Prágai Magyar Hirlap, 1930. október (9. évfolyam, 224-249 / 2445-2470. szám)

1930-10-09 / 231. (2452.) szám

2 ^RWM-Ma.GÍARHIRLSP 1930 október 9, csütörtök. élénk sajtó- és kábelharc folyik Pemam- buco birtokáért, ugyanis mind a Forradalmárok' mind a kor­mány azt állítják, hogy a város birtokukban • van. Para államáról is ugyanezt állítja mind a két fél. Mindebből arra lehet következtet­ni, hogy a harc még egyáltalában nem dőlt el és tovább Folyik a hatalomért. A kormány most kiadott első hivatalos je­lentésében közli, hogy az államok túlnyomó részében a lakosság lojálisán mögötte áll, az élelmiszerellátás kielégítő megoldást nyert. A kormány reméli, hogy Luis elnök mandátumának november vé­gén esedékes lejártáig a Forradalmat le­veri. Mivel a bankok tizenhat uapra bezárták he­lyiségeiket, Rio de Janeiro valósággal ünne­pi benyomást tesz. A kereskedők ugyan ki­nyitották már üzleteiket, de a kereskedelmi élet még mindig béna. A kamaráiban tegnap harmincnapos moratóriumot indítványoztak, Az indítvány szerint el kell rendelni azt is, hogy a bankbetéteket a legközelebbi hóna­pokban legfeljebb húsz százalék erejéig le­hessen kivonná. Csendőrségre és rendőrségre költi a belügyminisztérium költségvetésének 63*5 százalékát 38 milliót fordítanak propagandára s ebből 26 millióról a kormány nem köteles elszámolni — Hadgyakorlatokra hatvan és fél milliót irányoztak elő Prága, október 8. Ha az ember egy kis időt szentel az állami költségvetési előirányzatnak s annak vaskos köteteit áttanulmányozza, rengeteg érdekes adatot hámozhat ki belőle. Vannak tételek, amelyek a nagy nyilvánosság előtt eddig csak általánosságban ismeretesek, más téte­lek viszont teljesen ismeretlenek. így például ismeretes a magyarság előtt az, hogy Benes külügyminiszter óriási ösz- szegeket költ propaganda és hírszerző célok­ra. Nem titok az sem, hogy vannak „rendel­kezési alapok11, amelyekről a kormány egy érvényben levő törvény alapján (1919:111. 20-ról kelt 175. számú törvény, tehát a forra­dalmi nemzetgyűlés szavazta meg), nem kö­teles részletes elszámolást adni a törvényho­zó testületnek. Hogy a szlovenszkói és ruszin­Mironescu alakítja meg az új román kormányt? Három miniszter kivételével átveszi Haitin kabinetiét fiz ui rezsim a rég: marad Bukarest, október 8. Michalace, az egyik dezignált miniszterelnök tegnapi audienciája után újságírók előtt úgy nyilatkozott, hogy a ■; király előtt ismertette azt a programot, ame­lyet a nemzeti parasztpárt az aktuális prob­lémák megoldására ajánlott. A király kije- •, lentette, hogy egyetért a programmal • „és hozzátette, hogy a jelenlegi parlamenti többség soraiból ki fog választani egy szemé­lyiséget, aki képes lesz ezen programot vég­rehajtani. Michalace még kijelentette, Károly király közölte vele, hogy Mironescu eddigi külügyminisztert tartja a legalkalmasabb személynek a kormány megalakítására, amely kabinet a nemzeti parasztpárt programjának alapján állana. Mironeseu ma Sinajában audienciára járul Ká­roly királyhoz. Bukarest, október 8, A nemzeti parasztpárt vezetősége tegnap késő éjszakáig ülésezett. A tanácskozáson Michalace és Junian minisz­terek a sinajai audiencián nyert benyomá­saikról számoltak be Maniu és Mironescu je­lenlétében. A nemzeti .parasztpárt titkárságá­nak félhivatalos közlése szerint Mironescu megegyezett a párt vezetőségé­vel arról, hogy mai audienciáján mit fog a király elé terjeszteni. A következő kormány végre fogja hajtani a nemzeti parasztpárt programját, amely a le­mondott Maniu-kórmány programjának a foly­tatását jelenti. Valószínűnek