Prágai Magyar Hirlap, 1930. szeptember (9. évfolyam, 199-223 / 2420-2444. szám)
1930-09-24 / 218. (2439.) szám
<PI^<^A'WAARH I RltAB ItííiO szeptember 2,4, szerda. Az ügyvédnőből tett kaszirnőt, a ki rálőtt kedvesének feleségére, felmentette a beregszászi esküdtbiróság Az esküdtek verdiktté szerint nem történt gyitkossági kísértet Beregszász, szept. 2i>. (Saját tud.) Ügyvéd feleségéből lett kasszirnő, szexualitás, féltékenység. revolverdörreués ügyész, es ki! szék, szóval minden, ami egy ponyvaregényhez szükséges, a valóságban bontakozott ki a beregszászi kerületi bíróság esküdtszéke előtt. A tárgyalóteremben szinte filmszerűen peregtették le egy asszony életét, akit az ügyész azzal vádolt, hogy kedvesének feleségét le akarta lőni, de a gyilkosság a véletlen folytán nem sikerült. Déli egy órakor kezdte el az esküdtszék tárgyalni dr. Goldbergerné-Hammerschlag Franciska bűnügyét. A bírák és az ügyész fekete talárba öltöztek, az esküdlek bevonultak, a védő kikészítette iratait, a hal Igái óság elfoglalta helyét, egy őr bevezette a vádlottat és megkedődölt a társadalmi dráma tárgyalása. Az esküdtbiróság elnöke: Vorovsky dr, a szavazó birák Pezsanszky és Tisovszky. Vádló: Walla dr. főállam ügyész. Védő: Kálmán Elek dr. Esküdtek: Tizenkét egyszerű magva:’, ruszin ás zsidó ember. Munkától elnyűtt emberek. Becsületes falusi lelkűknek idegeu az élet mocsara, amelybe mint birák tekintsenek bele a tárgyaláson. Vádlott: intelligens arcú, törékeny nő. Egy asszony, aki leszámolt az élettel. Fekete haja lesimitva, arca sápadt. A viszgálati fogság dacára tiszta, ápolt benyomást tesz. Angolos szabású kabát van rajta. Sértett: feltűnni vágyó, Ízléstelen elegánciáju erősen festett nő. Vallomását elszavalja, pállhosszal, amellyel a vádlott gyilkosság! kísérletét akarja aláfesteni, inkább komikus, mint tragikus. Férj: hétköznapi arc. Feleségével alig vált szót és igen örül a 1 vádlott felmentésének. A vád ... 1930- évi juniiue 11- napján Oláh Kathari- na, Oláih Bertalannak, a nagyszőllösi Berger- j kávéház főpincérének felesége megjelent ; Goidbeigenné lakásán és kérte, hogy a férjével folytatóit viszonyt hagyja abba. A vádlott ezen feleaSHtáwra párnája a>tól kivette revolverét és rdiött Oláknéra. A golyó nem talált. Oláhné elmenekült és az utána a szoba ajtajáig szaladó vádlottnak nem volt ideje még- egyszer lőni. „Nem érzem magam bűnösnek“ nem akartam ölni, mert ha ez lett volna a szándékom, megtehettem volna" — mondja a vádlott és megérezhető őszinteséggel mondja el életét. 1923-ban férjhez ment Goldberger dr.-hoz, afd jó családból származó jogász volt. Férje néhány hónapi házasság után kiment Amerikába3 de az asszonyt — annak betegsége miatt — nem vihette magával. — Férjem nem tudott támogatni, nem értettem semmihez, hogy magam el I arthassam. kávéházi felárónö lett belőlem — folytatja. Több városban voltam alkalmazásban legutóbb Szőllősön. a Berger-kávékázI Éré 3 meszese elés. Kérje a csizi jód bróm gyógyvíz otthoni használati utasítását. Csizfíirdő. bán, hol megismerkedtem Oláh Bertalannal. — Volt maguk között intim viszony? — kérdezi közben a bíró. A vádlott hallgat, majd halkan megkérdi: — Muszáj nekem erre válaszolnom? Megmagyarázzák, hogy nem, de helyesebb, ha a bíróság munkáját megkönnyíti. — Volt — hangzott erre a válasz. — S egyik hajnalon amikor Oláh lakásomon volt, hirtelen arra riadtam, hogy valaki az ablakaimat veri. Kinéztem és Oláh feleségét állam. Ólán erre elmenekült s én el búj lám, úgy hogy mire az asszony bejött, nem talált bennünket. Délután lefeküdtem aludni és a háziasszonyo’ mai megkértem, hogy ne engedjen be hozzám senkit. Mielőtt azonban elaludtam, felkérését! a pikkelő azzal az üzenettel, hogy este ne menjek bo az üzletbe, mert Oláhné botrányt akar rendezni. Ezután elaludtam és csa k arra ébredtem jel, hogy Oláhné nagy garral bejön és mindennek összeszid, mert a férjét