Prágai Magyar Hirlap, 1930. szeptember (9. évfolyam, 199-223 / 2420-2444. szám)
1930-09-21 / 216. (2437.) szám
15 Prohászka István képkiáliitása Somorján, Bomorja, szeptember 20. Van valami ape- eíáli&an SBtovenszkói magyar tragédia a'biban, hogy Prohásska István még mindig Somor- já® von, ebben a tipikus kispolgári levegővel szaturált parasztváro&'kában, ebben az őt alig értő -környezetben s nem juitíbatott el odáig, hogy tágabb légkör, messzibb lehetőségek adódjanak őstebetsége megnyilatkozására. ProMszkát Szlawanszkió 1928-ban ismoitte meg, mikar a pozsonyi Uránia rendezésében a Savoyban bemutiaitott képei egyszerre híressé tették. Majd a budapesti Nemzeti Szalonbeli, valamint második pozsonyi kiállításai tanúskodtak arról, hogy meg nem alkuvó, művészetét tisztán-látó és sajátos művészi utján járó tehetségünkről van sző, kit a mostoha életkörülmények tán továbbra is idekötheinek e helyhez, a közömbösség tán borzóvá csonkíthatja, de gáocsea festővé, kispolgári kényelmet hajszoló piktorrá sohasem lehet. Mostani somorjai kiállítása is csak a fejlődét? utján mutatja számunkra Piroihászkáít. .Régebbi problémái: főldéhség, a kisváros, a parasztok, kispolgárok, a csallóközi róna, a paraszti földmunka egyszerűsége, uj attüdőket nyernek uj képein, uj meglátásokkal gazdagodva vetítik elénk a más valóságos adottságait, bordás, gebe lovaikkal, düledező házaikkal, révedező tekintetű parasztjaikkal s a falusi házak közé szórt kockás gyáraikkal. De különösen értékké magasodnak ezek a képek azzal, hogy speciális szlovenszkói viszonyainkat is képekbe tudják markolni és vászonra tömöríteni s az oly sokat hangoztatott és sürgetett szlovenszkói magyar művészet, melyről a P. M, H. hasábjain a művészek téli ankét ja alkalmából annyi szó eisett * minek megteremtését Prohászka akkor be i* ígérte, íme legújabb képeiben testet is öltött „Vegetáriánusok" cím tompa tónusa, színtelen képe bevilágít az igénytelen vegetáriánus étté rom be. hol a fehér tej, a zöld főzelék és sárgarépák fogyasztói előtt ott sorakoznak a szlovenszkói három nemzet újságjai, aminő specialitással tán sehol a világon nem találkozunk. Vagy a „Mésahordás“ cimü kép mésszel telített levegőjű ködében a PrecLaj Váip- na friss írása mögött lemosdóva fakul a Mész- eladás magyar felirata. Melyik országban láthatunk ilyet és vájjon melyik festő nyúlt ehhez a témához, melyik tudott ecsettel ily probléma festésére vállalkozni? Ugyanez a speciálsán szlovénézkói forma nyer képet a Verekedés, a Vásár, a Bolt és az Uecaí jelenet cimü képeken, melyek eredetiségét éppen ennek a mai helyzet képbe-fogásnak, vá- szonra-rcgzitésnek nagyszerű megtalálása adja. Prohászka akvarelljein is uj fejlődést látunk. A festőknél megszokott akvarellek színtelen anos-unlalan látott egyhangúságát a vonalé ze rüséggel és ezen belül a vonalak szin- vátozásával tudja beszédessé és elevenné, mozgalmassá tenni s ezáltal uj értékké emeli az akvarellezést, a lassan mesterséggé váló dekadenciájából. Külön érdekessége Prohászka