Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)
1930-08-07 / 178. (2399.) szám
1930 augusztus 7, csütörtök. Magyarország és a sinafai konferencia Budapest, augusztus 6. (Budapesti szerkesztőségünk telefon jelentése.) Azon hírek, hogy Románia és Jugoszlávia Sinajában vámuniót kötött és a preferenciáiig vámrendszer alapján ebbe bevonni kivánja Csehszlovákiát is, itteni gazdasági körökben oly értelmű magyarázatokra adnak okot, mintha a sinajai konferencia hatálytalanítaná a bukaresti konferenciát, amelyen Magyarország is i észtvett. Ezzel szemben megjegyzik, hogy a legtöbb kedvezményes szerződések érvényben vannak és a vámunió határozatával sem küszöbölheiők lei azok. Egyébként is Románia és Csehszlovákia most is tárgyalnak Magyarországgal kereskedelmi szerződésről, ami szintén nem mutat a küszöbön álló nagy változásra. A sinajai határozatoknak tehát aligha van más, mint teoretikus jellege. Budapest, augusztus 6. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) A román-jugoszláv vámszerződésről Vass József miniszterlnök- heh ":es Az Est munkatársa előtt a következőkben nyilatkozott: A gazdasági életnek meg vannak a maga törvényei, a maga vizei, amelyek megvájják a maguk medrét, tekintet nélkül az országhatárokra és szerződésekre. Okos politikának mindig ezt Kell figyelembe venni, mert a gazdasági élet a ma élete a politikával, különösen a külpolitikával szemben, amely lehet a holnapé, vagy holnaputáné. Rendtörvényes eljárást indítottak a szemerei plébános ellen egy 30 éves oltárterStő felírása miatt Az eljárás a kántor feljelentésére indult meg — Egy jugoszláviai cég közel tizenöíezerdináros csalás címén följelentett egy nyitrame- gyei „báró'Ct. Nyitrai tudósítónk jelenti: A nyitramegyei csendőrségek érdekes bűnvádi följelentés ügyében folytatnak nyomozást egy ismeretlen helyen tartózkodó fiatalember ellen, ki Szunyogh Pál Jenő galgóckörnyéki bárónak adva ki magát, néhány héttel ezelőtt üzleti kapcsolatba került az eszéki Goldstein Ernő céggel. A fiatalember, aki elegáns autóban érkezett meg Eszékre, fölkereste a Goldstein-oéget, ahol egy nagy fiumei cég társtulajdonosaként mutatkozott be. Azt a mesét adta elő. hogy 500.000 dinár követelése van, amelynek behajtásával egyúttal megbízta a céget. Ezzel az „üzlettel" kapcsolatban a jugoszláviai cég bonyodalmas uton-módon 14.700 dinárt veszített, végül is kiderült, hogy az állítólagos bárónak semmiféle üzlete nincs Fiúméban és mégkevésbé félmillió dinár nehezen behajtható követelése. Hamarosan sikerült megállapítani azt is, hogy az elegáns autó, amelyen érkezett, csupán (taxi volt és nem a „báró" magántulajdona. A cég most a szlovenszkói ügyészségekhez fordult és megtette bűnvádi följelentését Szunyogh Pál Jenő ellen. A följelentéshez csatlakozott a taxi tulajdonosa is, aki 1500 clináros követelést támasztott az állítólagos báró ellen, a ki nem fizetett autószámla fejében. A nyomozás ezideig nem tudta földeritcni Szunyogh Pál Jenő lakhelyét. — Harmadáron, 5 koronáért szállítjuk olvasóinknak Darvas János, a kiváló szlovenszkói lírikus Elsüllyedt világ című 96 oldalas könyvét. A szerző kézjegyével 10 kor. — Elfogták a nyitrai 7-es gyalogezredtől megszökött katonát. Nyitrai tudósilónk jelenti: Napokkal ezelőtt megszökött csapattestétől Kern Friedrich, a nyitrai 7-es gyalogezrednél szolgálatot teljesítő katona. Néhány