Prágai Magyar Hirlap, 1930. szeptember (9. évfolyam, 199-223 / 2420-2444. szám)

1930-09-09 / 205. (2426.) szám

6 TI«<aiMAfitAR-HlRIiAP Az egyetemes szláviig provoIcáKását látja a eseti sajté a trieszti szlovének kiiíégzésében 1 Prése Lidu a Sacco és Vanzetti-féle jusztiemord meg­ismétiiidésének aposztrofálja az esetei A halálítélet Jogosultságát hirdető Beaes pártsajtóla ítéli el lesheve­sebben a kivégzést Prága, szeptember 8. A trieszti bombame­rénylők fölötti halálos Ítélet végrehajtásának Ibire szombaton délután ért Prágába. Az Ex­press különkiadásban jelentette elsőnek. Va­lamennyi estilap rendkívül éles hangon kri­tizálta az olasz Ítélkezést, melyet a szláv iz­mus ellen irányuló merényletként igyekeztek föltüntetni. A vasárnap reggeli cseh lapok ha­sonló lendülettel hirdetik a délszláv elitéltek iránt való rokonszenvüket, illetve az olasz „juszticmord“ elleni íölMborodásukat. A kis- autant-szövetség szellemében irt hirlapi cik­kekből bemutatunk egynéhányat. Národny Listy (cseh nemzeti demokrata): Az Ítélet végrehajtása úgy az egész szlávság- ban, mint az egyetemes kulturvilágban villám- csapásként hat. Egy nép, egy állam, mely a maga római eredetével büszkélkedik, a szlávokkal szemben egy rémtett elköveté­sével teszi adóssá magát és négy ártatlan szlovént legyilkol. Nem elég az az eljárás, ahogy az olasz területen a szlá­vokkal bánnak. A fascista erőszaktevők bosszúja, mely elől még a becsületes olasz hazafiak is külföldre kénytelenek menekülni, az egyetemes szlávság durva megsértésétől sem riad vissza. Az egész világ nézi a fascista rendszert és megalkotta róla a véleményét. Egész szivünk­kel a szerencsétlenek oldalán állunk, akik­nek vérüket kellett áldozniok szláv erede­Právo Lidu (cseh szociáldemokrata): Mé­lyen meg vagyunk győződve afelől, hogy ez a merés'zség, amelyre a fascisták a papiroson mindig képesek s amely mindig él bennük, ha nőkkel, gyermekekkel és fegyvertelen fér­fiakkal állnak szemben, ez alkalommal a ha­rag vénhullámát fogja hajtani az egész világ tisztességes embereibe . . . Valészinüleg ar­ra számított a fascista kormány, hogy a kül­földi polgári lakosság engedi magát provokál- tatni és megkiséri kimenteni az ártatlan áldo­zatokat az erősen fölfegyverzett katonaság ke­zéből és igy a fascista katonáknak módjuk­ban lesz még több szlovént lelőni. Mélyen meg vagyunk győződve afelől, hogy ez a tett fölrázza a világ minden tisztessé­ges emberének lelkiismeretét, mint ahogy megrázta az a juszticomrd, melyet az ame­rikai buzsoázia követett el két proletárral, Sancho és Vamzettival szemben ... A fas­cista rezsim vértanúi az emberiség hősei lesznek és hullájuk eleven tiltakozás a fascizmus borzalmaival és igazságtalansá­gaival szemben.Szobrai Mussolini kegyet­lenségének és intelem az egész világnak, mely őszintén akarják a békét, amit a fascisták mindenféle módon zavarnak. Reforma. (cseh iparospárti): A világ ezt a pórt és az ítéletét a legnagyobb fölháboro- dással fogja elitélni s a jugoszlávok a ki­végzetteket természetszerűleg a maguk vér­tanúinak fogják tekinteni. Ez nem lesz elő­nyös Itáliára, de becsületet és erkölcsi emel­kedést sem hoz számára. A többi lap, főleg a délutáni lapok, még élesebb stílusban Írnak az olasz bíráskodás ellen és a jugoszláv meg francia