elcsábítottam. Eleinte tagadtam, de később egy durva jelenet után beismertem és megígértem, hogy elutazón. Ő erre a hajamnak ugrott, elkezdett fojtogatni. Hogy megijesszem, a párnám alól elővettem a revolvert és vigyázva, hogy ne találjak, kilőttem. Oláhné erre kiszaladt, én az ágyban marad- tem majd felöltöztem és elmenteni a csend- irségre jelentkezni. — Revolvere honnan volt? — Oláhtól vettem el! — Miért? — Oláh öngyilkos akart lenni. \ vallomás u an a ieremőr beszólilja Oláh l>rtalannét, aki kijelentette, hogy: „Ez a nő meg akart ölni“ és előadja, hogy Kassán tartózkodott és ott értesült férje hűtlenségéről. Az emlékezetes napon, helyesebben éjszaka Szőllősre utazott és izgalmában beverte Goldbergerné ablakait. Déutáu isiré1 megjelent a vádlott lakásán s kérte, hogy a férjének hagyjon békét. Goldbergerné erre a párnája a^l revolvert vett elő és „Maga nem fogja többé férje kenyerét enni“ — kielentéssel rálőtt. ő idejekorán észrevette, a revolver golyója a füle mellett sivvtott el. A lövésnek olyan volt a dörrenése, hogy utána két hónapig nem hallott. A bíróság szembesíti a két nőt. — Maga fojtogatott engem — mondja a vádlott. — Az nem igaz, én egy pincérnek a fet.e&é- ge vagyok, hogy jövök én ahhoz, hogy doktornőt fojtogasask. A szembesítés eredménytelen maradt. Oláh Bertalan, a férj és a vádlott kedvese kijelentette: „A revolvert én adtam neki44 Az ablakbetörési jelenet után igen szégyellem magam, — folytatja — el voltam keseredve és Goldbergernénelc megmondtam, hogy megölöm magam. Erre ö addig könyögött, mig a revolverem oda nem adtain. A többi eseményről csak utóbb értesültem. Pár napig az ügyből kifolyólag vizsgálati fogságban is voltam, de a vádat elejtették ellenem. Ezután kihallgatták a pikkolót, Glück Dezsőt, aki az emlékezetes délután Goldberger- nét felkereste s akinek a tanú vallomása szerint a vádlott kijelentette: „Ha Oláhné bántani fog, lelövöm*4 A szembe*lésnél Goldbergerné kijelentette, hogy ezt a kijelentést nem tette. Egymásután tett vallomást Engel Izidor és felesége, akiknek a szobáját a vádlott bérelte. Vallomásaikban hangsúlyozták, hogy mikor a lövés után a szobába rohantak. Goldbergerné ágyban feküdt és nem szaladt Oláh- né után. A nyomozást végző osendőrőrmester és a fegyverszakértő vallomását követően a bíróság megfogalmazta a kérdéseket és megkezdődött az ügyész és a védő harca. Walla íőállamügyész vádbeszéde és Kálmán Elek dr. védobeszéde után a tizenkét esküdi közül, tizenegy a bűnösségbe felteli kérdésre nemmel felelt és igy a vádlottat a giplkossági kísérlet vádja alól felmentették. ellenben tiltott fegyverhaszúéiért három heti elzárásra iiélék. Fellebbezés nem történt. Dr. Gold be rgemét szabadlábra helyezték. rviGgsmm SzmázKönWKuMiiRA A mbrózy Béla zongoraművész nagy sikere Komáromban Komárom, swpteeniber 38. (Saját tudósítónk tód. j A losonci származású Ambrázy Béla zongoraművész szombatom lépett fel ónálló hangverseny keretében a komáromi kultúrpalotában, ahol disz tingvált zemeértő közönség jelent meg ée gyönyörködött egy fiatalom beérkezett művésznek döntcí sikerében. Ambrózy eknélyedő lélek, akti neon a felszínes művészi felfogás híve, de a nagy mesterek leikébe hatol és ennek a komoly munkának köszönheti minden sikerét. Miint előadóművész, aki Budapesten Kéért Szántó Imrétől tanult zongorázni, elsajátította. ennek a nagy művésznek és zenepedagógusnak sok titkát. Technikája fiatal kora ellenére is kiforrott-, ez a technika azonban időveil még fejlődni fog, amikor nagyobb művészi feladatok megoldására fog vállalkozni. Komáromi estéjének műsora is túlsúlyos munkákkal volt megterhelve, ezt a hendikepet kezdő művész ritkán meri vállalni. Baoh-Strudal orgonák ónéért je (D-moll) és ennek Bach zenei és művészi nagyságáig felérő interpretációja, intuitív zenei megérzései elhatározó sikert arattak é6 megérttették a közönséggel, hogy milyen művészi