Prágai Magyar Hirlap, 1930. szeptember (9. évfolyam, 199-223 / 2420-2444. szám)

1930-09-18 / 213. (2434.) szám

4 *prxgai-Ma<Aar- m rx. ap 1930 szeptember 18, csütörtök. A külvárosokban Hitler és győz, még a Kurlürstendammon a polgárok előkelő rezignáltsággal szürcsölik a kávét... Képek Berlin nagy választási napjáról — A tragédia hangulata Konsternáció a hüllőidé újságírók klubjában — Az elnémult város Mama a Tegnap este a klubszoba felöl egy hatalmas barna, jókedvű fiú jött be a kávéháziba. Meg­állt a sporlembei'ek törzsasztalánál és a két kezét diadalmasan nyújtotta feléjük. Az egyik kezében Rosenthal-szobrócska vök romád nő, kék lepelben, másikban fémplakett, táv ónő fi­gurájánál a felső lapján. Pár percvei utána egy karcsú, szőke leány jött, egy néhány, ugyan­csak hatalmas, barna és jókedvű fiúval, le­ültek az egyik asztalhoz, feketét Maik és mo­hón, derűsen, valami boldog és gyermeteg bőbeszédűséggel kezdték tárgyalni a lezajlóit atlétikai versenyeket. Időközben a szobrocs­ka és a plakett visszakerült a szőke Irisa&z- szonyhoz, aki kosztümben, kipirulton boldog bágyatsággal és az útról érkezők titkoVhMol- lan hevületével mesélt a prágai véré senyékről, Mayer Helénről és Konopacskáról, a zsűriről, dijakról és jncidnsekröl és a fiuk valami ér­deklődő, lelkes és meleg hódolattal hallgat­ták. Szeretem nézni a bajnoknők arcát, ban­ketten,. fiútársaságban, egymásközt, vagy verseny közben, amint mondhatni nyitott ke­bellel, pőrén, becsületes nyíltsággal ugra­nak, futnák, vívnak, vagy gerelyt vetnek. ’A század szelleme süt és tüntet a sze­mükből, amikor egymásközt nem fojtott, és hiábavaló bakfiseretikáról fecsegnek, tiltott randevúkról és titkos kézszoritásokrál, ha­nem rekordidőről, távról, energiáról és asn- hiénáról, ami miég setnmiesetre sem zárja ki., hogy a bajnoknő ne legyen éppen olyan gyöngéd, meleg és érzékeny lény, mint ahogy azt női predesztináltsága megkívánja. Nagyon kedvesek avval a fontoskodó kis elbi­zakodottsággal a szemükben, mialatt a baj- társakkál tárgyalnak, vitatkoznak és vetélked­nek és a sípszóra legalább egy losangelosi ki­küldetés reménységével állnak ki a porondra, Most., hogy a prágai versenyek alkalmával annyi érdekes interjú, cikk és hivatalos jelen­tés jelent meg a lapokban az összesereglett bajnoknők életiéről, hajszínéről, foglalkozá­sáról és esélyeiről, valami kettO)nes és mo­solygó emlékezéssel kell egy tátrai vivóver­senyre vUszagondolium, ahol napokig bősz bajnoknőkkel ebédettem, drukkoltam, szétrakva ham és a rovar gyűjtők élvezkedö precizitásá­val raktam a mappámba ezt a spéeiesi, amely éppen olyan különálló, megismerhető és jel­legzetes, mint egy amerikai donemg güri, egy német család anya, vagy egy falusi, magyar tanítónő. Mert: remzerm délben, vagy « kora délutáni órákban érkeznek meg verseny előtt a váro­sokba, a hotelben lefek&sznek és bejelentik, hogy a közös vacsorára lejönnek az étterembe, de a férfiversenyzők és a gyakorlatlanabb balcfisok már legalább a második fogásnál tartanak, mire őbajnoksága mama nélkül, de inkább mamával együtt bevonul, A mama kell, nem annyira őrzőnek, Icülszitmek, vagy erényes dekorációnak, mint bajtársnak és lel­kes drukkernek, aki vigyáz a sportszerű étke­zésre, kijavítja a. kiszakadt dresszeket, in­formálja a sajtót, verseny alatt a törülközőt tartja, meg a kölnivizet, a zsűritagoknak meg­mondja a véleményét s körültekintő gondos­sággal becsomagolja a dijakat. A bajnoknő, aki egyedül jön, odahaza min­den valószínűség szerint hivatalnoknö egy bankban és reggel nyolctól este hatig a kettős könyveléssel áll en garde poziturában, iroda után tréningre jár és este ecetes szafaládét vacsorázik. A mama nem mehet versenyre, a mama nyugdíjas és csak annyit tehet a sport­ért, hogy reggelenkint letörli a port a díjul Icapott serlegről, plakettről és virágvázáról. De az a kedves és kiegyenlítő mégis ebben a sportbarátságban, hogy a lányok, akik külön­böző országok különböző környezetéből, sza­gos leány szobából, kohinorszagu irodákból, vagy műhelyekből versenyre összeverődnek, egyenrangú, fesztelen és barátságos barátok, nem a toileltet mustrálják egymáson, hanem a rekordot, a stílust és a kondíciót. Kicsit, titkoltan, valami elévülhetetlen asszonyt rea­litással természetesen körűnéznek a ban­ketten, a közönség körében, vagy a zsűril kö­zött, alkalmas férjmyag szempontjából, mert a versenyképességnek határideje van és mert a nő ritkán képes arra, hogy egészen Vart powr Vart csináljon valamit. Valószínűleg ez az ösztönös realitás is egyik hajtóereje annak az átpártolásnak. amely a régi leányt szépen az ugrárudhoz, a gerelyhez, úszóme­dencéhez és vivóplmszra vezette. Ezelőtt min­den leány, aki érvényesülni vágyolt, — és melyik nem vágyott? — betanulta a Für Kli­sét, a Szűz imáját, vagy a Balaton háborgását zongorán és családi zsurokon ezt szervírozta a kakaó mellé, vagy nyári alkonyotokon, nyitóid ablak melleid zongorázik, ha ezt nem India, néhány divatos kö^öt reciált fals szív- hangokon, esetleg Isten őrizz, maga, irt verse­ket, hogy figyelmet keltsen maga iránt és fel­Berlin, szeptember 17. (A P. M. H. berlini munkatársától.) Furcsa volt ez a választás elejétől kezdve. Az utolsó óráig’, vagyis vasárnap reggel hétig választási lázban égett Berlin. A technika minden fegy­vere, a meggyőződés minden eszköze offenzivá- ba lépett. Az utolsó német választáson, 1928- ban a választók 74 százaléka adta le szavazatát. Azóta a választójogot szerzett legfiatalabb ge­nerációval a német válásztóközönség száma kö­rülbelül egymillióval szaporodott. Tehát mig a múltkori választáson körülbelül 30 millió német adta le szavazatát, most száz százalékót szá­mítva, 42 millió szavazat megszerzéséért folyt a küzdelem. Mindenki tudta, hogy a legnagyobb eltolódá­sokat a passzív milliók, a választásoktól tar­tózkodók, a politikával nem törődök és a po­litikailag iskolázatlanok, az állampolgári jo­gokat először gyakorló húszévesek fogják okozni. Mindenki tudta, hogy a szembenálló táborok közül az indul a győzelem legtöbb reményével a küzdelembe, amely ezeket a milliókat meg tudja mozdítani. Ezért folyik síppal, dobbal, rádióval és repülőgéppel, hangosfilmmel és gramo főni emezz el. száz- és százezer népgyülés- sel, uj és régi ötletekkel a propaganda. Mind­egyik párt riadót vert, mindegyik hangsúlyozta: ez a döntő óra. félreállni senkinek sincs joga. A mesterségesen fűtött izgalom az amugyis lobbanékony atmoszférában nap-nap után ki­robbanásokhoz vezetett. Választási harc: ez nemcsak képletesen érten­dő. Berlin, de a többi német nagyvárosok külső kerületei is valóban harctérré változtak, a vá­lasztási propagandáról szóló beszámolók, harc­téri jelentésekké változtak, amelyek szinte he­tek óta újból és újból halottakról és sebesültek­ről számoltak be. Mindenki azt várta, hogy a túlfeszített han­gulat a döntő napon mindennél erősebb explo- zi ókhoz fog vezetni És ehelyett a legszenzációsabb német válasz- tás vasárnapján olyan szent ünnepi hangulat borait Németországra és elsősorban a német fővárosra, mint amilyen szelíden langyos és napsugaras volt szeptember 14-ike, mától kezdve a német történelem súlyos dátuma. Mi erre a pszichológiai magyarázat? Ta­lán egy bizonyos fáradtság, a heje-hujának túl­ságos fokozása, amely a végső pillanatban el­ernyesztette az izmokat, vagy talán a demokrá­cia vereségében is győzedelmeskedő ereje, mely az állampolgári kötelesség sorsdöntő teljesíté­sének napján még a legizgágálbbakat is tartóz­kodásra, sőt egy bizonyos lovagiasságra kény- szeritette. így a választási helyiségek előtt — minden uccára esett egynéhány — békésen áll­tak egymás mellett a legvadabb ellenségek: szociáldemokraták 1-es listájukat hirdető táblá­jukkal, a kommunisták a 4-essel, a nemzeti szo­cialisták a 9-essel. Beszélgettek egymással és vártak türelmesen, az egész várost megszálló rendőrségnek leg­alább is napközben alig akadt dolga. És még valami: minden választás előtt lehetett tippelni, lehetett kombinálni, valahogy ki lehe­tett számítani az esélyeket; ezúttal senki sem­mit sem tudott, és aki jósolni mert, szörnyen megbukott, így még Curtius külügyminiszter is, aki három, vagy négy nappal a választások előtt megnyugtató optimizmussal mondotta ne­künk: „Oh, Géniét a 14-iki események nem érinthetik, a kormány külpolitikai ellenzéke maximálisan 150 mandátumra tehet szert." Közelebb jutott a valósághoz Adolf Hitler, aki száz mandátumot ígért pártjának. tárja gyöngéd lelkivilágál. Ma Böske, Ivetté, Hetén és Annamarie akkor számit, ha l p. 20 mp. alatt úszik száz métert, szépen asszó- zik, Dalcroze metódusra tud mozogni és úgy bánik a. diszkosszal, mint nagymama a kötő­tűvel . . . A bajnolonő és a mamája szemben ültek velem az asztalnál. Mindjárt az első nap meg­tudtam, hogy nem szereti a szószos pecsenyét és a makarónit, verseny előtt különben ie csak könnyű dolgokat, eszik és nevessenek a szemébe, hu nem nyeri meg az első dijat. A második nap az otthoni sportéletről mesélt, apró pletykákat és intim klubtörténeteket és közölte velem, hogyha férjhez megy, leg­alább öl gyereloet akar, akik mind balkezesek legyenek. Udvariasam, és titkolt rémülettel mosolyogtam és megértőén bólongattam, mint­ha misem lenne természetesebb, mint. hogy egy anya balkezes gyerekekre vágyik. Csak később tudtam meg, hogy a balkezes vívás a cselezés miatt jó és öt. Imlkezes gyerek czek- szerinl felér egy főnyereménnyel. A mama a bajnoknő mellett üli', kicsit dÁa­De a.z emberek megszokták, hogy Hitler Ígére­teit ne vegyék komolyan. Ezúttal azonban ke­servesen igaza volt. Különösen bonyolulttá, tette a helyzetet az uj pártok fölvonulása. Vájjon hány szavazatot tudott elhódítani a többi tábo­rokból és a politikából kiábrándultak sorából a nemzeti egységet hirdető St-aat&partei, mennyit az uj konzervatív front, amelynek temperamen­tumos vezére, Treviranus, már a külügyminisz­teri széken látta magát? Vagyis egy szóval, hogyan állja meg a helyét a német polgárság? És aki a külső képből ítélni tudott és végig­sétált Berlin uecáin, már előre érezhette ösz- szeszorult szívvel, hogy a nagy erőpróbát a polgárság ezúttal sem állja meg. A város belsejében teljes egykedvűség, semmi zászló, semmi ünnepélyes keret, néhány lelkes nacionalista kilógatja a monarchia lobogóját, a respublika színei sehol sem láthatók. De Berlin munkásnegyedei zászlótengerré varázeolódnak. A kommunista központ a Bülowplatz környé­kén főhadiszálláshoz hasonlít. Ezer és ezer em­ber, száz és száz rendőr, örvénylik, morajlik a széles téren és a szűk uccákon. Itt egyik, vagy másik oldalon minden ember magáénak érzi a nagy ügyet. A választás megbabonázta ezeket a negyedeket, otromba betűkkel rajzolt föliratok agitálnak a horogkereszt, vagy a szovjet csillag mellett, a házak megelevenednek, minden ablak zsúfolt, mindenki néz, mindenki izgul, mindenki vár. mindenki agitál — a Kurfürstendamtnon pedig és a Friedrich- strasseban fogadásokat kötnek, viccelnek és előkelő rezerváltsággal szürcsölik a kávét. Valahogy ez a kép a választások szimbólu­mává emelkedik. A polgárság szervezetlensége és közönye, széthúzása, húsz részre szabadása érlelte meg a termést a túlzók számára. Ne fe­ledjük, hogy a két győztes pártnak: a naciona­listáknak és a kommunistáknak csak a színeik mások. A mai társadalmi rend fölforgatásáiban egyetértenek, és talán nem a fantázia termékei azok a találgatások, amelyek a két szélsőség együttműködésére vonatkoznak. A beavatatían hívek nem mindig követik a vezéreket. De kétségtelen, hogy a két extrém párt hiva­talos propagandája leginkább egymást kímél­te. A nemzeti szocialisták sokkal ádázabb dühhel támadták a szociáldemokratákat és a mérsékelt polgárság pártjait, mint a szélső- baloldali szárnyat A külföldi újságírók, a nagy világlapok képviselői együtt töltik a választás estéjét. Itt alakul ki a világ közvéleménye. És ne tagad­juk, megbuktunk mindannyian. Jómagam egy skandináv kollégával kötöttem fogadást-, ő 50— 60 nacionálszocialistát tippelt, én, a megmosoly- goit pesszimista, 70—80-at. Az első jelentéseket még mosoly fogadja. Véletlen. Ugyan mit je­lenthet, hogy Bunzlauban sok ezerrel növeke­dett a kommunista szavazók száma és meghusz- szorozódott a nemzeti szocialista szavazat. Bunzlau megbolondult. Kész. De Bunzlant Leipzág, és Leipziget Köln, és Kölnt Düsseldorf követte, és Düsseldorfot a keleti porosz tartományok, majd a híres de­mokratikus Baden, és befut a jelentés Würt- tembergből, ahol a polgári egység jegyében együtt indult harcba a Volkspartei és a Staatspartei, ahol tehát bekövetkezett a vélt ideális állapot — és a kép csak nem vál­tozik. Jelentkezik a katolikus- Köln: 10.000 Hitler- párti szavazat 1928-ban: 170.000 ma. 97.000 kommunista helyett 167.000. A nyugodt, mun­kás Düsseldorf van soron: 19.000 náción ál-szo­cialista 210.000-re szaporodott, a kommunisták dálmas és fontoskodó pózban, akár a színházi öltöztetőnők, akik úgy érzik, részesei, a pri­madonna sikerének. Figyelmesen nézegette a táplálkozó társaságot és időnkint anyai szi­gorral szólt rá egy-egy jótévágyu verseny­zőre: — Nézze, fiam ne zabálja. úgy fele magád, déhdán aztán szorongathatja a markában a kardját. Tegnap este se kellett volna annyit táncolni! Ilyen kondícióban szégyen kiMlni a pbamera! . . . Az asztalnál beosztásról, esélyekről, ver­senyzőkről diskuráltak. A mama egyszerit derülten, felszabadultan elkacagta magát, le- biggyesztette a száját és leönnyed fölénnyel szólt át a társasághoz: — Ja, a Ghaloupkova? Vele már Milanóban versenyeztünk. Nem félek tőle, csak az a baj, hogy igy szabad téren kicsit túl nagy lesz ne­künk a plans. Így mondta: nekünk. Szakavatottan és ben- fenlescn, mint. egy zsűritag. Délután kint talál­koztunk a versenyen. Pipi, a bajnoknő abban mát. Éa Hannover 13.000 helyett li8.0Ü0-re, vagyis 29.000 helyett 43.000-re. A jókedvű tip- pelések elnémulnak. Nem. Ez már nem véletlen. Ez már nem epizód. Ez egy tragédia. Különböző országokhoz, különböző pártok­hoz tartozunk. De mindnyájan egyek vagyunk a megdöbbenésben. A franciák járnak elöl. Bele­zuhannak