLAPOT Pompásan Borotvál ha pengőit ALLEGRO-n élesíti, amely vékony beretvapengéknó] elsőrangúan bevált élesítő- és fenőkészülétc. Egy iő penge, amelyet állandóan az ALLEGRO-n élesít, egész éven át agy vág, mintha nj lenne. Kétoldalú speciális kővel és bőrrel, e'egánsan nikkelezve Kő 120.— feketében Ke 96.—. Kapható minden késmüves-üzletben, vaskereskedéa- ben és illatszerkereskedésben. Szlovenszkói és rnsrinszkói lerakat: D. ENGEL, BRATISLAVA, Nyerges u. 6. Cseh-morvaországi és sziléziai lerakat: V. Jirsa, Prága-Nusle, Táborská 30. A romok leteti és a löld alatt 250 katona dolgozik szakadatlanul a lavina által elsöpört lyoni óvárosban Tegnap óta nem kerültek elő ajabb halottak a romokból Negyvenre becsülik a halálos áldozatok számát Pária, november 15. Tegnap délben, párórás szünetelés után, ismét hozzáláttak a mentési munkálatokhoz és azóta kétszázötven katona dolgozik szakadatlanul a beomlott házak kibontásán és a romok eltakarításán. A katasztrófa által sújtott terület azonban sokkal nagyobb, semhogy munkájuk eredménye már most látható lenne. Az egyik rombadőlt uccán a katonák óriási árkot ástak, amelyből valóságos alagutak ágaznak szét a föld alatt, így próbálnak eljutni a máskülönben megközelíthetetlen pontokhoz, olyan helyekre, ahol föltevésük szerint emberáldozatokra találhatnak. Az egyik pionirosztag tábori vasutat épitett s ennek szerelvényein szállítják el a romokat. A tűzoltók az egyik szakadék fenekén csörgedező forrásnak, a katasztrófa tulajdonképpeni előidézőjének, készítettek levezető medret, amelyen át a forrás vize az aláaknázott városrész alól levezetést nyert A romhalmaz körül biztonsági őrségeket állítottak föl, de ezeket a nap folyamán a veszedelem kiujulására való tekintettel többször is visszavonták. v Különös gonddal őrködnek a Caseaux-kórház fölött, amelynek fundamentuma súlyosan i megrongálódott A mentési munkálatoknak újabban még három áldozata volt három katona személyében, akikre rázuhant egy létra. A szerencsétlenség színhelyét körülvevő uccák és terek képe a háború idejére emlékeztet. A tereken máglyák lobognak, körülöttük katonák melegszenek és kávéjukat főzik. Tábori konyhák gőzölögnek, trénszekerek hoznak kenyeret és egyéb élelmiszert s éjszaka fényszórók ontják a fényt a romokra, amelyeken katonai osztagok dolgoznak. Mindenütt kiváncsiak rajzanak a romhalmaz szegélyén s néhol a romok között föl-föíbukkan valamelyik károsult, ingóságait, háztartási tárgyait, vagy más értékeit keresve a kövek alatt A katasztrófa halálos áldozatainak száma még nincsen megállapítva, mert az összeszámlálást majdnem lehetetlenné teszi az a körülmény, hogy sokan elmenekültek rombadőlt házaikból Csizi Jód Bróm Gyógyvíz A kontinens legerősebb jód-bróm forrásaL Kérje az ivókara használati atasitását 1 Csízfürdő. s anélkül, hogy a hatóságoknál jelentkeztek volna, valamelyik szomszédos helységben húzták meg magukat. Erősen tartja magát az a reménykedés, hogy a katasztrófának nem lesz negyvennél több halálos áldozata, de erről csak akkor lehet majd bizonyosat tudni, ha a kiásási munkálatok befejeződtek. Megdöbbentő találkozás a Prágai Magyar Hírlappal egy nagyváradi villamoson A nagyváradi E&tt Lapban írja Márton István: Villamoson jöttem tegnap délelőtt a vasul felől és legkevésbé senrsejtettem, hogy ez az egyszerű közlekedési tény nagyobb élménytt is rejteget a számomra. Ismerőseimmel beszélgettem a perronon, amikor észrevettem, hogy bent a kocsiban egy úriember a Prágai Magyar Hírlapot veszi ki a zsebéből és kezdi olvasni. A példány friss