Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)
1930-08-03 / 175. (2396.) szám
14 •vsaasa-MAfiteftHiBLSR 1930 angursttnw 8, rasftnrap. SZANATÓRIUM >CARITAS< POZSONY, TORNA-U. 18. r*L IMS. Tel. 28-9* Sl01éuel.*aob<)zo<,-R<gyógyái»4,* nrologla és laryn^olofiln. l- awtály napi 80.— Ki., II. oaitály napi 6#,— Ktt. Szabad orvosválasztás! faílíai párnáié 8 napra I. osztály Ki. 1600.— • •••!!•• • 1000.— Pittsburgi egyetemi hallgatók exkurziója Prágában. A napokban a Pittsburgi Egyetem, a Kiskereskedelem Tudományos Organizálásának Osztálya, Prágába érkezik. Az egyetemi hallgatók az itteni viszonyokat és kereskedelmet akarják tanulmányozni ütjük folyamán. A csoport vezetője Cordon Grant professzor és a tanulmányi kiránduláson jelentős áruházak és kereskedelmi vállalatok vezetői és igazgatói is nagy számban vesznek részt. A vendégek megtekintik a legnagyobb csehszlovák ipartelepeket és kereskedelmi vállalatokat, valamint a Prágai Mintavásárpalotát is. A vezetést a Ma- saryk-Munkaakadémia, Prága, vette át és több előadást is tartanak a vendégeknek a csehszlovák kereskedelem organizációjáról, igy Ing. dr. Spacek és Ing. F. Műnk fognak többek között beszélni. — Csöndben múlt el a „vörös nap“ Komáromban is. Komáromi tudósítónk jelenti: A kommunisták augusztus 1-ére hirdetett vörös napja Komáromban a legnagyobb csöndben múlt eh A munkások zavartalanul folytatták munkájukat. A hatóságok gondoiskodtak a rend fönntartásáról és nagyobb létszámú csendőrséget vontak össze, akiknek azonban nem akadt munkájuk. xx Érelmeszedés a rég kezdetei Ha minden 40 egész biztos, legtöbben elkerülnék az időelőtti éven felüli egyén megszívlelné • mondást, úgy úgynevezett fájó öregséget, vagy a korai halált Az évek során az erekre lerakodó mész idővel a hajszálereket eltömi és a vérkeringést a nagyobbacska erekben is nehézzé teszt Ez okozza azt hogy szédülés, főfájás, vagy az ujjakban zsibbadásos érzés jelentkezik, továbbá az elmeszesedéssel kapcsolatos, itt fel nem sorolható sok mindenféle betegség, amit a szenvedő önmaga is a vég kezdetének nevez. Az orvosi tudomány tapasztalatokon alapuló álláspontja, hogy az érelmeszesedés ellen jódot kell a szervezetbe juttatni A mesterséges jódkészitményeknek legtöbbször nagy hátrányuk az, hogy a szervezet nem tudja felszívni, (ab- sorbeálni) sőt sokszor más bajok előidézőt A tapasztalatok beigazolták, hogy az érelmeszesedésnek legbiztosabb ellenszere a „Cigeika-Ludovieus" igen dús jódtartalmú természetes gyógyforrás vize. Ezen szerencsés összetételű fnmfrvviz kiváló gyógy- erejét a tudós orvosi kar is teljesen elismeri s igen sok idősehb orvos saját magának is rendeli. A Révai Lexikonban is olvashatjuk (V kötet. 