klasszis áll előtte. Schumann poétikám Kinderszenen-sorozatának színes előadása és daloló tónusa a szívre hatott és ennek varázsa alól nehezen szabadult a közönség. csak amikor az estnek másik gigantikus mű ve. Lisztnek Dante szonátája ragadta meg a képzelet és a kompozíció lenyűgöző hatásával, melynek din amik áj áj át elihatározóan fölényes erővel aknázta ki a művész. Ez a hatalmas darab a kedélyeket valóságosan fogva tartja és Lisztnek nagyságát * leghatékonyabban iílusatriija. Ambrózy Béla a nagy feladatot jól oldatta meg, lenei tudásának kiváló értékeit nyújtotta és a közönségnek meg kellett győződnie, hogy hivatott és kiváló művész játékának hatása alatt áll. A műsor második része kisebb, jó ízléssel ösz- szeválogatott darabokat foglalt magában. Chopin prelűdije (C-anoll) és Ges-dur etűdjének zenei finomságaiból nem veszett el semmi és benne sajgóit a világ e nagy zenészének tulérzékeny, noez- talgiás lelkének szavakkal ki neon fejezhető, csak elida-loíható vágya és érzése. A kisebb zenei fajsúlyú Alibeniz Cordobája után Mozart bájo6 Álla t-utm-jával ragadta el a közönséget tökéletesen megjátszott technikájával, ezt meg is kellett ismételnie. Majd egy helyi szerzőnek, Körte bírósági tanácsosnak Fnriant című poétikaié darabját kellett ismételten is eljátszania, hogy a saját Capric- ciojának előadása után. amellyel nagy sikert aratott, Dohnányi brilliáns H-moll Capric-cio-jával fejezze be a szép estét. Dohnányi interpretációja is nagy ígéret volt, amelyet a fiatal művész nyújthatott, aki annak minden báját és szellemességét kiaknázta. A hatalmas külső siker csak fokozta Ambrózy művészi elánját és a végén Dvorak csillogóan hangszerelt Humoreszkjét és Graned-i-s Espagnólját játszotta ráadásul. A művészt a lelkesült komáromi közönség, amely pedig ritkán hévül fel a forrpontig, számtalanszor kihívta a pódiumra és elhalmozta tetszésének minden jelével. Ambrózy meg lehet elégedve első komáromi fellépésének művészi ere dm én veivel, amelyben vérbeli művésznek mutatkozott be. A budapesti színházak bemutatói Budapest, szeptember 21. I. Uj Színház: A Dreyius-ügy Két. egyébként kitünőnevti irú: Rehfisch és Herzug a csalhatatlan színpadi siker keresésében biztos kézzel talált a témára, melynek kétségtelennek igérkéző külső hatását minden további művészi elgondolás és megoldás csak gyöngíthette volna. Franciaország harmincöt év előtti Drcyfns-aff-érja a mai Németországnak régi formájában is uj szenzációt, igét-. Kár az irodalmi gázért, friss irói szemmel a ma szemszögéből revidiálva a régi affért, uj történelmi távlatok keresésével komplikálva a siker egyszerű eszközeit, simább dolog mindezt úgy dobni nyersen az éhes tömegnek, mint ahogy az akkori szenzáció friss lázában került volna valamelyik külvárosi színház lihegő közönsége elé. Repriz, amelynek harmincöt évvel később van a premierje. Dörgedelmek a francia hadsereg és zsidók küldöttsége ellen, politikai lösz- tok, forradalmi vád- és védbeszédek színpadi beállításban, parlamenti szónoklatok, eredeti francia szemelvények a német gyűlölet számára. Világponyva dráma helyett. Pitaval-történc- lem korkép helyett. Látható az előadás folyamán még Zola Emil. Jaurés. Olemenccan. Labo- ri eredeti, élethíi maszkban. Az Igazság diadala a Világosság és Sötétség harcában, végül záradékul Piquart alezredes egyesülése a szeretett növel, az Apoteozis rózsaszínű happy-end.iébcn. Ez persze már a szerzők külön ajándéka a nagyérdemű látogatók számára. A francia tárgyú német darab m:\srvar clöPodébpadyfürdőben a legnagyobb komfort mérsékelt áron kapható! Az emberek a legnagyobb gazdasági válság idején is betegek. Podébraay fürdő, mely a szívbajok és a vérkeringési szervek betegségeire (arterioszkle- rozis), valamint az anyagcsere bajaira (cukorbaj és köszvény) specializálódott, igyekszik a gazdaságilag gyöngébbek részére is lehetővé tenni a gyógyulást és