Prágai Magyar Hirlap, 1930. szeptember (9. évfolyam, 199-223 / 2420-2444. szám)
1930-09-09 / 205. (2426.) szám
1930 szeipfecmber 9, kedd. 'PRÍLGAI-MAíytAR-HÍRIiAP’ 7 "ÜIREKL ^ POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Teleion 27-87. Lőrinckapu-ucea 17. (Central-passage) KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 495. Fő-ucca 69., I. em. jobbra. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Pavlovlcs-ucca 2. NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Method-tér 3. * VÍZUMOT Magyarországba. Romániába. Olaszországba, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hirlap“ pozsonyi kiadóhivatala, Pozsony, Lőrinckapu-u. 17. II. (Central-passage). Nem szükséges a pénzt előre beküldeni, az összeget utánvéte- lezzük. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága II., Panská ul. 12, III. em. eszközöl. VASÁRNAP is megkapják a „Prágai Magyar Hir- lap“-ot előfizetőink Pozsonyban, Kassán, Nyit- rán, Losoncon, Léván, Komáromban, Ungváron, Rimaszombatban, Érsekújváron, Iglón, Eperjesen, Beregszászon, Besztercebányán, Selmecbányán. J Zsolnán, Ipolyságon, Nagyszőlősön, Poprádon,! Késmárkon, Dobsínán, Rozsnyón, Tornaiján. Füleken, Zselizen, Párkányban, Pöstyénben, Vágujhelyen, Nagy tapolcsányban, Nagvmihá- lyon, Gálszécsen, Dunaszerdahelyen. mert a lapot nem postán, hanem kihordó utján kézbesítjük. A siralmai törökök föllázadtak Ismét basa kormánya ellen I SALVATOR j | FORRÁS I Mms Brazília íetl a világ szépséghirálynője Rio (le Janeiro, szeptember 8. A nagy érdeklődésre való tekintettel, úgy látszik, rendszeresítették a világ szépségkirálynőjének megválasztási aktusát és átlag minden hónapban uj szépségkirálynőt kap a világ. Rio de janeirói jelentés szerint most a változatosság kedvéért ott gyűltek össze Európa és Amerika fémjelzett szépségei, hogy összemérjék profiljukat és egyéb kellemeiket. A versenyből Miss Brazília került ki győztesként, a legközelebbi verseny kiírásáig tehát őt tekinthetjük a világ szépségkirálynőjének. Egyébként ezen a versenyen az egyes országokat a hivatalos szépségkirálynők képviselték. Csehszlovákiát Milada Dostalova, Magyarországot pedig Szaplonczay Éva. — A kassai és környékbeli főiskolai hallgatók bucSucsíje. Kassai szerkesztőségünk jelenti: A kassai és környékbeli főiskolai hallgatók egyesülete a nyári szünet végeztével szombaton este sikerült táncestélyt rendezett a tenniszklub ligeti helyiségeiben. A táncestély, amely az egyetemre távozó kassai magyar diákok bucsuestje volt, meghitt. barátságos hangulatban folyt le és a hajnal óráikig tartott. — Husankét Pozsonyban. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonjelentése: A városházán a főjegyzői hivatalban ma délelőtt ankét volt, melyen a húsárak leszállítása kérdését tárgyalták. Az ankéten Dusek Vladimír közigazgatási tanácsos elnökölt. A hivatalos tényezőkön kivül igen nagy számban megjelentek a hentesek, akik a hús árának leszállítása ellen élesen tiltakoztak. A jegyzői hivatal határozatot nem hozott, de föMvta a henteseket, hogy nyolc napon belül részletes kalkulációt terjesszenek be, különben olyérbelmü előterjesztést fog tenni a közellátási minisztériumnak, hogy ez hivatalból szállítsa le a pozsonyi húsárakat. — Két uj állást szerveznek a kassai zeneiskolában. Kassai szerkesztős égünk jelenti: A kassai városi zeneiskolában az uj iskol": évben a tavalyi létszámhoz képest jóval több növendék iratkozott be, úgyhogy szükségessé vált két uj tanerő alkalmazása, A városi tanács az uj állásokra már ki is irta a pályázatot, úgyhogy azok rövid időn belül betöltésre kerülnek. — T. Előfizetőink és Olvasóink szives figyelmébe! Miután Lexikonunk első kiadása már teljesen elfogyott, T. Megrendelőink szives türelmét kérjük, mert második kiadásunkat csak f. hó 15-ike után szállíthatjuk. Siessen előfizetni, mig második kiadásunk készlete