veszik, hogy Mironescu a mai audiencián át fogja nyúj­tani a királynak azon politikusok teljes névsorát, akiket föl akar venni kabinetjébe. Ezek a politikusok háromnak, köztük Mániái­nak é? Vajdának a kivételével, egytől-egyig az eddigi kormány tagjai voltak. szkói adófizető polgároknak legalább némi fogalmuk legyen ezekről a tételekről, egyné­hányat kitallóztunk egyrészt a pénzügyi tör­vényjavaslat, másrészt az egyes tárcák elő­irányzatának adataiból. A miniszterelnökségi költségvetésben pél­dául a következő érdekes tételek szerepel­nek: Sajtó- és hírszolgálati propa­ganda Ke 400.000 Belpolitikai hírszolgálat Ke 400.000 Szubvenció Ke 400.000 Rendelkezési alap _____ Ke 12,000.000 ös szesen: Ke 13,200.000 Csekélység az egész! Csak tizenhárommil­lió koronát fordít a miniszterelnökség propa­gandára. S részletes elszámolást csak 1.2 millióról köteles adni, mert a 12 milliócskáé „rendelkezési alap“ hováfordi fásához a köz­véleménynek nincsen semmi köze. A külügyminisztériumnak hasonló tételei vannak, csak azzal a különbséggel, hogy va­lamivel magasabbak s a „takarékosságra1* * való tekintettel 1931-re még 50 ezer koroná­val többet tesznek ki az ezideiknél. A két ki­emelkedő tétel a következő: Hir- és propagandaszolgálat Ke 10,650.000 Rendelkezési alap_________K<? 14,000,000 Ös szesen: Ke 24.650.000 Majdnem a fele a kereskedelemügyi mi­nisztérium egész költségvetésének. Ha a mi­niszterelnökség és külügyminisztérium fenti tételeit összegezzük: 13,200.000 24,650.000 összesen: Ke 37,850.000, másszóval a kormányelnök és külügyminisz­térium hir- és propaganda célokra „csekély" 38 millió koronát költ el évenként. Nem lehet ezek után csodálkozni azon, ha egyes német avagy magyar nyelvű „sajtótermékek", kor­mánylapok és propagandakönyvek oly nagy terjedelemben jelennek meg, nem baj, ha a nyilvánosság kizárásával is! A nemzetvédelmi minisztérium költségve­tésében is találunk néhány érdekes adatot, így például: az 1931. éti hadgyakorlatokra „csekély" 60 millió 476.900 korona van előirányozva. A francia katonai misszió évente 1 mil­lió 536 ezer koronába kerül. A belügyminisztérium költségvetéséből egye­lőre csak a rendőrségi és csendőrségi tétele­ket emeljük ki: A rendőrségre összesen 160 millió 944.600 korona van a jövő évre előirányozva. A csendőrségre pedig összesen 283 millió 394.700 korona szerepel a költségvetési elő­irányzatban. Közbiztonságra tehát összesen 444 millió 339 ezer 300 koronát fordít a belügyminisztérium. Ha tekintetbe vesszük, hogy a belügyminisz­térium egész költségvetése 699 millió *591.400 koronával van előirányozva, úgy arra a fel­tűnést keltő megállapodásra jutunk, hogy a belügyminisztérium a rendőrségre és csendőrségre öss zkolts égve tégének 63.5 százalékát fordítja. Feltűnő az ezévi népszámlálással kapcsolat­ban az, hogy nemcsak a belügyminisztérium vett fel költségvetésébe 5 millió 200 ezer ko­ronát, hanem a miniszterelnökség költségve­tésében is találunk egy népszámlálási költ­ségvetési tételt 4 millió 400 ezer koronás ösz- szegben. IDEGEN EMBEftEK RE GÉN v IRTR: MÜRfll SÁNDOR Ccp?rígfit b$ Paniúeon (32) A valóság nem Ígért sokat. Tudott fran­ciául és németül. Filozófiai doktorátusa volt, de ezt „odalenn" szerezte, s bizonyos tapasz­talatok után azt kellett hinnie, hogy itt nem jut sokra vele. Négy rend ruhája volt s egy átmeneti kabátja, — a téli'kaJbátja már Ber­linben elkopott, s nem csináltatott újat, mert úgy gondolta, hogy télire úgyis otthon lesz, s a kis budai szabó olcsóbban meg­szabja. Egy frakkja is volt, de ezt, bármeny­nyire rostéi tie