262 oldal), hogy értékes ásvány! összetételében a ha- eonló ásványvizek felett ált A légzőszervek huru- toe bántalmajimál is kiválóan érvényesül gyógyhatású Mig a hasonló jódoe forrásvizek igen kellemetlen izüek, a Cigeíka-Lndovicns jódos gyógyvíz kellemes szódabioarbooás Ízzel bir, amit a szervezet, mint emésztést elősegítő, étvágyfokozó italként vesz magába. A Cigelka-Ludovieng jódos gyógyvíz kapható gyógyszertárakban, drogériákban és jobb füezerüzletekben. Ahol nem volna, forduljanak a „CigelbaM jódos gyógyforrások vállalatához Bar- dejov-(Bártfa), Szlovenszkó (CSR). (2.) A világ legnagyobb természeti csodája a dobsinai jégbarlang Felvilágosítással szolgál az igazgatóság. *—■ Leszerelték a Rudolfinum üvegtetejét. A képviselő ház épületének adaptálási munkálatai annyira haladtak, hogy a legutóbbi napokban a munkások, leszedték a Rudolfinum hatalmas üvegtetőzetét, valamint a földszintet és első emeletet elválasztó üvegpadlózatot. A képviselőházi étterem fölött minden szépségében látható a kék ég. A munkások egyébként szorgalmasan dolgoznak, hogy a képviselőház elnöksége kívánságának eleget téve, a munkálatokat augusztus végére befejezhessék. Azonban a belső részeken is erősen dolgoznak, falakat rombolnak, uj falakat húznak s igy alig hihető, hogy ez a munka augusztus végére befejeződjék. Az átalakítási munkálatok ez alkalommal olyan nagyméretűek, hogy a képviselőház semmi szin alatt sem tarthat üléseket a teljesen fölforgatott épületben. Fordson-Servíce Fordson és Olivér ekék teljes alkatrész-raktára. — Megrendelések a beérkezés napján azonnal elintéztetnek. Kérjen ingyenes Fordson-alkatrész katalógust és árjegyzéket a leuréjríbb traktoreladánl cégtOl: B. PÁNEK & SPOL-, Pralia II., Poílő 6. Telefon 309-2-5. Szolid I/ópvíse'ök kerestetnek. ‘Rhol szeretik a halált Kanadában köztisztelet övezi a hóhért Szépitőintézet a halottak számára A hátborzongató történetek különösen kísértet látók számára kevésbé kívánatosak ugyan s ha ezúttal mégis ilyesmivel szolgálunk, legyen enyhítő körülmény jóhiszeműségünk, melyben — úgy véljük — a rekkenő melegben mondhatni jólesik, ha olykor-olykor végigfut az ember hátán a hideg. De mondandónk voltaképpen kétfelé szakad ép erre való tekintettel úgyis kezdhetnék, hogy vajtjon van-e ország és van-e nép, amely ne volna szenzációkra éhes? Erre a kérdésre nyugodt lélekkel lehetne tagadó választ adni, akkor is, ha Európára gondolnánk. Annál jogosultabb ez a tagadó válasz, ha Amerikáról van szó. És Amerika alatt nemcsak az Egyesült Amerikai Államokat kell érteni. Az Unió északi tőszomszédját, Kanadát, helyesen lakosságának mentalitását hajszálnyi különbség sem választja el az Unió naiv, mindenre kiváncsi, hiszékeny és mégis bizalmatlan s mindenekfölött nyers, jólelküségében is nyers polgárától. Kanadában is épp úgy hajszolja a közönség az izgató szenzációkat, mint az Unióban, következésképp a kanadai hírlapirodalom ugyanazon a szinten áll és ugyanaz a jellemzője, mint a.z Egyesült Államok úgynevezett ,színes hirekből“ élő ujságirodaírnának. Az elmondottak magyarázzák, hogy Kanadában a lapoknak jóformán állandó rovata és az olvasók napi tápláléka a botbünteté?, amely Kanadában ugyancsak divatban van, valamint az éppen nem ritka halálbüntetések és kivégzésekről szóló kolumnás riportok. Ebből következik, hogy Kanadában a hóhér olyan közéleti személyiség, akit sajtó és közvélemény egyaránt állandó és nagy figyelemmel tüntet ki. Természetesen Kanadában is vannak, akik a halálbüntetés eltörlését kívánják. Ezeknek az egyesülete ugyancsak ferde szemmel nézi a hóhért. Ez az