somorjai kiállításának, hogy itt mutatkozik be először felesége, Lauer Mária iparmüvósznő. Finom rajzai, pasztelljei mellett különösen értéket jelentők modern posztóképei, melyek eredeti eszmegazdagságuk mellett képszerüségük, szinhatásuk által a mindennapos kispolgári kézimunka-tipustól megcsömörletteknek is uj perspektívákat nyújtó szépségekre és ízlésre adnak gazdag lehetőséget. Prohászka. képkiáliitása e hó végéig marad nyitva. A már eddig is nagy látogatottságnak örvendő káállitást a aocwnjaietko® kívül Pozsonyból ia sotem rnegtokkstették, tL ŐSZINTE SOROK (VIrágh László versei, Rimaszombat.) Kis, nyolcad rét kötet, benne busa ver*: * legftaüBÖabb ealavenfi-zkói kőltőgárd* egyik szimpaitó- teue tagja kér bemae utat n helyet. Es a* a gárda, mMiTy vidéki lapokban a leginkább & Mi Lapunkban kér etetőbe fóramot a teea ismertté addig & pái- lana/tág, mígnem egy szép napon ezoréűiyen e dobogó szívvel áíl ki a széles világ ©tó, kötettel a kezében. Szimpatikus, mert halk és szerény szavakká! jön, nem kér e követel többet, mint amire rendeltetett. Az első szárnypróbálgatáson már túljutott, az idő azonban, nagy és elhatározó léjjtee- ket tenni, még nem érkezett el a számára., finom 'utánérzések s a maga hamgja-eaine egyképpen helyet foglal versedben; látszik, többet s nagyobbat akar, mint amivel először jelentkezik a a fiatal étek minden hangulata, vívódása áteinban versein. Magyarság, ősz-emberség, világfijdalom, em- berezeretet, Isten, szerelem, leány: mind feltűnik tgy-egy versében, még hangolja csak a búrokat, de a hangszerelése közben zengő, érces, komoly hangokait is leüt. Jellemző, hogy a nagy világiáj- dakwn érzésétől épp úgy át van hatva, mint valahány kollégája, ea ugylá/texik, Werther óta; keverve egy kis modem Minderwertigfceátegefö(h,i4eL kortünete a fiatal poétáknak. Kiceáit szemtámenitálie. kicsit világi ájdatonae, peeeaimiisztiHk'Us líra ez, hát hód van & sofför-kor és amerikai pragmatizmus Szlovenszkóra kiható, fiatalos optimizmusa? A kötet nagyon jellemző a fiatalos vrlágfájdalomra. Összességében azonban kedves, őszinte, tehetséges fiatal költő munkája, aki, ha a magára húzott sablonoktól megmabadKá, több önbizalommal áll ki: föltétlenül megtalálja * maga útját, mert első kötete erre határozottan Ígéret. Változó versformákkal, rimee és rimtelen versekkel dolgozik e essek kömül néhányat valóban szép készséggel old meg. Néfbod többet mond, mint szeretne. Most ala- káKgatja rSágoézetét, de versed ebből a szecoipoint- bóJ már egységesek. Olykor ezeMd, aMzkodó, máskor hetyke, fiatal fiú. Aibol magáról r, egyéni érzésedről 4r, sokkal jobban sikerült verseket, ád, mint mSkor vBágsaemJéietekkel harcol e igy ajánlatos, ha verseit önmagából, telikéből termeli ki, nem pedig dÉva/to* próbál urtánköltenii, mert nagyon könnyen a frázis mecsetjére téved a toffl. Egtezbea véve Ígéretes, jómárrü fiatal költő munkája, akinek következő fcifwroál kötete «Aé igaz ftndefctOdéHBcf nézőnk. A kötet a rimaszombati Rá- be*y-cég izfteew