Prágai Magyar Hirlap, 1930. október (9. évfolyam, 224-249 / 2445-2470. szám)

1930-10-15 / 236. (2457.) szám

2 1880 október 15, szerda. >> lett volna állapita.niok Goebbels egészségi álla­potát, sem pedig az a tisztviselő, akinek elő •kellett volna vezetnie, nem találták Goebbelst lakásán, mert a képviselő elrejtőzött és azokon a nyilvános gyűléseken sem jelent meg. amelyeken szónokolnia kellett volna. Védője nem jelent meg a tárgyaláson, csak le­velet irt, amely szerint ügyfelének sokkal fontosabb dolga van, hogysem vádlottként jelenjen meg politikai ellenfelei pőréiben. A bíróság erre elnapolta a tárgyalást és fönn­tartotta magának a jogot, hogy határozzon a Goebbels ellen kiadandó elfo­gatási parancs fölött. Ms?iiaf&ozs& a renürffinök Berlin, október 14. Zörgiebel rendőrfőnök a Wolff-ügynökség egyik_ munkatársának adott interjújában kijelentette, hogy a tegnapi za­vargásokat az könnyítette meg, hogy a rendzavarok elvegyülhettek az irodákból hazatérők tömegében. Fosztogatásokra nem került a sor. mert a nyomban megerősített rendőrség mindenütt energikusan közbelépett és számos letartózta­tást eszközölt. Kijelentette még, hogy a legszi­gorúbb óvintézkedéseket léptette életbe továb­bi zavargások elkerülésére. Vegyes visszhang Hewyorühan Newyotrk, október 14. Valamennyi amerikai lap hasábos tudósításokat közöl a berlini tün­tetésekről, amelyek mellett, a birodalmi gyűlés ‘megnyitásáról szóló tudósítások valósággal el­törpülnek. A birodalmi gyűlés első üléséről a -Newyork American a következőiket írja: ,,Áz amerikai kongresszus, vagy az angol parlament mél t ó s a g t e l j ess égé vei összehason­lítva a birodalmi gyűlés tegnap a fiatal rowdieík gyülekezetéhez hasonlított, akik jól szél akoztak“. Egyidejűleg azonban közli a lap a New Orle-1 ans-i fnvestiiuent Baucas Assóciation választ­mányának jelentését, amely szerint Németország mindennek dacátu érdemes a bizalomra. Á jelentés hangsúlyozza, hogy a politikai helyzet se rumi olyan mo mén bum o t nemmut a t fel, amely a német dollárobligációk biztonságát v esz é 1 ye zí e th e tn é. A newyorki lapok tulnyomórésze vezér­cikkben foglalkozik a berlini eseményekkel. A World azt írja., hogy a tüntetések ívom mutatnak arra, mintha nyugodtan ós bizlilommal lehetne tekinteni a nemgeti szocialistákra és hogy a birodalmi gyűlés további ülései is nyugtalan jellegűek lesznek. A német birodalmi gyűlés következő ülés­szaka egész Európa szempontjából la legna­gyobb fontossággal fog bírni. Amennyiben csődöt mondanak azok a kulissza- mögötti igyekezetek, hogy a szocialistákat be­hozzák a kormánykoalícióba a Brüning-kabineti támogatására, a lap szerint „valószínű a diktatúra, direktóriummal az élén" A Newyork Times ezzel szemben optiimisztíku- sabban ítéli meg a német birodalom jövőjét. A lap szerint a külföld kinyilatkoztatta a német demokrata rezsim stabilitásába vetett bizalmát a Németországnak nyújtott kölcsön formájá­ban, azonban a kormány súlyos időknek néz elébe és sok türelemre, bátorságra és állam férfiúi művészetre van szükség, ba úrrá akar válni a nehézségek fölött. London a német helyzetről London, október 14. A Financial News egy vezércikkében, amely „A német válság" címet viseli, azt irja, hogy a tervezett és szükséges német gazdasági reformok, amelyek