egyesület a minap gondolt merészet és nagyot s éppen nem gúnyból egy szép versikét küldött a hóhér címére. A poéma arról szólt, hogy a halálbüntetés a középkor barbár maradványa és a hóhér a sötét múlt szörnyei közé tartozik. Tehát — szólította föl a vers a hóhért — csatlakozzék azokhoz, akik a halálbüntetés eltörlését követelik. A hóhér elolvasta a verset és miután már jó egynéhány száz el ítéltet végzett ki sajátkezűén, természetes, hogy megsértődött és a verset visszaküldte a küldőnek. Előbb azonban a vers hátára meglehetős éles választ irt és a választ igy végezte: — Ha önöket valaha a bíróság bűnösnek fogja kimondaná és a birő halálos Ítéletet hoz a fejükre, a legnagyobb kéjjel fogom önöket fölakasztani. UgyJátszik, hogy a kanadaiak általában szeretik a halált és mindazt, aminek a halálhoz valami köze van, mert nemcsak a hóhér érdekli őket, hanem maga a temetés is és annak össze? előzményei és körülményei. Azt mondhatni, hogy a halott eltemetéséből valóságos kultuszt csinálnak. Mihelyst az orvos megállapította a halált, nyomban elhivatják a temetési vállalkozót, aki azután a halottat magával viszi különálló házába. És magával viszi természetesen a halott legjobb ruháját is. A temetésrendező nagyarányú „müintézeté“- ben azután a legnagyobb gonddal látnak hozzá, hogy a halottat pompásan „kikészítsék". Először is bebalzsamozzák, azután meguyir- ják a haját, kifestik az arcát és az ajkait, ha beesett az arca, kitömik, hogy sima legyen és jól táplált kinézésű, gondosan eltüntetik a ráncokat, megmanikürözik a kezét és amikor mindez megtörtént, felöltöztetik a halottat ünneplőruhájába és beleteszik egy úgynevezett „oascet“-be és igy szállítják vissza a gyászházba. Ez a cascet koporsőtformáju valami, melyet kívülről bársonnyal vonnak be, belül pedig valamilyen halványszinü selyemmel bélelnek. Ebben a cascetben pihen a holttest, akárcsak valami színes viasabábu. A gyászházban fölállítják a ravatalt és a casoetet körülrakják művészi módon elhelyezett virágfüzérekkel. A halott fejéhez villanylámpét szerelnek, amelynek halvány rózsaszinü ernyője tompított fényt áraszt a halott kikészített arcára. De nem minden esetben viszik a halottat vissza a halottásiházihoz. a temetésrendező nagyszerű palotájában egy kápolna is van s a kápolnában egy orgona és aki kívánja, annak a halottját ebben a kápolnában ravatalozzák föl és zeneszóval temetik. A gyász- szertartás után kiviszik a cascetet a temetőbe, ahol a megásott sírban már benne áll a tulajdonképpeni koporsó. A halott hozzátartozói és barátai viszik a sirhoz a casoetet s azután a temetőrendező emberei süllyesztik bele a koporsóba casoetestől a halottat. A ceremóniának ez az utolsó felvonása már rendkívül gyorsan és teljesen üzleti tónusban pereg le. Egy európai újságíró meglátogatott egy ilyen temetésrendezőt és amikor elmondta, hogy Európában mennyire másképp temetik a halottakat, a temetésrendező lenézően állapította meg, hogy Európa „kultúra dolgában" még nagyon hátra van. Azután megmutatta üzletházának egész berendezését, amely valóban csodálatraméltó. Megnyomott egy gombot, erre kinyílt egy ajtó. A láthatóvá vált