Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)

1930-08-10 / 181. (2402.) szám

6 ^RXCmJVWAaRHTEWP1 npwrtu* tt>, mteuT. Az újságírók forradalmat csináltak Irta: SCHÖPFLIN ALADÁR Páris a múlt héten ünnepelte a nevezetes jú­liusi forradalom centennáriumát. Ez a forrada­lom nem olyan nagy szenzációja a történelem­nek, mint az 6789-ild, akkora sem. mint az 1848 márciusi, de következményeiben igen nagy je­lentőségű, mert véglegessé tette a polgári rend uralmát Franciaországban, befolyásában majd­nem kedélyes, mert különös vérontás nélkül folyt le s a legitimista ellenállás úgyszólván magától omlott össze, a párisi nép gunytkácaja közben. Ezenfelül pedig megvan az a neveze­tessége, hogy irók és újságírók kezdték: a saj­tó forradalma volt a 19. századért a 18. század szelleme ellen. Elöhangja pedig egy színházi és irodalmi esemény volt. Hugó Viktor „Her- nani‘‘-jának döntő sikere a Théabre Francaid­ban, amely megmutatta, hogy a tehetség te tudja győzni a középszerűséget, az újítás a ma­radiig ot. Hugó Viktor és a többi romantikusok eleinte király párti legitimisták voltak. X. Károly ki­rálynak azonban sikerült elidegeníteni magától a szabadságért lelkesülő romantikusokat. Azzal a Bourbon-dölyffel, amely nem akarta elismer­ni a nagy forradalom tényét » azt hitte, ki le­het küszöbölni a történelemből Robespierret ée Dantont épp úgy, mint Napóleont, ott akarta folytatni az uralkodást, ahol a forradalóm előtt megszakadt. Egyre reakcionárinsabb intézkedé­seket tett, abszolutista és klerikális tanács­adókkal vétette körűi magát, milliárdos kár­térítést adatott az állam pénzéből elkobzott bir­tokaikért a száműzetésből hazatért arisztökm- táknak s minden ténye arra mutatott, hogy meg nem történtté akarja tenni a polgári rend elő- törését s visszahozni az arisztokrácia és a klé­rus uralmát. Nem tanult és nem felejtett sem­mit á forradalomból. Nem számolt áztál, nyil­ván nem is tudta, hogy közben a polgárság va­gyonban, befolyásban aranyira megerősödött, hogy hatalma nagyobb lett a királyénál. Reak­ciója ellenségeivé tette a romantikus írókat m, akik nem így képzelték a legitim királyságot, nyílt harcban álltak a ÍR század itt maradt esökevényeivel s a 19. század uj szettemét tűz­ték ki lobogójukra. X. Károly kénytelen volt megérezni a* * ejtene fordult közhangulatot, amelyet folyton szított a sajtó, irodalom, még a színház is s amelyet minduntalan éreztetett vele az ncca népe is, amely fagyos némasággal fogadta a királyt, ha valahol nyilvánosan megjelent. A rossz pszá- dho&ógue kény urak módja szerint csak ax m egy gondolata vett, hogy erőszakkal nyomja el a feözhangrdwt ellene tornyosuló buíkáinát. Előbb azonban meg akarta erősótomi a presztí­zsét és mivel lehet Franciaországban présztizet szerezni és erősíteni? A gloire feli óbb an fásával valahai diadalmas haditettre volt szüksége. Némi habozás után rájutot.t Algír elfoglalásá­nak gondolatára. Az ürügy megvolt: Algír ősi .kalózfészek volt, amely századok óta nyugtaid jutotta a Földközi-tengeren a hajózást * ame­lyet nem lehetett már tűrni. X. Károly elküldte hajóhadát az arab kalózok fészke ellen 8 már előre élvezte a diadal édességét, Ibid ő is győzni és hódítani, nemcsak Napóleon! És mi­csoda konc lesz Algír a romantikusoknak, akik rajongtak a Kelet czeregyéjszakás, festői vilá­gáért! Algír elesett, kitűzték rá a francia zászlót, de sem a romantikus költők, sem az újságírók, sem a párisi nép nem akart lelkesedni. Sőt in­kább mintha megfltödtek volna, mintha attól féltek volna, hogy most majd a királyi hatalom nagyon is