napig a közeli Salgó községben bujdosott, ahol egy gazda adott neki munkát és menedéket. Az egyik csendőrőrjárat tegnap este igazoltatta Kernt, majd mikor kiderült személyazonossága, letartóztatták. Az gazda ellen szintén megindult a bűnvádi eljárás. Szemere, augusztus 6. (A Prágai Magyar Hírlap munkatársától.) Szemere kicsiny, eldugott falu Érsekújvár közelében, Udvard község mellett. A világtól lankás dombok és szelíd erdők választják el és élete semmiben sem különbözik a más, apró íöldmüvesfalvak életétől. Lakói a török-tatár dulások után erre a vidékre letelepített hegyvidéki szlovákok ivadékai, akik nyelvüket mindvégig megőrizték. Tizenkét évvel ezelőtt került Szemere lelkigondozójának Buday Kálmán plébános, aki hamarosan megszerezte a község vallásos népének bizalmát és szeretedét. Három évvel ezelőtt sodorta a sors ugyancsak e kies falucska határai közé Lormann Viktor kántortanitót, akit fegyelmi büntetés küldött ide számkivetésbe. Rossz szokásáról, az alkohol túlságos szeretetéről uj környezetében sem tudott leszokni és emiatt úgy egyházi, mint világi hatóságaival újból csak összeütközésekre került- a sor és most is fegyelmi eljárás utján fölfüggesztették. Lormann, amikor a talaj már tarthatatlan volt a számára, bosszúból följelentést szerkesztett, amelynek alapján a falu papja ellen hivatalból megindult a rendtörvényes eljárás. A följelentés előzményei harminc évvel ezelőtti időre nyúlnak vissza, amikor Szemere még a magyar állam területén feküdt és amikor a magyar állam területén lévő templomokban a magyar királyért mondtak imádságot és a magyarországi egyházi hatóságok által jóváhagyott litániákat mondotta el vasárnap délutá- nonkint és. körmenetek alkalmával a nép. Még ma is él a faluban Batkova Mária áita- tos szlovák anyóka, aki akaratlanul is előidéző',je volt a harminc év múlva bekövetkező rentítörvényes eljárásnak. Súlyos betegségben volt három évtizeddel ezelőtt Batkova Mária és betegágyán fogadalmat tett, hogy fölépülése esetén oitárkendót készít az Ur dicsőségére. Föl is épült, be is váltotta fogadalmát. Gyönyörű kendőt hímezett s azzal a rendelkezéssel adta át a templomnak, hogy az egyházfi minden ünnepnapon terítse a mise előtt a főoltárra, hadd hirdesse az Ur dicsőségét az ő kézimunkája. Jóságos kezeivel vörös hímzéssel varrta ki a litánia fohászkodását, úgy, ahogy az akkori szlovák nyelvű ima- könyvében látta: „Oh, Maria Patronka, krajiny Uherskej oro- duj za nás!“ Harminc éven át két generáció szokta meg, hogy ez a kendő az oltárra kerüljön, senkinek sem tűnt már föl, senkinek sem ötlött eszébe, hogy a régi litánia könyörgése az uj viszonyok közepette tilalmas lehet. Az oltárkendő kirakása megszokott kegyeleti aktussá vált s természetesnek vette mindenki, hogy Batka néni oltárkendője ékesítse az oltárt. Két héttel ezelőtt azonban Lormann kántor följelentést szerkesztett, amire meg kellett indítani a hivatalos vizsgálatot. A csendőrök jegyzőkönyveket szerkesztettek, az „irredenta" olíárteritőt lefoglalták, a pap ellen pedig, aki a kendőt használni engedte, rendtörvénybe ütköző izgatás miatt megindult az eljárás. Batka nénit is kihallgatták a csendőrök é-s siránkozva hajtogatta, hogy inkább ne varrta volna meg a kendőt, mintsem harminc év múlva- Buday plébánosnak legyen baja miatta. A falubelieket csak a hivatalos eljárás ébresztette arra a