helyiségben egy tucat remekbe készült cascet sorakozott felnőttek" számára. Úgy néztek ki essek a casoet-ek, mintmegannyi óriási ékszer- tok. A temetésiéndező azután megnyomott egy másik gomlbot, mire kinyílt e^y másik ajtó, amelyen belül tizenkét luxuskivitelü gyer- mek-eascet vált láthatóvá. Hátborzongató látvány volt mindez, de még nem mentette ki a temetésrendező házának titkait. A büszke temetésrendező bevezette az újságírót egy harmadik helyiségbe, amely tele volt lepecsételt üvegekkel. Az üvegek töltve voltak a balzsamozó síhoz szükséges anyaggal. — Ez a lgujabb, ami eseri! a téren kapható, — mondta nagy büszkén. Az újságíró jobban megnézte az üvegek feliratát és megállapította, hogy a különböző vegyi szerek javarésze német gyártmány. A temetésrendező, mint valami gounmet, kinyitott egynéhány flaskát, megszakolta őket és az újságíró orra alá tartotta, kéjes arccal biztosítva, hogy ilyen fejedelmi illatot a legjobb szagu virág sem termel. Az újságíró megszagolta és úgy találta, hogy kissé a terpentinre emlékeztetnek ezek a folyadékok. Ez a szag azután hosszú ideig az orrában maradt s utóbb rosszul is lett tőle és amikor a temetésrendező bemutatta nejének, aki teával és nagyszerű szendviccsel kínálta fényes szalonjában a vendéget, az európai újságíró egy falatot sem volt képes lenyelni, mert úgy érezte, hogy mindennek balzsamozott halott- szaga van. Ám a kanadaiaknak, ugylátszik, erősebb gyomruk van. Nekik ez kell. — A magyar egyetemi hallgatók nyári szociográfiai munkája. (Felhívás.) A Sarló felhívja a magyar egyetemi hallgatóság figyelmét a kebelében alakult szociográfiai bizottság működésére. Ez a bizottság néprajzi, társadalomtudományi, népegészségügyi és közgazdasági kérdőíveket állóit össze és ezeket a faluin lakó egyetemi haiilgatőkmak küldi 6zét 1930 augusztus havára kitöltés céljából. A kitöltött ivet a gyűjtök nevével ellátva nyomtatásban is megjelennek a nyári szociográfiai gyűjtések adatgyűjteményében. Ez a könyv képezi majd a magyar egyetemi hallgatóság további tudományos szemináriumi munkáinak alapját. A kisebbségi magyarság szociális é6 kulturális viszonyainak tanulmányozására a Sarló 1930 augusztus havában vándorcsopoctokat is állóit össze. Ezek bejárják a Csallóköz, Mátyueföld, Garami- és Ipolyvolgy, Gömör, Bódva, Idavölgy, Bodrogköz és Tiszaihát magyar falvai! és főiként a regionális kérdéseket (egyke, kolomizáció, kisgazda- protetarizálódás, vároebajáró parasztmunkáseág, kisipari válság, priimitiv mezőgazdálkodós, urbarni- zálódáe, kivándorlás, hiteikérdés) veszik figyelembe. A Sarló felhívja a magyar egyetemi hallgatóságot a szociográfiai adat,gyűjtő munkában való részvételre. — 1. M ind azok, akik ván dorolni hajlandók, jelentkezzenek a következő adatokkal: név, születési év. vallás, foglalkozás, óim, vándorlási idő, esetleges költségigények, speciális tanulmány- tárgy, rajzol-e, fényképez-e, kottáz-e, cserkész-e? A vándorlások augusztus 7-én kezdődnek. Minimális időtartamuk egy hét. — 2. Mindazok, akik hajlandók szociográfiai kérdőíveket átvenni és kitölteni állandó falusi lakóhelyükön, vagy valamely kiilvárosnegyedben, jelentsék be