sajtóval egyetértőleg provokálást látnak a jugoszlá- vokkal, illetve a szlávsággal szemben. A félhivatalos Ceskoslovenská Republiká- nak egyszeriben még a kisebbségi kon­gresszus is jól jön és a kisebbségek kép­viselőit Wilfan elnökletével arra biztatja, hogy foglaljanak állást az olasz bíráskodás ellen. A trieszti eset kétségtelenül megdöbbentő és emberi szempontból igazán nem tehet eléggé sajnálni, hogy ez megtörtént, de tény, hogy a forróvérű szlovén kisebbség elítélt tagjai erőszakos utón a duce elleni merény­letre készültek s ez adott aztán alkalmat a legszigorúbb bírói megtorlásra. Jusztic- mordról nagyon kétséges beszélni olyan esetiben, amikor a vádlottak boismerésben vannak, mint ahogy ez a trieszti esetben föl­tűnően megvolt. Föltűnő, hogy éppen Benes sajtója háborog a leghevesebben a halálos ítélet elten, azé a Benesé, aki külügyminisz­ter létére még minap a jogászi talárban, illetve a világ egyik előkelő jogászi testüle­té előtt erkölcsi és jogi érveket keresett a halál ítélet jogosultsága mellett. Minden européer a halálitétet ellen van, de a mai européerek tegyenek következetesebbek. A juszt icmord fölemlegetésén azonban nem csodálkozunk. Politikai pöTÖkben — de csak ott, aíhol beismerés és közvetlen bizo­nyíték nincs, hanem csupán indiciumok, vé­lemények, föltevések, valőszeraségek alap­ján Ítélnek — a jusztiomord vádja gyakran fölmerült és fölmerül, HWIWIiilMM—llll’HI I |I IMi'Ilii H'll II IM 11 III I.I|||I._ tűkért. Express (Stri'brny lapja): A hír az egész müveit világon óriási vihart kell hogy kivált­son. A fascista rendszert borzalmas erkölcsi csapás éri emiatt a bíráskodás miatt. Két­ségtelen tény, hogy a fascisták valamennyi szlovén iskolát bezártak és a szlovén lapokat elfojtották. A szlovén népházat föjgyujtották * és lerombolták. Ezért senkit sem büntettek if meg. Nekünk senki sem vetheti a szemünkre, hogy a fascistákkal szemben előítélet vezetne, még ha a módszereikkel nem is értettünk együtt. De ma egyetlenegy ember sem talál­ható az egész csehszlovák nép kebelében, aki ezzel a drákói büntetéssel egyetértene. Még azok a szervezetek sem, amelyek „fascista" nevet viselnek. Nincs ugyan jogunk arra, hogy ennek az önálló csoportnak a belső ügyeibe avatkozzunk, azonban azt hisszük, hasznára lesz a mozgalomnak, ha egyhangú iltakozás jeléül elveti a fascista nevet . . . Belőlünk elsősorban az ember és a szláv beszél. Telegraf (cseh nemzeti szocialista): A ki­végzettek egyetlen bűne az volt, hogy szlové­nek voltak és bátorságuk volt ahhoz, hogy nemzetük mellett tanúságot tegyenek. Áldoza­tai lettek a fascisták azon kísérletének, hogy Jugoszláviát provokálják. Mással, mint provokálási szándékkal nem is /ehet magyarázni sem az ítéletet, sem azt a Körülményt, hogy az kivégzést nem a bíró­ság, vagy a börtön épületében, hanem a ju­goszláv határ közelében hajtották végre. A római fascisták biztosan arra töreked­tek, hogy a jugoszláv polgárok fölháborod­janak és indulataiktól elragadtatva átlép­jék a határt, hogy a szerencsétleneket ki­ragadják a fascista gyilkosok kezéből. Akkor több lett volna a lelőttek száma. Ceské Siovo (cseh nemzeti szocialista): Olaszországnak a békeszerződések jelentékeny szlávlakta vidéket adtak és a fascista rend­szer minden erővel el akarja olaszositani az