tudatra, hogy tizenkét év óta milyen föl- irásu oltárkendő van az Ur asztalán, s most nekik is tanúként kell megjelenniük a komáromi törvényszék előtt, ahová ebben az ügyben be fogja őket idézni a vizsgálóbiró. G. J. Reunion a pöstyéni Thermiában Apróságok egy szlovenszkói világíürd® életéből — Hogyan él Zita exkirályné fivére? — Ezer galamb szomorú esőiének fejleményei Pösíyén, augusztus f. Aligha van párja a sejtelmesen szép pöstyéni nyári éjszakának. A sebesen folyó és hol szelíden csobogó, hol haragosan mrírajló Vág fölött ezüstösen ragyog a holdvilág, a vízből fantasztikus alakokat öltő gőzfelhők szállnak föl, enyhe szellő üdítő friss levegőt hoz, melybe messzefekvő hegyek vegyítik fenyveseik ózon- dus illatát. Nem csoda, ha a szigetre vezető hídon majdnem mindenki megáll, hogy legalább néhány percre élvezze ezt a testet-lelket üdítő látványt, s hogy elcsodálkozzék a pompás panorámán és a folyóból föl-fölbukkanó halóriások megcsillogó ezüst páncélján. gT A hídon túl a Thermki-szálló ablakaiból kiáradó fény barátságos sugarakat vet a sziget parkjára, a nyitott ajtón ^eresztől diszkréten szól a zene s a szellő egy ábrándos tangó halk foszlányait hozza. Odabennt reunion van. A karcsú márványoszlopok halványsárga rózsákká fonódott girlandjai alatt, eüppendő perzsa- ezőnyegekre helyezett asztalok körül, kényelmes klubfotelekben káprázatosán szép estélyi ruhákban és diszkrét szmokingokban ül az előkelő fürdőközönség.. A parketten pedig a tánc, finoman, szertartásosan és előkelőén. gr Egy fe-hérhaiu, szemüveges öregur viszi el a pálmát, egy amerikai pénzfejedelem, ő a legfürgébb és a legjobb táncos. Partnernője, föl- dígérő fehér crepe de chiue estélyi ruhába öltözött fiatal hölgy, a felesége. Az asszony libeg, mint egy szép, fehér pi’langó, szemét lehunyja és tökéletes boldogsággal adja át- magát a tánc szédítő élvezetének. Talán ugyanannyi érdeklődő szempárt köt le az udvari bálok szertartásos előkelőségének emlékét idézve Konijnen- burg Glória bárónő, ki bosszú fehér selyemruhájának uszályát fogva, őszbevegyült hajú, egyenes tartásu úrral, egy volt cári ezredessel táncol. Az öTegur jószabásu szmokingján a becsületrend piros szalagja látszik. Ez a két pár táncol a legtöbbet, de néha a táncosok közé vegyül Coloredo Mansfeld hercegné is. A Párisban élő csehországi származású herceg neje azzal tűnik fel, hogy milliós értékeket visel magán, ő hozta a legtöbb párisi toalettet és a legdrágább hermelin- és csincsilla-bundákat s ő viseli a legtöbb ékszert. Ma az igazgyöngy dominál rajta. Fülbevalója cseretsz- nyenagyságu s majdnem ugyanakkora nagyságú gyöngyök, gyűrűk ékesítik ujjait. Nyaklánca. bárom sor mogyorón agy ságu igazgyöngy, sőt- lornyona is cgv gyöngyökkel ékesített hosz- szn láncra van erősítve. gr A nemtáncoló közönség soraiban diszkréten húzódik meg Zita volt királyné fivére, egy szó- fuikax morózue elfber, kit a* iszapfürdő és a pakkoláson kívül látszólag semmi sem érdekel. A spanyol kormány által kiállított útlevele „Princ Éliás de Bourbon-Pa-rma királyi fenség" nevére szól, de a legszívesebben megőrizné in- kognitóját és ismeretlenül vegyülne el a többi szmokingos között. Korán fekvő és korán kelő ember. Legfőbb és talán egyedüli passziója a golf játék, melyet szenvedélyesen kultivál Pös- tényben is. Újságírótól irtózik, azt mondják, igen udvariatlanul utasította