jelentős héresökkenteseket, továbbá közkiadások leszál­lítását tartalmazzák, soha sem válhatnak nép­szerűvé, annál kevésbé, mert a német ifjúságot abban a hitben nevelik, hogy a reparációs fizetségei; nélkül nem len­nének szükségesek ezek az áldozatok. A munkásság előtt viszont a bérleszállitást kapitalista kapzsisággal magyarázzák. A lap szerint valószínű, hogy Brüning kancellár és kormánya szilárdan el van határozva végrehaj­tani a szükséges politikai intézkedéseket és pedig pariamentáris támogatással, akár pedig átmeneti gazdasági diktatúra révén, hogy vég­rehajthassa gazdasági programját. Brüning szerint a nyomor szülte az ellenzéki mozgalmat Paris, október 14. A radikális Voionté külön tudósítója előtt Brüning birodalmi kancellár a kővetkezőképpen nyilatkozott: A német kor­mány nem gondol a Young-tervezet revíziójára. Nem szándéka moratóriumot kérni. Azután hosszasabban nyilatkozott a Young-tervezetről, majd áttért Németország jelenlegi gazdasági válságára és igy nyilatkozott erről: „Ha Németországnak és Filanciaor&zágnak egymáshoz közelednie kell, a frandáknál; meg kell érteniük, hogy ez a nyomor, amely­ben Németország leledzik, az inditóoka az ellenzéki mozgalomnak. Franciaországnak nem szabad bevonnia hitelét a legcseké­lyebb riasztó jelentésre. Sajnálatos, hogy a Saar-íárgyalások megszakadtak. A probléma íeaideaése sok mindent másként hozott vol­na". Brüning dr. végül hangsúlyozza, hogy szükség van a Franciaországgal való egé­szen szoros együttműködésre. Harc a birodalmi gyűlés elnöki széke körül Berlin október 14. A parlamenti frakciók a holnapi elnökválasztással foglalkoznak. A centrumpárt, a bajor néppárt és a szociálde­mokraták már délelőtt összeültek e tárgy­ban, mig a német néppárt és a gazdasági párt délután fog tanácskozni. A birodalmi gyűlés jövendő elnöke körül keletkezett szi­tuáció még nem tisztázódott. A jobboldali lapok nagy hajlandóságot mutatnak arra, hogy eltekintsenek az ed­digi parlamentáris szokástól, amely szerint az elnököt mindig a legerősebb parlamenti csoport kebeléből választják. Hangulatot csinálnak egy jobboldali elnök egységes jelölése mellett és ezzel kapcsolat­ban Seholtz dr.-t, a német néppárt képviselői klubjának elnökét emlegetik. Loebe szociáldemokratával, az eddigi elnök­kel szemben azt hozzák fel, hogy alig lenne képes nemzeti szocialista első alelnökkel együtt dolgozni az elnökségben. Loebe teg­nap kifejezetten kijelentette, hogy pártja el­ismeri az eddigi bevett szokást, amelynek értelmében az első alelnöki hely a nemzeti szocialis­táknak jutna és nincs ellenvetése a nem­zeti szocialista alelnökkel való együttmun- kálkodás ellen. Parlamenti körökben azon a nézeten vannak, Aspirin­tabletták fájdalom ellen! Orvosoktól ajánlva* ügyeljen a BAYER-keresztre! hogy ez a nyilatkozat lényegesen növeli Lo­ebe kilátásait. A birodalmi tanács dolgozik Berlin, október 14. A birodalmi tanács vita nélkül fogadta el a hiteltörvény kormány ter­vezetét, amely lehetővé teszi a büdzsédeficit fedezésére szolgáló 525 millió márka össze­géig lezárt külföldi kölcsön elfogadását Thüringia tartózkodott a szavazástóL A biro­dalmi tanács a hó végéig fog ülésezni, hogy elintézzen harminc, a kormány szanálási programjá­val egyetértő javaslatot. A birodalmi gyűlés elé ezek a