őslakos szláv elemet. Nem helyeselhetjük és nem helyeseljük az erőszakos módszereket s már maga az a tény is, hogy a volt Isztria te­rületén ilyen ítélet egyáltalában megszü­lethetett, élénken tanúskodik amellett, hogy a fascisták a szlovénekkel szemben nem annak a nemzetközi igazságosságnak a szellemében járnak el, amelyre emberei az utolsó időben gyakran hivatkoznak egy legyőzött nemzet ' érdekében. TJdové Noviny (cseh nemzeti szocialista): A római Tribuna azt irta, hogy a pör a civi­lizáció harca a barbársággal. Azaz: az olasz civilizáció harca a szláv barbársággal szem­ben. A szörnyű trieszti ítélettel azonban a „fasciKla civilizáció" a művelt világ előtt úgy mutatkozott be, hogy a „szütv barbárságnak" nincs miért irigykednie reá. Egy páncélvonat egy páncél-drezinával hadgyakorlaton Egy katona életveszélyesen, három pedig könnyebben megsebesült — Sorozatos szerencsétlenségek a rahov­niki „harctérben Prága, szeptember 8. A Vecerni Ceské Sio­vo jelentése szerint a Rakovnik vidékén tar­tott ezévi hadgyakorlatokon a szerencsétlenségek egész szériája fordult elő, amelyet betetőzött szombaton délután egy sú­lyos és nagyarányú összeütközés. A széria még a szembenálló hadseregek el­lenségeskedésének megkezdése előtt indult meg Pilsenben, a borii repülőtéren. A repülő­téren az égeri 1. számú repülőezred két raja vesztegelt, amelyeknek részt kellett volna venniük a hadgyakorlatok légi harcaiban. Az egyik repülőgép propellerje start köz­ben elkapta Hadin ec alhadnagy-repülőt s balkezét eltörte. Kevéssel rá leesett egy motorkerékpárról Kaisler törzskapitány a pricsini országúton s lábát törte. Saaaban a kék lovasság felvonulá­sánál lábán súlyos sérüléseket szenvedett Kolár törzskapitány. Lova megcsúszott, lebukott s lovasát maga alá temette. Aznap délután egy motorkerékpáros katona esett le gépéről és agyrázkódást szenvedett. Szombaton délután pedig a Rakovnik mel­letti Petrikovic közelében egy páncélvonat ütközött össze egy páncél- drezinával. A páncélvonat, amellyel a vörösök vonultak föl, a petrovici megálló mellett manővrirozott, ahonnan a kékek tüzérsége végül is vissza­vonulásra késztette. A páncélhajtány, amely a páncél vonathoz tartozik, amennyiben táma­dásait, és visszavonulását fedezi, elsőnek vo­nult vissza a petrovici állomás épülete mögé s ott megállóit. Legénysége abban a hiszemben volt, hogy a páncélvo­nat az állomáson fog megállani. Azonban nem irgy történt, a pánoélvonat elha­ladt az állomás épülete mellett s hirtelen a drezina mellett bukkant föl. A hajtány a sín­pár egy erős kanyarulatán állott, úgy hogy amikor a vonat feltűnt előtte, tizenöt lépés­nyire volt csalk. Az összeütközés elkerülhetetlen volt. A páncél vonat beleszaladt a drezinába utolsó, gépfegyveres kocsijával s a hajtányt, amely harminchárom métermázsát nyom s rendkívül erős acéllemezekkel van borítva, valósággal elhajította. Az összeütközés követ kéz léiben a hajtányt borító acél benyomódott, a legénység kirepült a deformálódott gép­ből s eszméletlenül terült el. A legénység valamennyi emberét és pedig Janovsky szak a szvezető-a sp i r á n t, Vlcsek őrvezetőt és Fölkért és Rulf közkatonákat a rakovniki kórházba szállították, ahol azonnal ápolás alá vetté kőket. Janovsky sérülése igen súlyos, mig a töb­bieké csak könnyebb természetű. A szakaszvezető-aspiránst mindjárt meg is operálták s remélik, hogy amennyiben nem állanak be komplikációk^ megmentik az élet­nek. ■him—iiii'i un !