elmüket. A jelentkezések a következő címre küldendők: Nagyidul Ernő titkár, Rratislava-Poz-ony, Lőriuckapu-ucoa 24., II, em. Azoknak, akik már jelentkeztek a Sarló jelentkezési ivein, újból jelentkezniük nem kell. Jelentkezhetnek a középiskolák feisőosztályainak — A P. M. H. olvasóinak Darvas J.: Elsüly- lyedt világ csak 5 korona. (Szerző kézjegyével 10 korona.) Bérmeutesen küldjük. Kérjen befizetési lapot — Párisba 6, Schweizbe 7 napot tölt LL0YD- társaságunk aug. 16—31. Wientől mindennel Ké 2930. Corsica, Riviéra, Firenze szept. 18.«— okt. 5. Kö 2750. Olcsó nyaralás: az Adrián, Grádón stb. Kitűnő penziók, kedvezményes utazás. LLOYD UTAZÁSI IRODA, Kosiee, Kovács u. 29. (Válaszbélyeg). Tel. 780. GRAFOLÓGIA Grafológiai analízisekhez legalább 20 sornyi tintával Írott szőrig szükséges. Minőin iráspróbdhoz koltségmegéérüés címén 5 Ke* értékű bélyeg melléklendő. Az analizálandó írásokat tartalmazó leveleken fel kell tüntetni, hogy á küldemény grafológiai rovatvezetőnket illeti. Felkérjük olvasóinkat, hogy a gralológiaitisra szánt költségdijat mindenkor 1 koronás, vagy 50 filléres póstabélyegekben mellékeljék iráspró- báikho* s ne ragasszák fel a bélyegeket. Sem okmánybélyeget, sem magasabb értékű pósta- bélyeget nem tndunk felhasználni. Pusztán Lakom, őszinte ée nyüHeeivCL, optámföbu, aki az életet mindig rózsaszinü szemüvegen át szemléli. Alig csalódott még életében s ezért halsz a® emberekben és a szerelemben. Intelligens és tájékozott a szelem dolgaiban. (881.) Szeszélyesl Kitűnő ízlés és fejtett fcnfitíkwi érzék, melyet elsősorban önmagával szemben alkalmaz. Sokait olvas és majdnem minden érdekli. Véüaltoo- zó szellem, elsőrendű üzleti érzékkel. Érvényesülni vágyó, de ambícióját nem érvényesíti mások rovására. (882l) Jolly Jocker. Bizonyos fokig képmutató, nem minidig őszinte. Logikus gondolkodás, általában az értelem embere. Igazi érvek mindig meggyőzik, de különben nagyon nehezen befolyásolható, önálló és eredeti gondolkodásmód. Túlfűtött érzékiség. (683.) 12870. számú előfizető. Ambiciózus, minden ikö- rüflimények között anyagi érvényesülését igyekszik előmozdítani, ami azonban eddig csak kas mértékben sikerült neki. Gondolkodása nem mindig egyenes, megoldásai gyakran foodortalboeBfc és kegyetlenek. (884.) 116 éves barna kislány. Nagyon finom iaflés, határozott művészi érzékkel és irodalmi érdeklődéssel. A művészetek közül a zene is érdekli. Szereti a zajos mulatságot, de mindig csak a jótóiés határain bélül. A szerelemben kissé fölényes ét tmtk&o dó. (888.) Margó. Egyszerű lélek, kocipMkáAottasi beteő ékáted. Sorsával nagyjából meg van elégedve, de cs^ azért, mert igényei alacsonyak és nem vágyik többre, mint amennyit feltétlenül el tud érm A szere- • lemben gyöngéd és odaadó, igazi aeyatipns. (886.) Karbolszappan. Nagyvonalú gondolkodás és át-: fogó műveltség. Pénzzel nem tud bánná és jelentős jövedelme dacára állandó pénzzavarral küzd. Fejlett stólusérzék és választékos beszédmoder jedem- züc. Kitűnő társalgó, akit mindenütt náveoen Hátnak Szerelem nem érdekű. (887.) Kék nárcisz. Sok asatódáeban volt már része és ez keserűvé tette egész beáJStotteágiát