javaslatok csak decemberben kerülnek. Berlin, október 14. Az állampártból kilé­pett ifjú német képviselők külön csoportba tömörültek Volksnationalo Reichsvereinigung néven. Elnökük Borncmann képviselő lett. Berlinben proklamálták a fémipari sztrájkot Berlin, október 14. A berlini fémmunkás- karlell, amely magában foglalja valamennyi tekintetbe jövő szakszervezetei, ma délelőtt összeült. A terv az, hogy a sztrájkot még ma proklamálják és holnap felszólítják a mun­kásságot a munka abbahagyására. A kommunisták külön akciót indítottak meg és már ma szóllitották fel a munkás­ságot, hogy hagyja abba a munkát. A munkásság azonban csak szórványos ese­tekben tett eleget a felszólításnak. A mun­kaügyi miniszter még ma érintkezésbe akar lépni a szakszervezetekkel, hogy még az utolsó órákban megkísérelje a sztrájkot elfojtani vagy legalább is kiter­jedését csökkenteni és a szemben álló fele­ket újból összehozni a tárgyaló asztal mellé. A fémmunkások szövetsége, amely a sztrájk­ért és kimeneteléért viseli a felelősséget, hosszas bérharcra készülődik. Az összíémmunkásságnak.; száznegyvenezer embernek a sztrájkja a szakszervezeteknek hetenként hozzávetőleges számítás szerint 1.5—2 millió márkába kerülne. Berlin, október 14. A fémmunkás-kar­tell ma hosszabb tanácskozás után a teg­napi szakszervezeti szavazás beérkezett je­lentése alapján elhatározta a sztrájk prok- lamálását, mert a szavazás messze ta‘halad­ta a sztrájk proklamálásához szükséges két­harmad többséget. A kartell határozata ér­telmében szerdán reggel megszűnik a mun­ka Berlin 276 fémipari üzemében. IDEGEM EMBEREK Rt GÉN? IRTH: MÁRKI SÁNDOR Cop?rigfit b$ Paníúeon (37) Azt is remélte, hogy ezt a tanulmányt neki, a fehérhajunak és pirospozsgásnak, alkalma lesz megismerni, aminek már előre nagyon örül s feni rá a fogát, s célzást lett arra is, hogy nem egészen lehetetlen, talán valószí­nűbb, mint hinné az ember, hogy e minden bizonnyal pompás tanulmány olvasása után kellemes értelemben referálhat Amerikába, a tengerentúli igazgatóságnak, — s mikor ezt kimondta, arcán a tengerentúli Olimpus visszfénye csillant meg, s ő is szinte a nyel­vével csettintett, s még sokkal pirospozsgá­sabb, kifürdőzötíebb, ki sportol tabb öregurak fehéríta-ju kollégiumát vélte látni. Ezek a gentlemanek, túl a tengeren, nem idegenkednek a gondolattól, hogy azoknak a milliárdoknak egy millíomodrészét, melyeket autógyáraikban, olajt ele pe i ke n, bányái k b a n és áruházaikban évről-évre összeszivattyuz- tak, megosszák néhányszor európai, fiatalem­ber között, esetleg többször is megkaphatja egy kiváló európai fiatalember a dijat, — s ez igazán szép vonás volt tőlük, s csak hálás szavakkal tudott felelni. Megígérte, hogy leg­közelebb bemutatja azt a tanulmányt, melyet a stipendium esztendejében kidolgozott, s erőteljes kézfogások és pirospozsgás moso­lyok és kékszemü pillantások között elhagyta az egyszerű vonalak, nagy ablakok, világos­ság és egészséges munka színhelyét. A tanulmány kidolgozását persze el kellett halasztani egy kis időre, mert most éppen rnás elfoglaltsága akadt, nőm olyan elvont, mint a kőzépeurópai gótika: meg kellett fi­gyelnie hogyan fogy el ogv embernek a. pén­ze? Erre a megfigyelésre rövid életében már többszőr nyílott alkalma, mert mióta az e -zét tudta, soha