■ ii iíii mn i mi in n rrnrm n i min iiniiinm n Legújabb közgazdasági hitek A prágai élelmiszerpiac árai Prága, szeptember 8. A prágai élelmiszer­piacon a múlt napokban nagyobb vásárlási kedv nyilvánult meg, ami szoros összefüggés­ben áll a szabadságolások befejezésével és az iskolák kapuinak megnyitásával. Ennek elle­nére a húspiac hetek óta változatlan. Újdon­ság a vadnyid, melynek kilója bőrben 9—12 korona volt, darabszámra 20—45 koronáért volt kapható. A baromfipiac is változatlan; libában kereslet növekedett. A vaj és zsír is teljesen változatlan, ellenben a tojás lényege­sen megdrágult. Cseh tojás darabja 75—90 fillér, szlovenszkói 65—75, lengyel 65—70 fil­lér. A burgonya megszilárdult; közönséges burgonya uiiétenmázsája 50—70 korona, kék- .szemü 80—90 korona, kifliburgonya 120—140 korona. A hajnali zöldségpiacra a múlt héten 1184 fuvar zöldséget szállítottak. Jelentősebb ár­változások nincsenek. A gyümölcspiac lassanként szilárdul ? a külföldi gyümölcs helyét a. belföldi fajták fog­lalják el. Az árak nagyjában változatlanok, csak a szőlő ára csökkent egy koronával; nagyban 5—6 korona, kicsinyben 6—7 korona a belföldi szőlő. Lengyelország leszállította a szőlő vámját métermázsánként 45 zlotyra. Ez a vámleszál- íitás a ruszinszkói és szlovenszkói szőlőter­melők számára tehetővé teszi a szőlőnek Len­gyelországba nagyobb mértékben való szállí­tását. A prágai őszi rmintavásárt ez alkalommal minden nagyobb ünnepi külsőség nélkül teg­nap vasárnap délben nyitották meg. Hétfőn a mintavásárt Kwiatkovszfci lengyel kereske­delemügyi miniszter meglátogatta. 1930 szeptember 9, kedd. Megkezd&é&íim Irunkiufti sahiwemeny Fránkfurl, .szeptember 8. A sakkverseny el­ső fordulója a következő eredménnyel végző- dőlt: Nimzóvics legyőzte. Listet, Colié vesztett Ahues ellen. Mannheúner veszteti Pirccei szemben, ínig Mieses remistért e! Samisph el­len A Kashdan-Orbac.il és Thonias-Przepiorka játszma függőben maradt. , -.itxrxis./, v.v-rz Madame £930- 8 r —■ az ősz eleien Baden-Baden, szeptember eieje. Sokszor és sokfelé találkoztam már az idén önnel, Madame, de még egy alkalommal sem lepett úgy meg megváltozott arca, mint ma. Talán ez a mondáin hely teszi, itt láttam ta­valy is egyszer önfeledt tangóját táncolva, akkor még nem tudtam hovatartozását ponto­san megállapítani.' Vájjon a lánya vagy for­dítva, az anyja-e annak a barnára lesült kar­csú girinek, aki még nemrég is egy kamasz nemtörődömségével mutatta cipijei közül tér­dig, sőt még azon felül is kibukkanó csodá­latos lábait az érdemeden szemlélőknek? A kérdés sokáig megmaradt kérdésnek, .csak most kaptam meg a választ, érdekes, ugyan­azon a helyen, ahol a probléma annak idején felvetődött. Türelmesen kellett figyelnem, még egy éve is mindnyájan egyformán fia­talok voltak, a nagymamától az unokáig va­lamennyien egyenlő adag életkedvvel és kül­ső fiatalsággal siklottak el előttünk, egészen úgy, mint két-három éve, mikor a fiús stílus örve alatt egy garcon mozgási lehetőségeinek eldorádóját élték ki, vallja most már be, többé-kevésbé vegyes utóizzeí. Látom, nem csodálkozik ezen a metamorfózison. Madame, én