munkája. (—thyvi—) (*) Magyar asim előadások Pozsonyban. PoKaonyi iraerköratőségünk jelenti: Hétfőn ée kedden raeropal a nyári szezon után előszűr Poaoonybon Földes Dezső n yxiga tartavon szkói íadntémdatn, amely most Ipolyságon játszik. Hétfőn, eaepteuibez- 22-én Jókai Mór remek- saáp smamüvo, u Ara nyom bér kerül színre Kiss Ferenc budapesti művész vendégfell éplével. Kiss Ferencet, a pozsonyi közönség az almait évadiban többször látta a deszkákon és nagyon megkedvelte. A többi szerep is jó kétesben ven. — Kedden Ja ques Dévai, francia vtgjátékiiró szeBemes darabé, az Htja pásztor kerül színre. Az előadás érdekessége lesz Kiss Ferenc és a teljesen felépült Faragó Ödön voh pozsony—kassai színigazgató fellépte. (*) A komáromi kuftarűnnep. Koméromd tunósftónk jeleníti: A szeptember 27—28. napjain Komáromban tartandó looHnrönnep- ségek: a Satovensskói Téraadahnd Bgyeaffletek Sajöveteégiónek HL kongresszusa és a Szlovenszkói Magyar Kultur-Egylet első fő- közgyűlése, a jeHentk^sésekből Ítélve nagy érdeklődés mellett fognak lezajlani. Ünnepi eseménynek ígérkezik Töriköly József dr. nemzetgyűlési képviselő és Grossdhmid Géza dr. szenátornak beszéde a TESZ kongresszusán, akik közöl az első megnyitja, a másik pedig bezárja a kongresszus ütését Nagy érdeklődés előzi meg Szíkiay Ferenc dr. kul túr referens előadását, aki a könyvhétről és a Kazinczy Kiadóvállalat megalakulásáról fog beszámolná. Közben a kultúrpalota gyűjteményeit tekintik meg Komárom vendégei: a gazdag múzeumot, a 30.000 kötetet meghaladó könyvtárat, az erős fejlődésnek indult képtárat és a mű teremk iáliitásokat. A SZMKE első ünnepélyéé főközgyülésén az elnöklés tisztére ériesWésünk szerint Janko- vics Marcell dr.-t, a Toldy Kör elnökét és a Petőfi Társaság tagját kéri fel az ideiglenes vezetőség, aki azt vállalja is. A SZMKE megalakulásának történeti előzményeit, a végzett munkát, az egyesület anyagi helyzetét, munkaprogramját Alapy Gyula dT. tartományi képviselő ismerteti, ezek után tér át a közgyűlés az országos vezetőség és felügyelő tanács megválasztására. A SZMKE első főközgyülóse még egy fontos kérdést fog tisztázni: az Országos Kultur-Tanács felállítását, amely a kultúrpolitika irányítását veszi a kezébe és gyakorlati téren egységes irányítást fog nyújtani. (*) Avigdor Hamelrl második estje Rozsnyón. Tudósntónh jeleníti: A nagynevű héber köftő. Avigdotr Hajniéin csütörtökön este tartotta máeo- diiik rozen y ói előadéestjét a Cioraieta Tángaeág meghív áe ára. a vároebázA nagytermében, melyet telje- 6esu betöltött az első előadás értékeitől fekokozott éndékilőidésü közönség. A hailgatóság nem ie csalódott reményeden: ex aa eiöadáe, h& tehet, az eteőt m felütmait*. tertataoi mélyeégbetn, tendületbem, óriási turkvikompte Tirmot átfogó terjedelemben. A költő egyben nagyszerű szónok, akiit izzó hevület ragad el, amint tárgyába mélyed ée etikusban, tudásban, aa előadás külsőségeiben is minden adotíteága megvan hozzá, hogy közöaiBégét ugyanezzel a lázzal bevitee ée ragadja magával. Gondolotbőeége ezáote korláttatan e ez okozza, hogy oóyan sodró erővel tud beszélői, hogy hallgatóit szinte lenyűgözi a píBtaoatira eem hagyja temiinii a kajpo&olaJbot közöneégéved. Róma ée Jeruzsálem örök harcáról adott élő, nem vallási, hanem kultúrtörténeti alapon s vcg*?