vissza egy világlap jó- nevii munkatársát is, aki meg akarta interjúvolni- Amerikaiakkal és főleg Theo Tokio gróffal, a volt görög király udvarmesterével érintkezik, aki feleségével együtt ugyancsak itt kurázik. A művészvilágot- Mucha mester, a nagyhírű cseh történelmi festő képviseli. Fehérbajuezos, ke osk észak állas, rózsásarcu öreg ur. aki régimódi csiptetőjén keresztül vidám mosollyal szemléli a pöstyéni lüktető életet. Néhány nappal ezelőtt utazott el innen A. C. Srotuff, az a hindu előkelőség, ki odahaza tevékeny részt vett Ghánái akciójában, mig itten a legvissz-avonuJtabban élt s csak kezelőorvosa, Rapaport Béla dr. társaságában lehetett látni. gr Pöstyénnek az idén négylábú páciense is volt. Manchester hercege magával hozta reumatikus fájdalmakban szenvedő farkaskutyáját, melyet a legszigorúbb kúrának vetettek alá. Fürösz- tötték, paikkoltá-k és dögönyözték a különös fürdővendéget, amely (vagy talán aki?) hihetetlen megadással és türelemmel vetette alá magát a kezelésnek s a kúra után makkegészségesen tért vissza gazdájával a ködös Albiónba- A legújabb hirek szerint már kutyabaja sincsen. gr Állatokról lévén szó, meg kell még említeni annak a néhány ezer galambnak a szomorú esetét is, melyet a pöstyéni galamblövőegylet rendelt a nagy galamblövőversenyre egy olasz cégtől. A mantuai cég nem volt kellően felkészülve s csak részben tudott eleget tenni a megrendelésnek. Mintegy kétezer galambot Pozsonyon keresztül irányított- Pöstyénbe s körülbelül ezret egy francia cég utján Németországon keresztül küldetett ide. Az utóbbi küldemény Briinnben megakadt. A vámhatóság a katonai hatóságok engedélye nélkül nem volt hajlandó az árut kiadni. Az ügy a bürokrácia útvesztőjében elposványosodott. A terminushoz kötött versenyt a Briinnben rekedt galambok nélkül tartották meg. Ezek azonban mégsem kerülték el sorsukat, mert a briinni vámhatóság emberei, látván, hogy a szegény madarak éhgyomorral nem győznék kivárni a kiadatási eljárás befejezését, lesakterolták és áruba bocsátották a peches szárnyáé oká t. Az ügyből csinos botrány kerekedett, melynek során nagy német lapok is hasábos cikkekben számoltak be az ezer „kémgyanue" galamb szomorú sorsáról. Az affér legújabb fejleménye, az a néhány pör, mely most indult meg az olasz, a francia cég, a pöstyéni l'övészegylet és a csehszlovák kincstár között. t. 1. LEGÚJABB SPORT )( Magyarország-Bulgária 2:0. Szófiából jelentik: A vasárnapról keddre halasztott országközti mérkőzés nagy érdeklődés mellett folyt le. A magyar ama tőrcsapat mindvégig fölényben volt -.s biztos győzelmet aratott. )( A budapesti Duna-folyamtávbajuokságoí 7000 méteren a budai Dunaágban tegnap este bonyolították le. Győztes ismét Iíálasy Olivér (UTE 'ett 49 p.’ 46 mp. alatt,. A női győztes Koeb Bözsi (MUE) lett 56:28 p. alatt, aki sorrendben 18-nak érkezett be. )( Franciaország válogatott csapata Buenos Airesben az argentinéi válogatottól 2:3 (°:2) arányban kikapott, A franciák a ibfeccs után hajóra ültek. A liptószentívám sakkverseny előkészítési munkálatai befejeződlek és ez a Szlovenszkó sakk-életében annyira jelentős esemény a csehszlovákiai sakkozók körében általános érdeklődést kelt. Első ízben adódik alkalom a szlovenszkói gárdának arra, hogy összemérje erejét nemzetközi viszonylatban is kipróbált erőkkel, ez adja meg a versenynek különleges sportbeli és