tart! — őszi és téli ruhákat legtszeíbben fest és tisztit Huszár, Lueemec, Szokol-ut. — Harmincezer korona értékű ékszerre! külföldre szökött egy pöstyéni ügynök. Pöetyéni tudósitónk jeleníti: Mintegy két hónappal ezelőtt utazóként alkalmazta Bienenstock Henrik pöetyéni ékszerész Zimlich József ügynököt, akiinek 30.000 korona értékű mlntagyüjteményt adott át. A gyűjtemény különféle, arany, ezüst és alpacca darabokból állott. A megállapodás szerint az ügynöknek időnként be kellett volna küldenie a felvett rendeléseket. Tekintettel arra, hogy két hónapig semmi él etjeit nem adott magáról, a kereskedőben az a gyanú ébredt fel. hogy Zimlich visszaélt a bizalmával és megszökött. Mivel Ziimtich, akinek teljesen nyoma veszett, útlevéllel rendelkezett, kézenfekvő, hogy az értékes miintagyüijteménnyel külföldre szökött. A kereskedő megtette ellene a bűnvádi feljelentést, melynek alapján elrendelték Zirn- lich körözéséi Eltűnéséről a magyar és osztrák hatóságokat is értesíteni fogják s így remélhető, hogy rövidesen hurokra kerül. xx Masszázs, manikűr. Smecky 5. Koumar palota, V Konstantinápoly, szeptember 8. Fethi Szolimában uj ellenzéki pártot alakított Ismét pasa miniszterelnök ellen s a párt alakuló gyűlésén elemi erővel tört ki a nép elkeseredése a hatéves török pártdiktatura ellen. A török kormány azonnal ostromállapotot hirdetett a városban. Csapatok szállták meg azokat a helyeket, ahol a nyugtalanság kitört és az uccákon erős őrjáratok cirkálnak, a katonák a legkisebb csoportosulást is föloszlatják. A kormány megtiltotta, hogy a nép ünnepélyesen eltemesse azt a fiatalémherí, akit a pénteki összeütközés alkalmával a rendőrök agyonlőttek. A munkások tiltakozó sztrájkot hirdettek és a kikötőben órákhossziat szünetelt a munka. A tüntetők és a kormánypártiak egyaránt a Ghazára hivatkoznak, aki ugyan a kormánypárt ólén áll, de megengedte a.z ellenzék szervezkedését. Sztümbul és Szmir- na, a két nagy kikötőváros, amely rendkívül sokat szenved Isméd pasa kormányának gazdaságpolitikája alatt, az ellenzéktől várja sorsának jobbrafordulását, mig az anatóliai parasztok többsége Ismédét támogatja. y szmirnai tüntetéseket nem szabad a közeli belpolitikai változások előjelének tekinteni. a vese- és hólyagfoeteg- ségek különleges ásványvize. Kérdezze meg orvosát! Pokoli kínokat és szenvedéseket élitek át a rombadőlt San-Domingo éíeikemmmradí lakéi Az orvosok aílatószer nélkül zsebkéssel végzik a műtéteket Eddig kétezermyolcszáz halottat ástak ki és tizenötezer a sebesisitek és a betegek száma Santo Domingo, szeptember 8. A tornádó által elpusztított Santo Domingo városának hajléktalanul és nincstelenül maradt lakói a szenvedések, testi és lelki kínok leírhatatlan napjait élik át. Diaz tábornok, a hadsereg legfőbb parancsnoka jelentésében az eddigi kiásási munka eredményeiképpen kétezernyolcszóz halottat tüntet fel, de az összedőlt falak alatt hozzávetőleges becslés szerint is még legalább 5—600 halott hever. A sebesültek és betegek listáján 15.000 név szerepel. Az orvosok emberfeletti erőfeszítést fejtenek ki, hogy a sebesülteket és betegeket megfelelő gyógykezelésben részesítsék, de csekély számuk mellett lehetetlen feladat előtt állanak s a betegek százával halnak meg, anélkül, hogy I orvos állt volna az ágyuk mellett. A legkülönbözőbb halálnemek pusztítanak, például a merevgörcs. Orvosi műszerek hijján zsebkésekkel végzik az operációkat s minthogy a bóditószerkész- lat is kimerült, még nagyobb műtétekhez sem használtak kloroformot, vagy étert, hanem a beteg teljes öntudattal szenvedi át az operációt. Az amputált testrészeket a tengerbe dobják. A városban elviselhetetlenné vált a hullabüz s egyes helyeken a mentők csak gázmaszkok segítségével végezhetik munkájukat. Az oszlásnak indult holttesteket nyomban kiemelésük után máglyákra dobják és elégetik. Az orvosok tífuszjárványtól