ezért az ntóidényben 25 °/o-S{r terjedő kedvezményt ad a minden kényelemmel berendezett Gyógyszálló, a parkban épült Gyógyház és s Téli Fürdő lakóinak, Podébrady jelszava: Betegnek gyógyulás és enyhülés, egészségesnek minden szórakozás. adása nyilván meghozza itt is a sikert, amelynek reményében az Uj Színház előadta, A színház irodalmi keretet adott az esetnek azzal, hogy Kosztolányi Dezsővel fordittatta le a darabot. A fordítás csakugyan elsőrangú. Az előadás nívója is jóval magasabb a darabénál. Molnár Aranka és Hollós Ilona játékában mindent megkapott a közönség, amit tőlük várt, de a női szerepek mostoha és erőszakos beállításáért a szerzők felelősek. Toronyi Imre Piquart alezredese markáns, kemény katona, éles. egyéni profillal. íren nagy sikere van. Zola. .Tauré.s. Clemenceau figurájában Bársony. Bánóczy. de főképpen Baróti föltűnően jó. II. Fővárost Operettszinház: Csoda-bár A közönség szembenéz a — közönséggel. Eltűnt a színpad. Ahol azelőtt szinpad volt, most nézőtér van, széksorokkal és emeletes páholysorral. A szinpad most nézőtér. És a nézőtér legnagyobb része: színpad. De ez a szinpad nem több, mint egy alulról világított díszes dobogó. A dobogó körül kis bár-asztalok és a volt nézőtér két sarka: büfé. Eloltották a nézőtér nagy csillárját, — helyette óriási szines, kivilágított gömbök lógnak a levegőben, a páholysorok pereme alatt na.ranossára és kék villanylámpák sora, A volt szinpad és a dobogó között kis jazz-zenekar. A zongoránál Brodszky Miklós ül. Amikor belép a közönség a színházba, már teljes az élet a Csoda-bárban; szól a jazz és a dobogón táncol a bár elegáns közönsége. Ez még nem a darab, de minden összefüggéstelenségével is szorosan hozzátartozik mindahhoz, ami később következik. Az ember azonnal érzi, hogy itt valami aj kísérletről van szó. A Fővárosi Operettszinház ezúttal csakugyan újat és meglepőt akart és —■ tudott is produkálni. És a közöneég sikerre vitte a darabot. * A darab!... Csakugyan nem több egy eleven, tárgyilagosságot kereső újságírói riportnál. Az újságíró, aki megírta ezt a riportot, vérbeli iró is, aki nemcsak nézi, de látja is az embereit, egy-egy odavetett színnel, fényhatással, szóval és dalocskával életeket, sorsokat hoz elénk. íme. ugyanaz a bár az infláció boldog, pénzes tébolyában és a defláció keserű, tragikus összeomlásában. Ez a riport kerete. És ebben a keretben a történet s a történetben két időszak néhány remekül megmintázott figurája. * Érdekes, — ebben az „operettben" egy egészen különös dráma játszódik le, a vérbefullasz- tott és azután fölbomlott front mögötti emberek drámája, — embereké, akik eltévedtek, akik hiába keresik a helyes utat és — önmagukat. Egyszer már csakugyan meg kellett írni ezt valakinek és úgy kellett megírni, ahogyan Herczeg Géza irta meg, noha csak operettet irt. Operett? Nevezzük annak. Nem fontos a műfaji meghatározás. Egy a fontos: a megírás igazsága, Márpedig ez az irás: igaz és tehetséges. A zene? Az is jó. De Brodszky betétszámai jobbak és hangulatosabbak, mint az eredeti Kat- soher-számok. * Az infláció idejének vég efelé egy méltóságom bankigazgatót a csőd fenyegeti. Ennek a bank- igazgatónak van egy gyönyörű felesége. Ez az asszony megszökik egy parkét táncossal és a darab végén ismét visszafogadja őt az ura, aki köziben anyagilag rendbejött, Az egész történet a Csoda-bárban játszódik le egy ékszerrablás- sal kapcsolatban, — itt játszódik le minden a szemünk előtt, E kis történet körül zajlik egy bár élete és a bár életében: sok ember, megsebzett, vergődő, olcsó élete. Nincs főszereplő ée nincs mellékszereplő .Herczeg Géza pompásan mozgatja embereit, minden és mindenki él körülöttük. Ebben a szokatlan élénkséggel fölkavart zajban, nevetésben, sírásban, edény csörömpölésben. pezsgő* üvegek durrogásában, táncban, Kovaíüld hőszigetelő anyagok Schulz-fóle épitcsir. -t. Bratislava, Laurinskáó