volt, ropogós, mintha csak most szaladt volna ki a gépből. Semmi kétségem sem lehetett az iránt, hogy a legújabb postai szállítmányok egyike. A látvány írappirozott. Biztos tudomásom szerint Nagyváradra csupán két lap cimére érkezik naponként Prágai Magyar Hírlap, de mind a két példány eltűnik. Az Estilap már közel két év óta legfeljebb havonként egyszer jut hozzá az újságjához, miikor véletlenül belékerül egy-egy példány az érkező levelek csomagjába. Hogy mi történik a Prágai Magyar Hírlappal ée még más számos elsikkadt csere- újsággal, ami a szerkesztőség részére érkezik — mindeddig nem tudtam. És a postánál való interveniálás is mindig eredménytelen maradt. Sejteni nem mer írem volna, hogy egyszerű lopásról legyen sző. Az uriembfer, aki a Prágai. Magyar Hírlapot olvasta — mint egy ismerősöm mondta •— egy postatiszt volt. A Prágai Magyar Hírlap kétségkívül igen jól szerkesztett, tartalmas újság. El lehet képzelni, hogy egy postást kellemesen el tud zslb- basztani étkezés után. A Prágai Magyar Hírlap és más lapok, amelyeket drága portóval látnak e] és küldenek rendületlenül abban a téves hkzeniben, hogy a romániai posta a rend: helyére jutlnt- ja mind, rncJ-'M’/.<;:• . ;cl. a nagyváradi postán ie. De ennek az abszurd állapotnak ugyebár meg kell szűnni, már csak a posta presztízse szempontjából is? Ha föiportózott lapokat el lehet tüntetni a fölöttes hatóságok jóváhagyásával, hogyan küldjön valaki például érték nélküli jelzéssel ellátott mintát ide. Engem azonban most más nem érdeke], csak a postai cserepéldányok, amelyekhez végre hozzá szeretnénk már jutni. Inkább hajlandók vagyunk közben járni, hogy a váradi postához ti szteletpél dányokat küldj en ek. — Halálozás. Budapestről jelentik: özv. Eisele Viimosné szül. Kilián Inna november 12-én elhunyt. Nagy részvét mellett temették el a Kerepesi temető halottasházából. A megboldogult uriasszonynak Szlovenszkón is élnek rokonát — Magyar evangélikus istentisztelet Prágában. Vasárnap, e hó 16-án délelőtt fél kilenc órakor a prágai csehtestvér egyház katonai templomában (Praiha I, Uhelny trh) magyar evangélikus istentiszteletet tart Rándy György segédléLkész, melyre szeretettel hívja meg a Prágában élő ev. és ref. hittestvéreket. Egyúttal a Prágában élő magyar protestánsok figyelmébe ajánljuk, hogy a jelzett helyen és időben minden vasárnap magyar istentisztelet van. — POSTABÉLYEGEKBEN IS BEKÜLDHETI a Prágai Magyar Hírlap nagy képes naptárának 5.— koronás csomagolási és portódiját kiadóhivatalunkhoz, vagy csatolhatja au 5 koronát előfizetési dijához is. Kalser a 3 fenyő* Mell-karamela Köhögés, hurut, ssamörköhögés ellen Kapható gyógyszertárakban és drogériákban. •—* Kodály Háry Jánosa másodszor. Pozsonyból jelentik: Háry János, az álmodozó obsitos vidám históriájának nagyszerű zenéjét a Toldy- Kör rendezése keretében ez év márciusában mutatta be Németh István László első ízben Pozsonyban. A közönség kitörő lelkesedéssel fogadta a hihetetlenül friss invencióju, minden izében magyar és egyúttal európai távlatú pompás muzsikát, amely méltán tartozik Kodály Zoltán standardművei közé. A daljáték keddi megismétlésénél az első impresszió fénye és káprázata tüzpróbáját állta ki, és kitűnt, hogy Háry János zenéjének csillogása és zengése valódi csillogás, életes zengés. A tiszta és primitív, általános érvényű emberi érzéseket daloló zenekar, énekkar, a daljáték tartamára a magyar nép ajka lett Kodály kiforrott, biztos művészetén keresztül s ennek a népnek ajka a legédesebb énekeket dúdolta. Népdalok, toborzók