is, kinőtte. A frakkot a dok­torátus estéjére csináltatta. Akkor feljött apja is Budapestre, a bűnös városba, ahol ifjúkora óta nem járt, s felvette különös, régimódi frakkját, melyet talán esküvője napján hordott utoljára. Az apa minden rosszat, amit az idő eszeveszett forgása ma­gával söpört, Budapestnek rótt fel, a kávé­háziban ármányt szimatolt és a hotelben konspirációt. Hogy erdélyi katedrájáról, ahol a család három generáción át tanitős- kodott, elkergették a románok, a vörösök boszorkánytáncáért, a pénzromlásén: mind­ezért Budaipest felelt, ahol szigorú és merev pillantással járt az uocákon, óvatos mozdu­latokkal, engesztelhetetlenül, s az avatást követő napon haza is utazott a határsrzéli mezővárosba, ahol a szőlővel verekedett élete utolsó napjaira, a mindig lenézett, mellékesen lefitymált hegyoldallal, mely hosszú ideig bort is. alig adott, amennyi a családnak kellett, s most kenyeret is innen vártak a bor mellé. Abban, az időben élt még nagyapja is, nyolcvanévesen, húsz esz­tendeje nyugalomban, hosszú ferenejózsef- k a hátban állt pitymalaltól egy udvari szo­bában, két ablak között, az írópult előtt, s szürkékétésü füzetekbe, hegyes betűkkel irta végtelen tanulmányát, mely a „Lélek halhatatlansága" címet viselte, s nem olvas- ! !a soha senki. Nagyapjára gondolt, aki, mi­óta csak ismerte, elmerült a lélek halhatat­lanságának titkaiba, — az udvarra néző szobáiban állít, két szőlővel befutott ablak kiűzött, Á dohány por szagú szobában, hosszú kabátja szárnyából vörös zsebkendő lógott hátul, kopasz fejét rövidlátóan előrehajtva, de különben egyenesen, szikár tartással Irt, s mikor a háború kitört s az uccán éneklő és „Vesz-szen-szer-b'iá"4 hörgő tömegek csinnadratiáztak végig, igen sok méltóság­gal tette füle mögé a tollat, feltolta homlo­kára szemüvegét, s ezzel a nyugodt, kissé megvető, élesen hangsúlyozott kérdéssel fordult a belépők felé: — Mi ez a rendetlen­ség odakünn? Túlélte, a „rendetlenséget", s ami ezután következett még rendetlenségben, s a „rend" első napjaiban halt meg, méltóság- teljesen, kissé megvető vonással sovány szá­ja körül, ahogy ez olyan emberhez illik, akt húsz esztendeig foglalkozott a lélek halha­tatlanságával, s így meglehetősen biztosan ■tudja, mi történik vele? Itt volt a nagyapa. Itt volt az apa, aki árny ékszer üen belépett nagyapa örökébe, mintha hatvan évig arra várt volna, hogy az udvari szobában elfog­lalhassa nagyapa helyét, két ablak között, az Írópult előtt, s belekezdhessen a maga részéről abba a hézagpótló munkába, mely „A hitszónoklás története Erdélyben, a XVIí. és XVÍTI. században" címet viselte, s majdnem annyi gondot adott, mint a szőlő, mely egyszerre titokzatos és szent hegység­gé változott a család szemében. Itt volt báty­ja, aki sokkal idő-sebb volt, s akit elcipeltek a Piavehoz és elesett Európában, ahová, mint egy zavaros pillanatban patetikusan irta, halálával megváltotta a belépőjegyet, a családnak, s ruhái a diákkorból úgy lógtak a szekrényben, mintha a halott valameny­nyit kinőtte volna. S öccse, akit alig ismert, aki kukoricanadrágban járt és elvégezte a gazdasági ak a démiát s vaddi sznó sert ét tű­zött kalapjába, s hegyes kis bajuszkát nö­vesztett, s oly furcsáin, hangsúlyozottan be­szélt magyarul, mintha Isten tudja, ez az egyetlen élő nyelv akadna a világon, mely alkalmas arra, hogy egy értelmes ember ki­fejezhesse magát. S itt volt a kaktusz, melyet Berlinben ka­pott ajándékba az orosz nőtől, aki matema­tikus volt s vedlett patkánybundában sétált a Café Romanisdh asztalai között. S itt volt néhány