sakkbeli értékét. Flohr mesterrel együtt a prágai gárdából a nagy tehetségű Reiter, Poisl. a már sok versenyen sikerrel szerepelt Vécsev dr. és a morvaországi Adametz mérkőznek négy szlovenszkói játékossal és így a verseny alapján összehasonlításra nvilk alkalom a történelmi országok és a szlovenszkói sakkozás erőviszonyai felől. Bizakodunk benne, hogy a szlovenszkói gárda megfelelően állja ki ezt az erőpróbát és a szentiváni kezdeményezés, amennyire éltetőleg hatott a kúria a szlovenszkói irodalmi élet nekilendülésére, éppen úgy egy másik jelentős kúl túr téren.- a szlovenszkói sakkozás kifejlesztése terén is elhatározó jelentőségű lesz. Szenti vári-fürdő általában azon a helyes utón indult meg. hogy a társadalmi és kulturális életnek egyik fontos központja legyen. A fürdő igazgatósága páratlan gondossággal állította össze gazdrg programját, amelyben egymást váltják az értékes sport, művészeti és társadalmi események. Három nagyszerű rendezés egy időben, művészi eseményszámba menő képkiállilás, propaganda uezóverseny, amelyen Bárárt István dr., a világ leggyorsabb úszója mutatja be művészetét és elsőrendű sakkver- seny, mindenesetre olyan jelentős kulturese- mények, amelyek méltán irányítják a figyelmet Szentiván-fürdőre. Óriási propaganda ez a program Liptóinegyében, amelynek a természeti viszonyok mostohasága következtében eddig nem volt uszodája, ahol a vizi- sportot csak a lapok sport tud ősi fásaiból ismerték, ahol idáig nem volt szervezett sakkélet, most egyszerre csak kialakult egy központ, ahol a testi és szellemi sport egyaránt kedves otthonra talál. Szerencsés helyzetben van Liptószentmiklós sportkedvelő fiatalsága is, amely a kassai A. C. mesteri irányítása és példaadása mellett most már Szent- ivánban az úszás sportját is kedvére művelheti és igy ez a nagyszerű sport az Alacsony Tátra tövében is meghono-sodliatik. A sakkverseny védnökségét és zsűri elnöki tisztét Szent-Ivány József képviselő vállalta. Szent-Ivány Józsefről nem sokan tudják, hogy maga is lelkes sakkozó, akinek játékereje van olyan, hogy akár maga is indulhatna a védnöksége alatt lefolyó versenyen. Megemlítjük már most, hogy Szén ti vám első sakkversenye csak bevezetője lesz egy nagyszabású és évekre kidolgozott programnak, amely a liptói fürdőhelyet Csehszlovákia sakkozóinak Mekkájává teszi. Már érlelődik' ugyanis az a terv, hogy Szenliván-íürdö a nemzetközi sakkolimpiászok mintájára megrendez} a csehszlovákiai városok sakkul lm - piászát, amelyen minden jelentkező város évenként négyes csapattal vesz reszt és küzd meg a rendkviül értékes vándordíjért é? a csehszlovákiai városi bajnokság büszke óiméért. Akik augusztus havában Szeutiván vendégei lesznek, páratlan sport- és kulturesemé- nyek élvezetében részesednek. A Prágai Magyar Hírlap ezekről az eseményekről eredeti tudósításokban fog beszámolni. % 8 YEMűeSSSgN P. «?$ $ a KLSiflAYIKUS QVÓCSV&mV S Mr MB&SG P0R8AS©8C!SeS5 i SmL ÜSOÖX p i SPöelT: ésM* / UMVNTENMI529 I YUBUSTIKA / m» SPORT B | VADÁSZAT 0 KAI.A8ZAY9 Üf 1 POSTA: LIPYOVSXV-SVXY$-JáN. I. S. B. I 1 ________KESSiSSSa P%©SS»E&TÜ8Yg B G C5 SSaJ .* t- ved = •= SL a ,j * -T **0 c i- £ 0) >» « *- > b/3 ~ Aj Cl. «/. .i,-- ^ - Sv «a. s SS £? S n n a 5: íjg «pl C I , i - l 'O 5 5 G Í 3 V a, ^ Mi “rs., S i2q| I s-31 A HALTlIlFSi 1 ill TISZTÉ? Központi üzem cfmc. Haltenberger Festögyár, Kosice 2