pengtek a szólisták és az énekkarok együtteséből, a harangjáték virgonc ritmusában is. noha Bécsben hallja Háry, mintha a nagyalföldi zamatos hetykeség szólt volna. Napóleon mili- tarizmusának mulatságos paródiája, a közjáték táncütemei, a hatalmas fölépitésü zárókar és a dalmű többi részei mind, változatlan intenzitással hatottak. Az első lelkesedést mély megértés és áhitat követte a második előadáson. Németh István László karnagy erélyes vezetése, a kitűnő pozsonyi szlovák szimfonikus zenekar és a Toidy-Kör férfi- és női kara egyformán részesei a sikernek. A szólókat John Elemér bécsi hangversenyénekes, Gsemoehné Tocsfousz Jó- zsa és Chovanetzné Stöger Rózsi énekelték. Különösen az előző kettő teljesítményei érdemelnek újból figyelmet. A vigadó nagyterme szépen megtelt másodszor is elegáns közönséggel, amely tapssal ée virággal ünnepelte a szereplő két és különösen Németh István Lászlót, (mg.) — Orvosi hir. Dr. med. Kissóczy István'belgyógyász-szakorvos és röntgenológus, a prágai II. német belgyógyászati klinika (Prof. Dr. Non- nenbruch) volt egyetemi tanársegéde és röntge- nológusa, a német poliklinika bel- és gyermek- osztályának volt röntgenológusa, rendelőjét Eperjes—Presovon megnyitotta. — Lopott szeneszsákkal a hátán újabb lopást kísérelt meg. Érsekújvárt tudósitónk jelenti: Czirok Lajos 19 éves érsekujvári lakos egy zsák gyanús eredetű szénnel házalt a Bethlen- uccában, de portékáját senki sem akarta megvenni. Bebotlott Havlicsek Ferenc kőműves- mesterhez is és amikor pár* pillanatig egyedül maradt a konyhában, a szekrényen fekvő ezüstórát elemelte. Eközben a kőművesmester felesége belépett a konyhába, észrevette a lopási és kirohant, hogy föllármázza a szomszédokat. Üldözőbe vették a tolvajt, akit a rendőrőrszem rövid hajsza után elfogott. Megállaoitották- hogy a nála talált szén is lopásból származik. Legjobb társaság találkozóhelye SE€T PAYILLON PRABA, Bybná ni. — A robogó vonatról a távlróoszlopnak Ugrott és szétroncsolta a koponyáját. Székesfehérvárról jelentik: Polgárdi ipartelep állomásit mellett a napokban a vasúti síneken egy férfit találtak összezúzott koponyával, holtan. Csendőr: nyomozás megállapította, hogy a hulla Csengey István várpalotai 62 éves vendéglőssel azonos. Csengey Budapestről Várpalotára akart utazüi, de a vonatban elaludt és csak Polgárdi- nál vette észre, hogy már régen túl vannak Börgöndön, ahol át kellett volna szállnia. Leugrott a mozgó vonatról, de oly szerencsétlenül, hogy fejét egy táviróoezlopba ütötte, moly koponyáját szétroncsolta. — A pozsonyi bíróság szerint egy festmény ideája nem plagizálható el. Pozsonyi szerkesztő- sógünk telefonálja: A pozsonyi kerületi bíróság polgári tanácsa Ohrenetein bíró elnökletével ma órdekeg ügyet tárgyalt. Még a Stefanik-ünnépségek idején történt, hogy Stefanik tábornok allegóriáját ábrázoló képet terjesztettek Csehszlovákiában. A képet tizezer példányban nyomtatták ée annak ára darabonként 60 korona volt. Körinek László festőművész pert indított, a képpel kapcsolatban Pospisil Vencel ellen 200.000 korona erejéig azon a dmea, hogy a kép ideája tőle származik, Pospisil. azt kisajátította és a képet Kovács festőművésszel festette meg. Pospisil a képpel állítólag 400.000 koronát keresett és Körinek ezen összeg felét perelte. A per folyamán egész sereg szakértői halgattaik ki, több előkelő prágai festőművészt, akik azt a véleményt szögezték le, hogy egy mfl ideájának semmi köze magához a mühö*:. A bíróság e szakvélemény alapján Körinek Lászlót keresetével elutasította,