ő célja az volt, hogy levezetsee: mit kell át vinnie a zsidóságnak az európai civtiilizációból a módom cionista áMarnba. E kérdés tisztáizásáhor nagy, komplikált I nagyon • százados vitáikból leszűrt detearminatáv kérdések egész, sorára adott feletetet, & knátura. a morál., a művészet a jóság, a monomentáMe frappáne meghatározásart, atomokig Sátó eJiemziéseáit nyújtva, mindvégig azzal a gazdag etek ven cáával és hiérwel ymeűynek végső alapja az óriási anyagot átöieíő tudás, tanuiLmány és ítélő erő. Közönsége mint egyetleu figyelő székem hallgatta e élvezte Bagystiiü előadását s annak befejeztével viharos tapsokkal ünnepelte. Az estét Stransz Miksa dr. elnök bevezető szavai, Kormhauser Erzsiké szavalata és ifj. Róth Sándor záróbeszédé tette kerek- deddé. Előadása után Roiseníblütih Jonőné, a rozs- nyói Izr. Nőegytet elnökasszonya látta vendégül a jeles költőt nagy társas körrel, ahol még további gazdag eszimecseróre nyitott alkalom. (*) Pa vei Ludikar Eperjesen. Tudósítónk jelenti: Pavel Ludikar, a newyorki Metropoli- lam Operaház nagy bass-baritonirtája, aki jelen lóg szlovénszkói turnét bonyoli le, Eperjesen szeptember 27-én tartja egyetlen hangversenyét. Pavel Ludikar eperjesi szereplését nagy érdeklődés előzi meg. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: péntektől hétfőig: ÁTLÓN: „Botrányok Éva körül44. (Honaiy Partém.) A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ALFA: Mikor a hnrok megpendülnek. (ReitöLdá be- saélőfiim. Főszerepben Magda Songa és J. Kocáén.) AVION: A halhatatlan lump. (Liáné H«id.) BERÁNEK: Pária gyermekei. (M. Chevalier.) FÉNIX: Paramonnt parádé. (Nagy bamgoerevű.) KOTYA: Harold, vigyátz! (H. Lloyd-hangoefiihn.) LUCERNA: Szerelmi parádé. (M. Chevalier.) 9. hét. METRÓ: ,.2329“. (Lom Cbnnov utolsó filmje.) PASSAGE: Két s»r Yi ütemben. (17. hét.) ■i iwiwniiism—unmiiiiin i mi' n ......... mini—niii—iriri»i ist A FÖLDES-SZINTARSULAT MŰSORA POZSONYBAN: Hétfő: Az aranyember. (Kiss Ferenc vendégfeMép- tévek) Kedd: Az ifjú pásztor. (Kiss Ferenc és Faragó Ödön vendégtféHéptével.) Bristol Siíllota Budapest legszebb pontján a Dunaparton III vesetés mellett alfinlla: Előkelő, patinás szállodájának gyönyörű szobáit a mai gazdasági viszonyoknak megfelelő polgári árakon. Egy ágyas uccai P. 10—16—ig „ » udvari „ 6—10 „ Két ágyas aeeai dufiaparti „ 24—40 , Két ágyas uccai „ 20—24 „ „ „ udvari „ 15—18 „ A jobb szobák árai fürdőszobával értendők. Minden szobában hideg és melegvíz, telefon és rádió. Éttermi árak: Complett reggelit kávé v. tea v. kakaó egy tojással, vajjal és jam-el P. 1.20 Kitűnő ebéd v, vacsora menü P. 2.4G Kitűnő ebéd v. vacsora „ előétellel P. 4.