tartanak és ezt megelőzendő jzrével adják a védőoltásokat. Letartóztattak egy kassai vasutast, aki Franchet D’Esperey és Kopp! tábornokok halálhírét költötte es Rémhírt terjesztett egy vasúté szerencsétlenségről Kassa, szeptember 8. (Kassai szerkesztőségiünktől.) Érdekes ügyben foganatosított letartóztatást vasárnap délelőtt a kassai rendőrs ég. Az ügy szoros összefüggésben van Franchet djEsperey francia marsall kassai látogatásával, melyet a város és hatóságok részéről nagy készülődés előzött meg. A marsall látogatását szombat délutánra várták, szombaton reggel azonban furcsa hirek terjedtek el a városban. Arról szólották ugyanis az ellenőrizhetetlen hirek, hogy péntekről szombatra virradó éjjel Igló mellett vasúti karambol történt, melynél az Oderberg felé haladó gyorsított személyvonat elütött egy katonai személycmtót, melyben a szepességi záróhadgyakorlatok be- beezésére igyekvő Franchet d‘Esperey marsall, valamint Snejdarek és Böppl tábornokok ültek. A híresztelések szerint a vonat mind a három tábornokot halál ragázolta. A gyanús eredetű hirek már az első pillanatban hihetetlenül hangzottak s érdeklődésünkre a lcassai vasutigazgatóság is a legerélyesebben megcáfolta azokat. Egyúttal közölte szerkesztőségünkkel, hogy a fantasztikus híreszteléseket rosszakaratú tendenciával hozták forgalomba, ezért az egész ügyet átadták a rendőrségnek, amely erélyes nyomozást vezetett be a rémhírek eredetének megállapítására. A rendőrség nyomozása vasárnap délelőtt sikerrel járt, amennyiben sikerült még állapítani a három tábornok halálhírét költő egyén kilétét L. J. kassai vasutas személyében, akit azonnal letartóztattak. L. J. péntekről szombatra virradó éjei Kassa és Iglő között teljesített szolgálatot és a nyomozás adatai szerint a rémhírek tőle eredtek. L J. ellen a rendtörvény alapján közbéke- háboritás címén eljárás indult. Ajándékok Mit vegyünk az otlhonmaradotfaktnak ? Az ajándékozás mindig öröm ét, gyönyörűség, de mindig gond és probléma is az ajándékozó számára. Gond és probléma különösen ma, amikor nagyon kevés pénzből kell örömet, meglepetést szerezni. Ez a gond is azonban könnyen csökkenthető, ha betartják az ajándék vásárlás legfőbb szabályait. 1., ha nem ötletszerűen, hanem előre kitervezetten vásárlunk, 2., ha nem lépjük túl az előirányzott összeget, 3., ha alkalmazkodunk a helyhez, ahol vagyaink. 4., ha okos, praktikus, gyakorlati értékű dolgokat vásárlunk. Vagyis, ha előre tudjuk, mit akarunk, ha kihasználjuk az egyes vidékek specialitásait, s ha nemcsak pillanatnyi, hanem állandó értékű dolgot adunk. Olaszországban például válogathatunk a csodásnál csodásabb gyöngyökben, karkötőkben, brossokban, apró elefántcsontszobrocskákban, antik mintákra készült kristályüvegekben. Spanyolországban sál okban, legyezőkben, hajdiszekben. Párisban kozmetikai szerekben, selymekben, sz őr m éim i tá ci Ö k b a n. Brüsszelben csipkékben, fehérncmüekben, zsebkendőkben. Németországban művészi kötésű könyvekben. bőrdiszmüdolgokban. Hegyes vidékeken ötletes fafaragásokban; művészi babákban, botok, bonboniérek. apró dísztárgyakban. Ott, ahol népviselet van még, kevésbe kerül egy-egy szép kendő, - hímzett kötény, papucs, mellény. Szép emlék egy fényképekkel, levelezőlapokkal telerakott kis album, vagy speciális, élő növény. A nyár hosszú, s ha az esős napok, magányos séták, hosszú napozások alatt pár percet már jóelőre az ajándékok elgondolására fordítunk, s ha azok megvételét nem hagyjuk az utolsó pillanatra, kicsi összeggel is nagy és tartós örömet szerezhetünk. T^^JJhndjéj\^jobb szahoságbar^ szopható. q ^ he^^M~véaj^gijr£ ! — Hurokra került egy Pöstyénben és környékén garázdálkodó betörő. Pöstyénből inja tudósi tonik: Az itteni csendőrség hónapok óta kereste a városban és környékén véghezvitt betörési sorozat tetteseit, akiknek egyikét most Lieszkovec József állásnélküli lakatos