könyv, elszórva az asztalon, köny­vek idegen nyelveken és magyarul, melyek meggyőzték arról, hogy könyvet iirni, ha va­laki nem érez ellenállhatatlan kényszert rá, nem'egészen tisztességes, s a szó bonyolul­tabb érteimében nem egészen úriemberhez méltó dolog, — s még akkor is, ha ez a kényszer bizonyos idegállapotban bekövet­kezett, meg kellett fontolni, hogy nem tisz­tességesebb-e orvosi kezeléssel, vagy az életmód változtatásával küzdeni ellene? — s a szobrászra kellett gondolnia, s a fran­ciákra, akik a szobrász szeriint egész irodal­mat irtak már össze az írás hiábavalóságá­ról. Egy könyvet a helyes beretválhozásról, gondolta s végigvonta tenyerét izzadt hom­lokán, talán én is tudnék írni.., S a félho­mályban kínosan vigyorogni kezdett, tekin­tetével egy piroskötéses könyvet keresett az asztalon, melyet az Odeon árkádjai alatt vásárolt néhány nap előtt, találomra lapoz­ta fel, s egy jóíhirü helyi szerző tollából ezt olvasta benne: „Pour dire des oboses iuté- ressaintes, il ne suffit pás, quoi qu‘on dise, de n'etre pás un éerivain". Volt még egy töltőtolla is s a tárcájában néhány bank­jegy. Különben nem volt semmije. Mindenesetre volt neve is. mely odahaza sem hangzóit különösen, se pompásan, se fellengzősen, de odahaza használható, egy­szerű név volt. melyhez nem tapadtak se különösebb érdemiek, se különösebb gyalá­zatok, ám idekümn csak nehezen lehetett valamire jutni vele és senki nem tudta ki­ejteni. Volt egy útlevele, mely hivatalos ön­bizalommal sorolt fel róla általános testi adatokat, s arra gondolt, hogy mi lenne, ha egy napon nem kelne fel ebből az ágyból, Madame piócái s esetleg a kitűnő orvos tü­zes tüszurásaá dacára sem, mit kezdene ve­le Páris? Ahogy a betegség távolából emlé­kezett Páriára, nem tartotta valószínűnek, hogy az elfoglalt város különösebb figyel­met szentelne rá. Ezekben a napokban látogatói is akad­tak, kik megerősítették abban a feltevés­ben, hogy Páris nem töri különösebben a fejét egy idegen sorsa fölött, amit különben meg is lehetett érteni. Egy délután, mikor a háztetőket s a tűzfalakat nézte, egy spe­cialista türelmével s elmélyedésével, bátor­talanul kopogtak az ajtón, s nagyon magas, betegesen sovány és beesett arcú, őszes ha­jú férfi lépett be, aki magyarul érdeklődött az egészsége iránt. A beesett arcú honfitárs már két eszten­deje lakott a hotelben, egy emelettel fölöt­te, a padlásszobában, — s ez a körülmény nagy csodálkozással töltötte el, mert soha nem tudta elképzelni, hogy fölötte is lakhat még valaki, s aztán azért is, mert a vékony és rozoga mennyezet felől soha nem hallot­ta még élőlénynek a neszét. A látogató a hotelestől tudta, hogy egy honfitárs betegen fekszik a házban, s miközben óvatos mozdu­latokkal helyet foglalt, felajánlotta szolgála­tait. Különös neve, csinált és mesterséges ősmagyar csengésével, valahogy úgy, mint Töhötöm, vagy Etele, osak kevéssé illett hozzá, s a látogatás vége felé bevallotta, hogy azelőtt Guttmannak nevezték. Sajátsá­gosán riadt ember volt.. Valahonnan a Nyír­ségről származott, egy kis mezővárosból, ahol apja könyv üzlettel bajlódott., s évek óta élt. liieráris tanulmányainak Párisbam. mint kevéssel a bemutatkozás irtán megjegyezte. Névjegyén, melyet szerényen és barátságo­san átnyújtott, az ősmagyar hangzású Töhö­töm, vagy Etele alatt apró betűkkel ezt ol­vasta: „bőmmé de lettres". S egy félóra múltán kéziratot bűzött elő és felolvasta. (Folytatjuk.) •S Sq p !r 05 >» Si.l| s a 5 bí S N «© fc $ 13 <5 «- >« XI ^ 3 ,3 Ilii 4SBa­_ • © 9 :li I 1 i g JÉ * * « $ S oW t

Next

/
Thumbnails
Contents