nem volt. pénze, soha nem volt elég, annyi, amennyi éppen a szükséges Ideig futotta volna, — a nagyon kevés segítséget, melyet hazulról kapott, csak nehezen ós csor­bán tudta felkerekíteni alkalmi munkákkal, tanítással, uzsorafizetségért végzett fordítá­sokkal, irodai szokványmunkákkal. De soha nem gondolt még pénzre, az ember otthon ólt, egy nagy, közös, ismerős kenyérből hara­pott kisebb falatokat, ezt a kenyeret szűkén mérték, de mi történhetett odahaza? Nem tör­ténhetett semmi, az embernek akadt jövedel­me, vagy nem akadt, talán villamosra se telt, de egy pillanatra sem jutott eszébe, hogy va­lami komoly, nagy nyavalya ez a pénztelen­ség, — nem jutóit eszébe, hogy éhen Í9 lehet halni, az ember bizonyos célokat tűzött ma­ga elé s haladt feléjük, egyenesen vagy ki­térőkkel, de mindenesetre haladt. Mit számí­tott odahaza, hogy az embernek egy délután lyukas fillér sem akad a zsebében? Gondnak számított, bajnak, ki kellett találni valamit, munkaalkalmat, segélyforrást, de belül, ahol az ember él és egyensúlyban tartja magát, nem változott semmi. Tudott félni otthon a pénztől, hogy van-e vagy nincs? Dehogy. Minden nap elfogyott a pénze, minden nap elölről kellett kezdeni odahaza, de soha nem gondolt arra, hogy veszély fenyegeti, soha. S a végén mindig le lehetett utazni tanárnak Gyarmatra. De most nem tudott rögtön neki­ülni a tanulmány kidolgozásának, melyet a pirospozsgás fehérhaju ur olyan kecsegtető ígéretekkel remélt tőle, mert egyelőre meg kellett figyelnie, milyen az, mikor egy em­bernek, aki távolról jön Párisba, bizonytalan időre, s aztán elmulasztja a hazautazás pilla­natát, elfogy a pénze? Ez is tanulmány volt, s nagy érdeklődéssel adta át magát neki. A pénz rugalmas elem, s az a tulajdonsága, hogy szolgai módon tud alkalmazkodni gaz­dája természetéhez és légköréhez, s legki­sebb egységeire bumolva is ér még valamit, ha ügyesen bánnak vele. Soha nem tudta, hogy háromezerhéfszáz sou ilyen mérhetet­len summa. Minden souban lehetőségek vol­tak, minden sou na k vásárló és életadó ereje volt, ha odafigyelt rá az ember. Igaz, ha csak egy pillanatra nem figyelt oda, a sónk rög­tön összetapadtak franknak, mely tudvalé­vőén nem ért már sokat. Minden reggel átszámolta pénzét ezekben a napokban. Néha úgy tűnt fel neki, hogy va­gyon fölött rendelkezik, melyet belátható időn belül nem tud elkölteni. Néha összezavarodott a számolásban, nem tudta, vacsorázhat-e még holna/p este? Váratlan csapások érték. A mo­sást hozták haza, s ki kellett fizetnie huszon­három frankot, — ez a katasztrófa, mellyel nem számolt, egészen lesújtotta, főbeütötten bámult maga elé, reszkető kezekkel gyűrte zsebre a néhány tízest, mely az utolsó szá­zasból még megmaradt, órákon át vándorolt fel és alá a szobában, tanácstalanul. Aztán, világos pillanatban, nevetni kezdett, jóked­vűen vette a kalapját, elment egy moziba, zártszókre váltott jegyet, teljesen közönyös volt, hogy egy nappal, néhány órával elébb fogy-e el a pénze, mint számította? Néha ideges türelmetlenség fogta el, kíván­ta, hogy mielőbb túlessen rajta, a várakozás­nak e kinos idején, ahogy a beteg figyeli ma­gában a lappangó betegséget, szinte kívánta már, hogy kitörjön, túl legyen rajta, tudja, hányadán van? Elképzelte, milyen formá­ban jelentkezik majd Parisban