személyében letartóztatták. Lakásán lopásból eredd ékszereket és egyéb holmit találtak. Beismerte, hogy a betöréseket Slávifc Gusztáv nevű társával követte el s a zsákmányon megosztoztak. Az általa megáldott személyleirás alapján a csendőrség megtette a lépéseket a betörők cinkostársának kézrekeritésére. — Puskaliarc az erdőkerülő és vadorzó között. Nyditraá tudósítónk írja: Szlamto József moosonoki ■MuMnarilM iJmiWá IbftrorffU .nMnuAmA—l jUWtiyA. zést hallott és arrafelé irányította lépteit. Nemsokára szembe találta magát Karlubik Tamással, aki a tilosban vadászgatott. Az erdőkerülő íelszóliitásá-. ra a vadorzó azzal felelt, hogy fegyverét Szlamka felé fordította és megnyomta a ravaszt. Az erdőkerülő a földre vetette magát és viszonozta a tüzelést, mire a vadorzó menekülésre fordította a dolgot. Eközben még egyszer golyót váltottak, azután Karlubifc kereket oldott. Útját vérnyomok jelezték és így nyilvánvaló volt, hogy megsebesült. Szítaim- ka nemi üldözte tovább az orvvad ászt, hanem a csendőrökkel együtt Lakására ment, ahol Kartubik éppen a sebeit mosta ki. A nyitrai kórházba vitték és gyilkossági kísérletért bűnvádi eljárást rndditet— Hétezer koronás zsebtolvajlás Zalaba község vasútállomásán. Aranyosmarótról jelenti tudósítónk: Zalaba község vasútállomásán Keszely Gyuia zalabi gazda zsebéből kilopták hétezer koronát tartalmazó pénztárcáját. A gazda előadása szerint a lopást egy harminc év körüli magaetenmetü, fekete férfi követte el, aki megleste őt, amint a vásáron tehenet eladott és azóta nyomában volt. A tettest keresik. — Kasszafurók dolgoztak a diószegi cukorgyárban. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonon: A vasárnapra virradó éjjel a diószegi cukorgyárba ismeretlen tettesek betörtek s ott a kisebbik kasszát megfúrták. A betörők nagyobb mennyiségű ékszert pénzt és értékpapírt vittek magukkal. A cukorgyár igazgatósága nem tudja biztosan, hogy mennyi pénz volt a kasszában, mert a feltört Wertbeim -s zekrényben az ügynökök pénze volt elhelyezve s a főügynök jelenleg Romániában tartózkodik. A betörők a nagy kasszát is meg akarták fúrni, azonban szerszámaik gyengéknek bizonyultak s igy a kísérlettel abbahagytak. Szombat este az egyik diószegi korcsmában megjelent két fiatalember nehéz aktatáskával. Az idegenek magyarul beszéltek s élénken érdeklődtek a cukorgyár helyzete és viszonya felöl. A csendőtrség- nek az a feltevése, ihogy a betörést ez a két fiatalember követte el. A csendőrség erélyesen nyomoz. — Hivatalos halalommal való visszaélés címén bűnvádi eljárás indult három galgóci rendőr ellen. Galgóoról jelenti tudósítónk: A galgóci járási hivatal kihágás miatt ötnapi elzárásra Ítélte Szedla- csek Antal gazdát-, aki nemrégen felszólítást kapott, hogy töltse ki büntetését. A felszólításnak nem tett eleget, mire a rendőrség utasítást kapott elővezetésére. Rajcsányi János galgóci rendőr az uccán találkozott a gazdával, felhívta, hogy kövesse őt a rendőrségre, majd miikor Szedlácsek gorombán válaszolt, a rendőr galléron ragadta és cipelni kezdte. Közben odajöttek Vavró és Mráz rendőrök is ,aMk közrefogták az ellenszegülő gazdát és „ügyes fogással'4 a földre terítették. Szedlácsek nagyot ordított fájdalmában és balkarjában hasogató kint érzett. Orvost hívtak hozzá, aki azonban semmi különösebb elváltozást nem talált a karján. Szedlácsek leülte a büntetését, majd mikor fájdalma azután sem csillapodott, a pozsonyi klinikára ment, ahol megállapították,, hogy csonttörést szenvedett. Ennek megállapítása után Szedlácsek bűnvádi feljelentést tett a három rendőr ellen. Az eljárás megindult és az iratokat a büntető bírósághoz tették át. A francia töke terjeszkedése Erdélyben. Kolozsvárról jelentik: A román pénzügyminiszter Párisban tárgyalásokat folytat az egyik erdélyi vasgyár eladásáról. A vasgyár megvétele iránit a Sdhneidar Oreuaot cég étr-