a világgal és az embereikkel szemben. Valaha oideaffiista volt, de idealizmusának ma már nyoma sincsen belső életében. Kétkedő, meghasonlott ember. (888.) R. J. 28. Az átlagot jóval meghaladó inetllngen- cóa ás műveltség, fölényes éleánézet, igazi kulimra. Szeret kissé pózolná, de soha sem oéttaiaoruíL ÁJtaská- bau céltudatosság jellemzik. Bizonyos fokig beképzelt, ha neon is alaptalanad. (889.) < Májas 15. Konzervatív vflOágnéaet, maradi eprekkel. Gondolkodásában sémákhoz ragaszkodók, áifev— Iában nem tud a szabályok akSl felszabadulná. Könyven befolyásolható és nem elég eredeti. A szerelemben is a régi erkölcsök faive. (890.) GudimeL Ideges és vérszegény. Egészségi állapota általában nem kedvezői, amire korai iráeresz- ketegségéből lehet következtetni. Sokat ad az emberek véleményére és minden cselekedetét e szerint végzi el. A szerelemben következetesen balszerencse üldözi. (891.) Hael 1915. Tipikus átlagember, aki semmiben nem tud felülemelkedni a közepességen, Annyit tud, amennyit az iskolában tanult, azt alaposan tudja., de semmi többet. Szentimentális és nagy ÍMve az érzelgős regényeknek és a mozáromanitikának. Erotikus. (892.) Andrea őszinte és igazmondó, mindenben a* egyenes ut barátja. Szókimondó ember s ez a tulajdonsága sok ellenséget szerzett már nekn. Kritikára hajlamos, sok természetes esze van, de műveltségié mintha kissé hiányos volna. A szerelem nem probléma számára. (893.) Non síim primus. Modoros és Wffektáfflt, pózolni Is szeret, gyakran másnak mutatkozik, mint amilyen és mindezt, anyagi vagy egyéni oél nélkül teszi. Szkeptikus ée senkiiben sem hisz, önmagáiban sem. Nagyon érzéki és a szerelem sok gondolatát foglalja le. (894.) Magyar kislány. Következetlen, aki nem ragaszkodik soha sem adott szavához meg fogadalmához. Szalui alámg, sok mindenbe kezd bele, hogy azt megunva, rövid idő után abbahagyja. Jeliem© most van fejlődőiben, miég meg fog változni. Jelenleg szerelmes. (895.) 19 éves. Primitív lélek csekély érdeklődési körrel, inkább a házi munkák és a háztartás gondjai kötik le figyelmét és gondolkodását. Nem modern nő, sem gondolkodásában, sem viselkedésében nem az. A szerelemben hideg. (896.) 36 éves. Rendkívül szimpatikus, sok barátja és jóakarója van, akiknek vonzalmát személyi varázsának és tapintatos modorának köszönheti. Ambiciózus, de nem túl nagy kaliberű ember. Vonzódik a családi élet melegségéhez. (897.) 522. Nagyon intelligens és müveit, saefflemiek áltálában érdeklik. Sokat olvas és tanul, főleg tea*- niiészettudományokat és matematikát. Kitűnő ízlése van és mindent éles, de jóindulatú kritikával fogad. A szerel emban szerencséje van, (898.) Sokol. őszinte és nyiltszivü, igazán egyenes ember. Idealista, akii sohasem nézi saját anyagi előnyét, hanem mások boldogulását. Sok megpróbáltatásban volt már része és ezekben a szenvedésekben edződött igazi, emberi létekké. (899.) Margaréta. Nem őszinte és nem mindig mond igazat, de ezt nem önző céllal teszi, hanem inkább azért,'mert tetszeleg magának ebben a szerinte dé* monikus szerepben. Szereti a férfiakat ujja köré csavarni, bár alapjaiban véve szentimentális kislány. (900.)