— Ezen lapra hivatkozással a szobaárakból külön engedmény. Szobarendelés lehetőleg 1—3 nappal el óbb eszkőzlefidö. Bristol szálloda szobáiból és terrasszájról a leggyönyörűbb kilátás nyílik a Dunára és a bndai hegyekre. BBBSBBSSBSS^SKBSBBSBSBSSSSSSBSBSBBÉBBSSSSS/!StKKBBSBSSSSSBMSÍS9BBBBBBBSSSSBSBSBB!^f CocheS a világ legjobb Megjelentek az első tennisz világranglisták Prága, azopteoiíbar 20. Még be sem tejwAtöt* a ueanaetfeőwi teomteazezón, mérte meg jelentek a szokásoe ranglisták. Aac edbő néveort Waüia Myen, * kdrvááó aogoi ezaiértó körű a „Daüy Tetegraph14 haaáJbjaán. Myen dbbetn ea esztendő- bem nemceok a vernem yek céért etredznéoyéket, hanem a techoMk&i tudást te tekámtetbe vette racg- Msfcájáihaai. Myero egyelőre caak a férfiakat kfam- seti^kiáta as aMbM aoneodbem: L Goehet (tfraocáa), 1 Tildém (Antsrika), &. Bo- zotea (jCraoda), 4. Doeg (Amerika), 1 Btáebte ^Aoaerika), 6, Aüteom (Amerika), T. Leüt (AasearL ka), 8. Mocporgo béró (Ofaeeoemig), 9. Booeams (toamcáa) és 10. AwiÉi (angcS). Myems mér az ősidet amerikai bajnokságokat te tekintetbe vette a névsor fieé&lükáeáarál, azoriban Tildém -wknibtedomd teljeeiptinémyét, ahol csak öt sxetíben kapott ki Co- ohetAAl nagyobbra értékeld aa amerikai bojnok- eágbam ecearökbett voreoégétnéd. A zürichi ^port“ komumemtAtva Myems ramgÜB- táját, a negyodSk beíytőJ: kezdve jeiemtöa TÓátoaste.- táeokat eeskOeől Sssráte Codhet, TBtiem és Boréira írtén Doeg, Afflaoo, Lőtt, Morpumgo, Mamgtn, Botusene és BeM következnek eomrendbem. Gillőn, a francia tennlezazövetség kapitánya a következő rangdtetiáit terjeeztó eíő: Codhet, Tödén, Borotra, Doeg, AMteon, Lőtt, Morpxwgo, Stóelds, Boubsub, Horada (japán). Egy másik magánlista igy szól: Coobet, TMeau Borodra, AMbod ée Doeg, Lőtt, Morpnogo ée Ha- rakta, Bocsseue-Hopmaaim-M enzeL, Be*. Mamgto, Bregmom, Lee, Tfanmer, Oawford, Qmegoay ée V«n Rym. Eszeráut aa Cemee Ü»ták megegyezaek abban, hogy Cochet továbbra te a világ legeredményesebb tenntezjátékosa, MeBekte Tttdem, Bomotra, CSIZI víz A legerősebb jód-bróm források gyógyvize. Kérje a csizi víz használati nteeftáeát Csizdftrdő. Doeg te Lőtt, vateantot AKioan te Morpuango emelkedtek ki ehbem ea eesteadóbem. Az európai játékosok rangsorában Cochet vezet Borotva, Morpurgo, Boussus, Austin, Menzel, TIm mer, Gregory, Brugnon, Lee, Matejíka, Kehrling, Preno, Stefani, Duplaix előtt A női játékosokat egyedül a tente Qéhtou oaz- táSyoBBa. Smerfate eteó még mándég Wffls Helén, 2. Auesem Cfily (méanotX 8. Íme. Mathieu (fran-i cia), 4. Mtea Ryanm (Amerika), 5. Mm. Wateo-n (An- güaX 8. Mim Jacobs (Asner&a), 7. Nix'thaJÍ! B-etty (AngEa), 8. Mudfond (Anglia), 9. Alvarez LRy (spanyol) te 10. KTÜihwimkel (oém-ert). Nagyarányú herékpáro sversény a Tátra-bafnokságért Kassa, eaeptemther 20. (Sejá/t trudómtóntetól.) A Kassai AC szeptember 27 és 28-án rendezi meg a köztársaság legnagyobb kerékpárversenyét az alábbi feltételek mellett TÁTRA KERÉKPÁROSBAJNOKSÁG m 1930. évre 400 kilométeres távon Kassa, Krompach, Igló, Poprád, Csorba, Szentiván-fürdő között. Első nap a fent említett utón, másnap vissza Szentivány-fürdőtől Csorba, Csorbáién, ótátrafflre- den, Poprádon, Csütörtökhelyen, Lőcsén te Eperjesen át Kassára folyik le a verseny. Cél Kassám a Sporttelep Szövetkezeti —- pályául V ereenyf e Ité telek: 1. verseny máadhártwn kategóriába teréooó versenyzőknek van remdemve. 