a pénztelen­ség, milyen lesz az első reggel, mikor lejön a hotelből, s nem tud már megreggelizni, nem tud felülni egy autóbuszra, mivel telik el az első nap pénz nélkül Párisban? Egyelőre még körülvette Páris, fényeivel és szelíd vonalaival, s amig egy frank, egy sou akadt a zsebében, ő volt itt a nyájas, átutazó idegen, akinek számára múzeumokat nyitnak ki, vendéglőkben terítenek, a színházakban felöltöznek a színészek és szerepet tanulnak, összeszoritott fogakkal, versenyt élt a pénzéi vei. A pénz szeszélyes volt, változtatta di­menzióit, tiz frank olyan összegnek tetszett, melyből három, összeszoritott fogakkal eset­leg négy napig is meg lehetett élni, s csak­ugyan napokon át fillérekből élt, — aztán, a szertelen költekezési vágy és a fényűző életmód egy lázas pillanatában vásárolt hat frankért egy könyvet, vagy négy frankért egy szappant, s egyszerre felborult minden számi- fása, zsebében a szappannal, vagy kezében a könyvvel kábultan állt, nézett maga körül, sötét lett a szeme előtt. Megállt a hirdető-iroda elölt, nézte a P. 0. P, álláskínálatait, általában idősebb házas­párt kerestek főúri házba, vagy fiatal leányt j idősebb hölgy mellé. Egyik feladatra sem érezte alkalmas pályázónak magát Ha nem feküdt otthon az ágyon, felöltözve, ami egy kevés öncsalással még a legolcsóbb időtöltés­nek tűnt fel — öncsalással, mert a szobát is fizetnie kellett, s ha valószínű volt is, hogy egy-két hétig nem figyelmeztetik, a szoba is luxus volt, az összes luxusok között a legna­gyobb — ha nem feküdt felöltözve naphosszat az ágyon, úgy leginkább csak az uccán élt már ezekben a napokban, mert a legolcsóbb kocsmában sem lehetett harminc centimes-on alul eltölteni egy-két órát. A hidakon álldo­gált, s bámulta a horgászokat és sajnálta, hogy életének vagyonos időszakában elmu­lasztott horgászfelszerelést vásárolni, mert a horgászás igazolt és tisztelt időtöltés volt, egész napszakokat kitöltött, s nem kellett hozzá pénz, csak giliszták. így élt és várta, hogy elfogyjon a pénze, mely csodálatos szívóssággal ragaszkodott hozzá, két hetet húzott ki a kétszáznegyven frankkal, két hosszú hetet, igaz, hogy köz­ben keveset evett, lefogyott és belesápadt. De még mindig kifogástalan öltözékben ment el reggel a Hotel Moliere-ből, s a ka­puiban emelt fővel fogadta Monsieur köszö­nését, aki lapáttal és seprővel a kezében, a ház előtt az aszfalton is csak petit menage-t csinált, s kétszer napjában, reggel és este, evett ie, s egy újságot is vásárolt és tiz „szür­ke" cigarettát, mert a jauneről áttért a gris- re, mely ötödrészanyyiba került, s kesztyű­jét és kalapját hanyagon elhajítva, kereszt­bevetett lábakkal, fesztelenül ült a Luxem- bourg-kertben egy pádon, a szagos és sűrű őszben, s a Figaro-t olvasta, — egészen úgy, mint egy idegen fiatalember, aki néhány hétre eljött. Párisba, látni és szórakozni, megnézni a Louvret, Napóleon sírját és a színházakat. S körötte állott még Páris, házaival és te­reivel és emlékműveivel, mint valami látni­való, melyet az idegennek módja vau szi­ves érdeklődéssel megbámulni és szaporíta­ni Ismereteit. Ebben a pillanatban még látta Párisi, még kívülről látta, s miiig egy sou akad a zsebében, ugv nézhet köri:!, mint egy panorámában. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents