Prágai Magyar Hirlap, 1930. szeptember (9. évfolyam, 199-223 / 2420-2444. szám)

1930-09-13 / 209. (2430.) szám

9 1930 szeptember 13, szombat. ^PACTtMAfíÍAR^FflTajSB A radosnai Masaryh-ünnep rendtörvényes epilógusa a hiróság előtt Az áílosnáslőnökhe! lefolyt párbeszéd miatt feltételesen fogház- büntetéssel sújtották a megvádolt radosnai plébánost Nyitrá, szeptember 12. (Saját tudósi lónk­tól.) . A maga nemében egyedül álló rend- tőr vé nyes bíinper foglalkoztatta tegnap a nyitrai kerületi bíróság büntetőtanácsát. A vádlottak padján Janik Rezső radosnai róm. kai. plébános ült, aki az államügyészség vádirata szerint ez év március 7-én, Masaryk köztársasági elnök 80. születésnapja alkalmából Hatlosnán rendezett ünnepség kapcsán elnöksértést követett el. A vizsgálat megállapítása szerint a kérdé­ses alkalommal a katolikus templommal szemben egy emelvényt állítottak fel s amikor ezt Janik Rezső plébános meglát" í a, odament Krejcsik József állomás- főnökhöz, aki a munkára felvigyázóit, és azt a kijelentést tette, hogy provokáció­nak tartja, ami a templom előtt törénik. Amikor az állomásfőnök erre azt kérdezte, hogy vájjon az elnök ünneplését provoká­ciónak tartja-e, a plébános azt válaszolta, hogy: „Igenis provokációnak tartom azt, amit ön itt csinál." Ilyen előzmények után került tegnap tár­gyalásra a bünipér, melyben a nyitrai állam- ügyészség vállalta a vád képviseletét. A plébános kereken tagadta bűnösségét és azzal védekezett, hogy az ellene indí­tott hajszának politikai háttere van. Kréjcsiknek — mondotta — eszeágában eeín volt a kérdéses alkalommal Masaryk- ünnépségét rendezni, hanem egész egysze­rűen politikai nép gyűlést akart rendezni a templom előtti térem azzal a céllal, hogy a templomiból kijövő hívők belebotoljanak a gyűlésbe s igy végighallgassák azt. Utalt védekezésében arra, hogy a vádirat­ban feltűntetett dátum helytelen, amennyi­ben március 7-én nem is beszélt Krejcsik­kel és Ivek összhangba hozhatók a katolikus ér­zelmekkel. Tekintettel arra, hogy március 9-én, amikor a Krejcsik kel való párbeszéd lefolyt, a hí­vők nem is állottak meg Krejcsik emelvé­nye előtt, amiért aztán el is maradt a Krej­csik altul összehívott népgyiilés, kézenfekvő, hogy Krey ősiknek esze ágá­ban sem volt a >íasaryk-ünnépség ismé­telt megtartása, hanem politikai népgyü- lést akart rendezni és csupán annak siker­telensége késztette arra, hogy ellene bosz- szuvágyáíól hajtva feljelentési tegyen. Védekezése során rámutatott arra, hogy a törvény szerint legalább két személynek kell jelen lennie az elnöksértés elkövetése alkalmával, a jelen esetben pedig csupán Krejcsikkel folyt le a párbeszéd, s igy a vád már ab ovo nem rendelkezik törvényes alappal. A plébános hangoztatta, hogy Krej­csik a való tényállási elferdítve telte meg a vizsgálat során terhelő vallomását, mert a párbeszéd a következőképpen folyt le: „Amit ön itt a templom előtt csinál, az provokáció!” mondotta Krejcsiknek, aki igy válaszolt: „Masaryk ünneplésére csi­nálom ezt, hogy kioktathassam a népet”, mire ezt vetette ellene Krejc-iknek: ..Az elnököt belekeveri a politikába, hogy igy jobban agitálhasson, holott tudja, hogy a Masaryk-ünnepség már március 7-én le­zajlott és a népet már kioktatták a szóno­kok, és amit tesz, az a katolicizmus szem­pontjából igenis provokáció, ment a politi­kai agitációt a templom előtt csinálja. Ezzel szemben Krejcsik József terhelő val­lomást tett, alátámasztva a vádiratban fog­laltakat. Hangsúlyozta, hogy a vád tárgyát képező párbeszéd tényleg lefolyt közte és a vádlott plébános között akkor, amikor a Ma- saryk-iinnepségre az emelvényt ácsolták a templom előtt. Ugyancsak terhelőén vallott egy másik tanú is, aki azt hangoztatta, hogy a plébános a templomban azt prédikálta, hogy az esti mulatságon, melyet szintén az elnök tiszteletére rendeztek, senki se jelen­jen meg. Erre vonatkozólag a plébános azzal repli- kázott, hogy csupán' azt hangoztatta a prédi­káció során, hogy a jó katolikus a böjti idő­ben nem mehet mulatni, ettől eltekintve azonban sejtelme sem volt arról, hogy a Masaryk-Liga javára a kérdéses alkalom­mal mulatságot akarnak rendezni. Böjti pré­dikációt mondott és csak rosszakarattal lehet prédikációjába olyan tendenciát magyarázni, hogy annak éle a Masaryk-Liga mulatsága ellen irá­nyult volna. Janik plébános még a vizsgálat során több tanú kihallgatását kérte, akikkel ártatlansá­gát kívánta bizonyítani, a bíróság helyt is adott a bizonyítás kiegészítését célzó indít­ványnak. A kihallgatott mentő tanuk a vád­lott javára tették meg vallomásukat. A bizo­nyítási eljárás lefolytatása, a vádbeszéd és Massányi Imre dr. védőibeszéde után a bíróság megáll api tóttá a plébános bű­nösségét és feltételesen ti zennégy napi fog­házbüntetéssel sújtotta. Az Ítélet ellen úgy az ügyész, mint a vádlott és védője fellebbezést jelentett be s így az ügy a pozsonyi felsőbíróságot is foglalkoz­tatni fogja. SmMÁz«K<k^-KqbfflRA A világháború diplomatái felvonultak Reinhardt berlini színpadán a kérdéses párbeszéd két nappal a Ma­is aryk-ü• v?c pgégék lezajlása után folyt le. Hangsúlyozta, hogy maga ez a tény bizonylt­ja legjobban a vád alaptalanságát. Március 7-én tartották a Masaryk-ünucpséget Ra- dosnán, mely alkalommal az iskola udvarán ő maga rendezte az ünnepséget, melyre nemcsak a tanulóifjúság, hanem a falubeli Felnőttek is szép számmal jöttek el. A temp­lomi szentbeszéd alkalmával figyelmeztette a katolikus hívőket, hogy csak olyan gyűléseket látogassanak, ame­_ Megoldotta a levegő ellenállásának le­győzését egy angol autókonstruktőr? London­ból írják: A Daily Telegraph közli, hogy az „R. lóo" angol léghajó konstruktőrje, v Sir benustoun Buniey egy uj aufómodelít készí­tett, amelynek külső alakja ugv van meg­formálva, hogv a levegő ellenállása a gép se- bességéi egyáltalában nem befolyásolja._ Az ujjilás révén az ujtípusu autó az eddiginél jóval nagyobb sebesség kifejtésére válik ké­pessé. Sz erzői álnév mögé rejtőzött Emil Ludwig, a darab Írója Tisza István volt a háború egyetlen ellenzője Berlin, szeptember 12. (A P. M. H. berlini mun­katársától.) Kicsoda Georg Wilíhelm Miiller? Emit Ludwigot sejtették eredetileg az álnév mögött, de a cáfolat oly energikus veit, hogy nehéz hiteles­ségében kételkedni. Tehát nem Emil Ludwig. És mégis ő. Mert a titokzatos szerző tulajdonképpen csak jelenet ez te a drámát, csak színpadi. formába öntötte Ludwig könyvének párbeszédeit, csak egy némileg egységes történés kereteibe fonta Ludwig koncepcióját. Berlinben, Becsben, Parisban. Pétervárott, végül ismét Berlinben pereg le a világháború tragédiájá­nak öt felvonása. így tatám túlzás is mondani: a világháborúnak csak árnyéka kisért a színpadon, az igazi, a véres, a nagy tragédia csak a következ­ménye annak a groteszk*! 1 tragikus előjátéknak, mely Becsben, Parisban. Pétervárott és Berlinben folyt le 1914 nyarának sorsdöntő hónapjaiban. Bennünket elsősorban a második felvonás érde­kel. Két futár érkezik Becsbe. Gróf Hoyos. áld a 'bécsi katonai és diplomáciai kamairilla megbízásá­ból járt a német császári udvarnál és Parsch német fregattkapitány, akit Vilmos császár küldött üze­netével gróf Berchto'díioz. Mind a kelten Vilmos császár álláspontját 'tolmácsolják. Mind a kettő mást és mást olvas ki a császár szavaiból. Az Impe rátör rex határozatlansága lehetségessé teszi a magyará­zást és a félremagyarázást. Wiesner osztályfőnök megérkezik Szerajevóból a nyomozás eredményei­vel, melyekből csak gróf ^ rahthoíd könnyelmű, játékos nonchalance-a és a háborúra éhes Höízen- dorfii Gon rád aggresszivilása olvashat ki háborús indokot. Megkezdődik a végzetes minisztertanács. Bábok ütnek a milliók sorsával bridgelő nagyur. Berohthold gróf melleit. A komikusán püffedt Bi- fijjszky. az együgyű gróf Stürgkh. a felfuveikodőlt Kroibatin, a hadügyminiszter, e • bajusz és egy peckes uniformis. Mint, egy másik világ reprezen­tánsa ü! idegenül, egy ellenséges áramlattól körül­véve Tisza István gróf. a Herr kön igl'ich u ugari- seher Minisierprásident. ahogy Berohthold szólít­ja fáradt gúnnyal. Aszkélikusan karcsú alakja meg­hajlik a felelősség súlya alatt. ..A nép nem akarja a háborút!" harsogja újból és újból a déjeunerre vágyakozó társaság felé. Az asztalra csap. mint a népek megelevenedett lelkiismerete; próbál a vér­szomjas gőg ellen küzdeni. Az uteleó pillanatig el­lenéit. ponfról-pentra szorítják vissza. Berohthold maliciája és a Fej bólintó Jánosok kapkodó egyet- érté-'e meghiúsít minden jószándékol. Tisza gróf sápad! arca még sápadtabb. a végzet útnak indul. ülnek indul Becsben és Parisban és Berlinben és Pétervárott. Mindenütt ugyanaz a kép: uszító tábornokok, könnyelmű diplomaták, tehetetlen, gyenge optimisták. A világháborúnak még egy aka­dálya van: a francia szociális tavezér, Janrés, épp úgy érzi, ami következik, mint Tisza, a magyar arisztokrata. Tiszát a túlerő pressziója és a köte- leeeégérzet némitja el, Jaurést egy kalandor revol­vergolyója. És Pétervárott? Alkohol mámorban úsznak az orosz tábornokok. Az egyik szerb generálist ün­neplőik. Szaszonov, a külügyminiszter és Makrákov, a belügyminiszter talán meg tudnák akadályozni a háborút. De degeneráltak és gyengék, épp úgy, I Érelmeszesedés. Kérje a csizi jód bróm gyógy­víz otthoni használati utasítását. Csízfiírdő. I mint a kulisszák mögötti kísértet: Miklós, minden oroszok cárja. Egy félreértés szárnyait ad a tábor­nokok harci vágyának. A cár aláírja a mozgósítási parancsot. Egy perccel később visszavonja. Már késő. A masinéria megindult, dinamikus ereje min­dent magával ránt. Berlinben ugyanez a kép. Itt Szaszonovot Beth- mann-Hollwegnek, Szuchomlinovot Moll tkenek hív­ják. És Bethanann-HoHweg épp úgy kidől, mint orosz kollegája. Az uniformisok fütik a kazánt, orosz, francia. német és osztrák uniformisok. A tábornok urak tevékenységre vágynak. A diplo­maták ügyessége ügyetlenségnek bizonyul. A nép? Igen. a nép nem alkarja a háborút. De a berliiíi Schlcs6 ablakai előtt mámorosam zug a „S'iegreich woilen wir Frankreioh schlagen!", Janrés holttes­te felett a Marseitráiset éneklik, Pétervárott szent- képes körmiemet könyörög a háborúért. A nép esz­közzé válik urai kezében. Ami ezután következik, az már nem kerül szín padira. A gépek megindulnak és magukkal ragad­nak császárt, tábornokot, cárt és minisztert, millió­kat. Az emlékezet varázsereje mógegyszer életre N idézi Tisza István magányos alakját. Igen. az emlékezet varázsereje. Erre építi Georg \Vittlétei Miiller ötfelvonásai? színmüvét. Mint a Zei'tetück-öt iró német írók javarésze, felesleges­nek találja az egyéni alkotást. Színpadra állítja a múlt panoptikumát, „ többit publikuma asszociá­ciós képességeire bízza. S Reinhardt színházához méltó rendezés életet ad a panoptikumnak. Ijesz­tően hűséges jelmezekben lépnek elénk élők és halottak. De a világháború tragédiája mégsem a színpadon játszódik le. Ennek megalkotásához a jó- szándéku Georg Wilhelm Malter tuigyenge volt. Éreztetni tudta a naev tragédiát. És már ezért is érdemes volt megírni a darabját. Ráskay László. I (*) Mlehel Angelo >. zebrát tálé- ák meg a Traján- iorum körüli ásatásoknál. Rómából jelentek: A Traján-forum körüli émtesok alkalmával egy beteg kidolgozott szobrot találták, amely minden vadászi nüség szerint a® aivó Cupidót akarja ábrázolni. A művészeti szakértők véleménye szerint a szobor Macilel Angolénak egyik félbenhagyott müve. Emel­lett szól az a körülmény, hogy a szobrot ama hély közelében találták, ahol valamikor Midhel Angelo háza állott. (*) Milyen magyar darabokat játszmák az uj sze­zonban Németországban. Berlinből ,jelen tik: Jog­érvényes szerződéssel az uj szezonra a követke­ző magyar darabokat kötötték le a nagyobb német színpadok: Molnár Ferenc: Olympia és A jó tün­dér; Fodor László: Ékszerrablás a Váci-uccában és Töltőtoll; Ernőd Tamás és Török Rezső: Két lány az uccán. Ezenkívül Ábraihám Pál két ope­rettjét és Lajtai-Békeffy egy zenés darabját. Ezen­kívül uj darabvásárlások is várhat ók. (*) Mit hoz a berlini szezon? A bentini igazi színházi szezon novemberben fog csak megkezdőd­ni. Sok színház ma még ki se nyitott. Blisabeth Bergner hosszú szünet után ismét színpadra lép és eljátssza a Turandotiban a kínai királyié ány szerepét. Fritey Massary Bruokner Erzsébet királynőjének címszerepét jak. • Fritzy Mossary- nak ez les® a második prózai szerepe. A darabot Reiinhairdt fogja rendezni. Kaethe Dorsdh Stuart Máriát fogja játszani a Theater des Westeneiben. Lesz egy negyedik ilyen királynői szerep, Bemard Shaw Kleopátrája. Ezt a szerepet Maria Bard fog­ja játszani. A cha rlottenburgi Operaháziban szín- reketrül egy vigopena, amelynek cinné: Szegény Kolumbue. Ennek az operának a szerzője egy 21 éves fiatalember, akinek azonban ez már az ötö­dik operája. A szezon második félében megjele­nik a színpadon Marlene Dietrich is, aki visszatért Hollywoodból és pnimadonnaszerepet vállalt egy uj nagy operában. Janoings is ismét berlini szín­padokon fog játszani. Színpadra lép ebben a sze- zóniban Henny Portén is, aki ugylátezik végleg otthagyja a filmet. És egy Strauss-operettben fel fog lépni Riohárd Tauber, aki egyébként mostaná­ban sokait szerepel a hangosfilmen. Berlinibe érke­zik a szezon folyamán egy nagy japán társulat a fellép majd egy néger revü is, amelynek társula­tában kétszáz olyan néger lesz. akik állandóan Berlinben laknak. (*) A „Fidelió" jubileum*. Novemberben lesz százhuszonöt éve, hogy Beethoven halhaitatikn dal­műve, a „Fidelió" először került színre a Theater an dér Wien színpadén A jubileum eika'lmából Hubert Manischka igazgat ó díszelőadás keretében óhajtja színre hozni a „Fidéli'"“-t és ezért felkérte a bécsi á'lami operaház igazgatóját, hogy az operaiház művészei játsszák az ünnepi estén a dal­mű szerepeit. Nem valószínű azonban, hogy az Operaház igazgatósága kedvező választ ad Ma- nischka direktornak. A jubiláris díszelőadást igy a Theater an dér Wien vezetősége alkalmasint vendégművészekkel kénytelen megrendezni. (•) Tilalmas darabok repertoárja Leedsben. Londonból jelenük: A Renand Repenbory Com­pany, amely Leeds-ben játszik, as uj színházi évadra ösezeálMtotte azokat a tikíimas darabokét, amelyeket Londonban csak „zárt körben" volt tanácsos eddig előadni és repertoárra tűzte. Négy hétig fölváltva fogja játszani Wilde Sálorne oimü színmüvét, O’Neill Decire under the ékns (Vágya­kozás a szilfák alatt), Frank Vosper Peopíe like us (Az emberek kedvelnek miniket) drámáját és a Maya cimü színmüvet. Angol színházi körökben nagy érdeklődéssel várják az előadásokét e a cenzúra állásfoglalását. (*) Henri Poincaré szórakozottsága. Pániéból je­lenítik: Charlier francia szobrász elkészítette Henri Poincaré, a négy francia tudós és terméeze'ttndo- mányi iró szobrát. Ebbői az alkalomból érdekes adatokat elevenítenek fel a párisi lapok a nagy matematikusról, aki a iegszórakozottabb ember volt. Soha sem tudta, hogy ebédelt-e már, vagy nem. Vigyázott az egészségére és sorra járta Páris- ban azokat a vendéglőket, amelyekben ebédelni szokott és mindenütt megkérdezte, votLt-e ő ott az­nap ebédelni. Ha valamelyikben azt felelték neki, hogy ott nem ebédelt, aktom leült ebédelni. Egy­szer. amikor Magyarországra utazott, ingek helyett ágy lepedőket gyűrt utazóbőröndjébe és Pesten kel­lett ingeket vásárolnia. Egyszer meg egy patak bidján keltett átmennie, de annyira elmélyedt egy problémába, hogy mikor a hidat látta, nem azon ment át a patak másik oldalára, hanem belement a vízbe és csak a közepén vette észre tévedését. Mikor megkérdezték tőle, hogy miért nem bért vissza a vízből a hidra, i<rv felelt: „Kiszámítottam, hogy « patak közepéről visszafelé éppen annyi az ut mint előre e túlsó partra. Visszamenőt éppen annyi ideig lettem volna vízben, mintha folytatom utamat, sőt még időt is veszítettem volna, ha a visszatérés után a hídon megyek át és az egész utat kellett volna ismét megtennem. így időt is, tért is nyertem." A KASSAI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA: Szombat: Első tarasz. Operett-bemutató. Vasárnap délelőtt: Tizennyolcévesek. délután: Viktória. (Mérs. helyárak.) este: Első tavas*. Hétfő: Első tavas*. Kedd: Első tavas*. Szerda: Első (arasz. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: Péntektől hétfőig: A ÜON: Westfront 1918. (Százszázalékos hango&f.) A PRÁGAI MOZIK MŰSORA ADRIA: A jazzkiráJv. (2. hét.) Hangosfilm. AVION: Saüv. (FiimopereH.) 2. hét. KOTVA: Karold, vigyázz! (..Ö“ beezélöfíLmje.) LUCERNA: Szerelmi párádé. (M. Chevalier.) 8. h. PASSAGE: Két szív % ütemben. (16. hét.) METRÓ: A honapartista. (R. Novarro.) 5. hét. SVETOZOR: Szerelem és pez-gő. (Eezlerházy A.)

Next

/
Thumbnails
Contents