se teszem, amint a világítási effektusok­ban gyönyörködöm megváltozott szühuetíjé- ben. Elhiszem, unta már régi megjelenését, ugyan melyik asszony akarja egy és ugyan­azon szerepét éveken keresztül megjátszani? A girlböl kihozott minden lehetságes nüánszot, általa visszavitte megjelenését egészen a ti­zenhatéves bakfisig: a lapossarku cipővel s zoknival egy efoni kis diák naivan kihívó mosolyáig — nagyon nagy volt a kilengés a milói Vénusz klasszikus női ideáljától, nem jöhetett más, mint az ellenkező véglet. Az uj divat. Madame, amit sex appealja új­szerű hangsúlyozására, sőt fokozására terem­tettek, asszonyosan hatásos. Nappal egyszerű, annyira letompitott, amennyire csak lehet­séges, bájos összhangban van uj, félhosszu hajú, szabad, önálló, differenciált és ennek megfelelően nem hangsúlyozottan fiatal lé­nyével. Plasztikusan érezteti a különbséget asszony és leány között, újra divatos anyának lenni, mondja a ruhája is, mert emellett csil­logtathatja eszét és szellemesen éreztetheti pszihologiai és nevelési hozzáértését. Dél­utánra már színesebben öltözködik, de az uj irány minden szépsége, szokatlanul eredeti, eddig kihasználatlanul csapongó fantáziája természetesen csak este érvényesül minden lehetőségében és gazdaságában. Az estélyi ruha a ma divafcmüf a jóinak lí­rája, egyéni és szubtilis, néha extravagáns hangsulyozásu, de sohasem édeskés. Nehéz lenne a formai sokaságát felsorolni azoknak a toaletteknek, Madame, amiket Ön az ilyen intim hangulatú őszi estéken viselni szokott. Mindig uj változatok vetődnek fel, régi el­képzelések és megoldások is beleszürődnek ugyan, de azért áll a megállapítás: van még néha uj, ha nem is nap, de az elegáns efcab- liísszementek forgófényü lámpái alatt. Csak éppen a barátnőit ne kérdezze meg, Madame. A divatsztratégák nyugtalanul kutatnak még tökéletesebb színek és anyagok után, nem csoda: újszerű, inegnyujtottan karcsú, mégis asszonyosan kihangsúlyozott vonalai és a lég­kör, amit mesélő őszi éjszakákba boruló es­téken maga körül teremt, animálják a terve­zőket. Mii szól a legújabb, az óhellén stílushoz, Madame? Lágy selyem vagy még inkább csipke művészi ráncokba van drapirozva, eset­leg gallérba leegyszerűsítve a nyakkivágás körül, a tunika nem hangsúlyozott, csak a szoknya hosszú és gloknis, dús ráncokban hull alá, amint az az Akropolis remekein lát­ható. A hajviselet is hozzá alkalmazkodik, lám az Ön tavaly még szeszélyes kislány fürt­jei is görög kontyra emlékeztető csigákba vannak csavarva, mint Medeáé. Kiegészíti az antik megálmodást a kis, könyökig érő, lehe­letszerű selyem vagy csipke cape és selyem — bőr kombinációjú szandál. Paris őszelői estianyag szenzációja a laví­rozott vagy viaszkos tüll, csipke vagy selyem. Ezáltal a már általánossá vált könnyű anya­gok fényesebbé, steiffebbé, nehezebbé: hatá­sosabban feldolgoz,hatóvá válnak. Látja, Madame, az összehasonlítás az ön tegnapi és mai arca között kétségkívül az utóbbi javára dőlt cl, Ez a szebbik, de nincs kizárva, hogy ha mához egy évre újra talál­kozunk, ugyanezt a megállapítást fogom tenni. Sőt. Rn d vá n y i M agda. ** Legutóbbi, vasárnapi ezátminik képet* mellék le­ién szereplő dÍvűikének Radványi Magda fondi cáikteánelk Mtebatró Ideául szolgalmik.

Next

/
Thumbnails
Contents