2. A verseny előirt útvonalét a résétvwó versernymók iköteieeeik betartaná. Az ntvonólról való letérés di«zikvalifi'kálést von maga után. 3. Minden versenyző köteles egy felső nadrágot és kabátot vagy srvettert te hosszú harisnyát, valamint pénzt magával vinni, hogy a verseny feladása esetén sriftségesekkel rendeíksEBék, itletve hazautasibasBoo. 4. Hiámvós vagy káfogteoíbetó vereenydressKben megjelenőik a starttól eltfibatnak. 5. Az egyes verseny napokon a célhoz történt beérkezés után az uocákon nyilvánosság előtt versenydresszben mutatkozni, sétálni tilos. 6. A versenyzőik kötelesei-: a versenyrendezőség minden utasítását a legpontosabban betartani. 7. A versenyzőik elszállásol ásáró«l, valamiot ez étkezésről a Liptó szentivé n fürdő igazgatósága gondoskodik. 8. A versenyzők kötelesek ugy az ellenőrző állomásoknál, mint pedig s céloknál a verseny- rendezőség kiadandó intézkedéseinek eleget •tenni. 9. A versenyzőiket, a verseny alatt semmiféle | jármű nem kísérheti. ló. A kteóró autó csata* a jarváthatefian dedteártst ért varacoyadk rteoéce tartatik fenn, de csak m eteő vasutÉBcmásig vetoetók igénybe aa autót. 11. A versenyben máodem vereemyső • eejét felelősségére indul. Baleset vagy anyagi kár esetem a Kassai Atlétikai Klub eeanmiféte te>e%ősséget nem váKai. 12. Iteveuésá dáj ezernél yenként 96.— Ké, mely ailól csak a külföldi versenyzők meutesittetnek. 13. Nevezted hely a KAC titkársága, Fó-ncca 85, Astória kávéháa. 14. Nevelési határidő; 1990. szeptember hó M. déli 12 óra. 16. Nevezni csafaia írásban lefaet az összeg egyidejű lefizetése mellett. Máshová történő nevező- eek figyelembe nem vétetnek. 16. Óvások a vereeuy bttejwteo titán 18 percen betol 30 Kó lelfixetépe zseJtett adhatók be a verseny rendezőségénél 17. Dijasás; I. helyeaett Tátra bajnoka az 1930. évre, nagy díszített érem bajnoki ezafflagon te tiszbeletdij. — II. Helyezett érem te twatetetdij. — III.—V.-ig érem te tiszteletdij. Ezen kívül mindem szabályszerűen befutott versenyző e KAC plakettjét kapja. Magyárország—Ausztria válogatott tenniszmérkőzés 2;f Budapest, szeptember 20. Tegnap kezdődött meg a margitaBigöti MAC-pályán Magyarország te Ausztria válogatott tenndsaeafltoek roérközéee. A* első nap három játszmát booyolatottak lé, amelyek közül kettőben a magyarok győztek. Krepuska a bécsi Eilermannt 6:4, 0:2, 8^ arányban győzte le. A fénfipároeban a Kehrling—Gabro- vit* kettős 6:4, 6:0, 7:5 arányban győzött a Haberl—Gross os7drák pár ellen. Ezzel szemben a Matejka—Kinti bécsi kettős győzött a Takács— 0.4110 magyar pár ellen 6:4, 7:5, 6:8. 6:4 ecore-nal. Kehrling Matejkával vasárnap mérkőzik. Wm mmftewfctir M, vatetmap. ____________________________________ l>WSSSt^lAG