a katasztrófahangülatba. Mindennek vége van! Briand bukik. Locarno. Genf a múlté. Keserűen kocintanak egymás felé: „Holnap ta­lán máT ellenségek vagyunk!" És a telefon jelentésekre riadtan válaszol Lon­don, Varsó. Paris. Nem hiszik a számokat, újra kérdeznek, és azután végigfut Európa telefon- huzalain a sóhaj: ..Rettenetes! Hát minden hiá­ba volt?" Németországban hatmillió nemzeti szocialista, négy és félmillió kommunista, két és félmillió Hugenberg-párti vágyódik vérontásra, anar­chiára, minden meglévőnek szétrombolására. Tizenhárommillió. Tizenhárom, szerencsétlen szám. És ugyanez a kép az uccákon. Groteszkül hatnak a diadalit tagok kiáltozásai. Az ueca né­ma ó& rémült. Mint ijedt nyáj szaladnak össze az emberek. Nem veszekednek, nem bántják egymást, suttognak. Egy hatalmas kérdőjel bo­rul a város fölé. Mi lesz? A reggel világossága enyhíti a katasztrófa- hangulatot-. A német- sajtó, bár nem leplezi szé­dült meglepetését, nyugalomra int. De a meg­nyugtató szavaknál megnyugtatóbban hatnak a számok: ne feledjük. Németországban még min­dig nyolc és félmillió szociáldemokrata, négy és félmillió centrum párti, egymillió bajor néppárti, kétmillió néppárti, egymilM óháromszáz ezer gaz­dasági párti védi a megértés politikáját és a demokráciát. 'A centrum kivételével ceupa vert sereg, de mégis túlnyomó ©tő, ha összefog. És ez az összefogás az egyetlen lehetőség. Brüning koncepciója megbukott-. A mérsékelt polgárság csak a szociáldemokrá­cia támogatásával óvhatja meg Németorszá­got, ée ne tagadjak, Európát, az anarchia elten. Minden más megoldás, dfetatuTásdi-játék, ko- kettálás a szélső jobboldallal, polgárháborúhoz, anarchiához — és ismét ne tagadjuk — háború­hoz vezet. Sorsdöntő nap volt szeptember 14-e, de még sorsdöntőbbek a következők. A német nép vezetői Európa sorsát tartják kezükbe®. Ráskay László. ÍBIII illlMWIP Ilii I i i l ■ !■ MT—irtMT Meghívó A Kazinczy Könyv- és Lapkiadó Szövet­kezet 1930. szeptember hó 21-én, vasárnap tartja alakuló közgyűlését Liptószentiván fürdőben. Napirend: d. n. 4 órakor a Szövetkezet alapítóinak konferenciája, d. u. 5 órakor az alakuló közgyűlés. A konferenciára, illetve közgyűlésre ezen­nel meghívjuk a Szövetkezet alapitóit, illetve részjegyzőit. Vasútállomás Lip. Sv. Mikulás. A közgyűlésen való részvételt s az érke­zés idejét szíveskedjék Liptószentiván fürdő igazgatóságának (Lipt. Sv. Ján) előre beje­lenteni. Kassa, 1930. szeptember 12. Az előkészítő bizottság. a pillanatban húzta be az arcába a vhvómusz- kot, cn garde-ba állt és harcias „halas“ or­dít ozások közben bolháiig y ességgel ugrált az ellenfelére. A mama csendesen és blazir- tan ült, — kevesebb izgalommal, mint egy mwltezázadbeli marna, aki. a lánya, első bálján drukkolt — az egyik kezében frottirlcendőt tartott, a másikban pedig egy vivótört. A ma­ma, testes és polgári asszony létére valami magdtólértetődő természetességgel tartotta a tőrt a kezében és ez a póz valami kimondha­tatlan kámikumol lehelt magából. Percekig kacagom és odaküldtem egy bámészkodó fény­képészt, hogy örökítse meg a nagyszerű jele­netet. A mama nem jött zavarba. Kis félmosolyt lehelt ajkaira, a tőrt, megigazította a, kezében és hagyta magéit levétetni. Azóta nem talál­koztam velük, de a képet szeretném megsze­rezni, mert ö az ehő mama, akit vivőt őrrel a kezében láttam a pianson és bizonyára néhány eljövendő balkezes világbajnok nagy­mamája. Sz. Nagy Miéi. , 238.000-ről 320.000-re emelték szavazataik szá­

Next

/
Thumbnails
Contents