megerősödik és elhízza magát. Ügy is volt: a király azzal felelt, hogy az 1830 jú­lius 25-iki Saint-O! oudban tartott koronata- nácsból kiadott egy manifesztumot, melyet még miniszterei Itözül is csak a mindenre kész Pa- i lignac fogadott el tiltakozás nélkül. A mani- fesztum julius 26-án jelent meg a hivatalos Moniteurbem s ez lett az a bomba., amely fel­robbantotta a legitim királyságot. Nem kisebb jelentőségű dolgok voltak benne, minthogy egy tollvonással megsemmisítette a sajtósza­badságot, feloszlatta a. képviselöházat, még jobban megszorította a választójogot (pedig úgyis csak 50.000 választója volt Franciaor­szágnak!) és a pernek közé a főrendi kamarába egy csapat reakciós érzelméről ismert gőgös arisztokratát nevezett ki. Parisnak egy pilla­natra. elállt a lélegzete, de aztán kitört a vi­har. Először a sajtóban tört ki: az adta meg a jelt a király államosinyje elleni támadásra. Egy néhány hónappal azelőtt Márseilltesből Parisba került újságíró, Adolphe Thiers, aki néhány társával együtt „ke National” címen lapot alapított, volt a. forradalom elindítója. A hivatalos lapban közölt rendelet elolvasása után azonnal leült és megírt egy tiltakozó ma­mié sztornót, melyet „Az irók pro tesz bálás a” címen ismer a történelem. Ezt a tiltakozást Alá­íratta a saját lapjának munkatársaival, csatla­koztak hozzá a többi lapok munkatársai. Ke­mény dolgok voltak benne, a/z volt a konklú­ziója: „A kormány a mai napon elvesztette a törvényesség jellegét, amely engedd meseéget parancsol. Mi. a magunk részéről ellenszegülünk neki. Franciaország dolga megítélni, hogy el­lenállása meddig terjedjen. Csupa publicisták írták alá, ma elfeledett nevek, a nagy roman­tikus nevek, Hugó Viktor, Lamartine, Dumas, Gantier, Sainte-Beuve nem voltak a.z aláírók közt. De az újságírók tiltakozása igy is felgyúj­totta Párást. Legelőször a polytecknikai főis­kola növendékei mozdultak meg s Utánuk a nép. Julius 28-án kezdték Páris különböző uc- cáiban felszedni a kövezetét, barrikádokat épí­tettek a kövekből, a barrikádok mögé diákok, munkások álltak, fegyverrel a kezükben — egész Páris a forradalomé volt. X. Károly ka­tonasága nem bizonyult megbízható eszköz­nek, a katonák vagy átpártoltak a forradalom­hoz, vagy nem akartak rohamra menni a láza­dók ellen. Harc alig volt. A forradalom harma­dik napján X. Károly Rambotiilletben aláírta lemondását. S ekkor jött a humor: a forradalom lezajlott, győzelme* volt, a nép megcsinálta, becsülettel, de miikor megvolt, nem tudtak vele mit kez­dem. Kiderült, hogy a céljai negativek voltak: X. Károly és a reakció megbuktatása, de mi­kor pozitívumokra került a sor, nem tudtak mát csinálni, nem volt előre megfontolt cselek­vő programjuk. Voltak, akik köztársaságot kö­veteltek., de a komolyabb elemek még erre nem látták érettnek az időt. Visszaállítsák a napóleoni császárságot? De kivel? A reichrtadti herceggel, Akit nem ismertek, aki betegei ifjú volt és akit Bécs úgysem Adott volna ki? Te­gyék kiri&llyá X. Károly Hát, akinek javára le­mondott? De hisz az még gyerek volt és bizo­nyára apja hatása alatt állt volna. Gyorsan kellett cselekedni, csak tudták volna, mit! Az ifjúság előkeritette Lafayettet, az öreg szabad- sághőst, diadallal vitte a városházára, ahol a forradalom vezérei, Guizot, Lafíitte, Benjámin Cemestoat, Casimir Perner, Thies és a többiek tanakodtak. Lafayettet afcaTta a radikális ifjú­ság köztársasági elnöknek. De Lafayette már öreg volt, 73 éves, nem vállalta a nehéz szere­pet, pedig még a liberális vezérek is kérték rá. X, Károly emisszáriusokat küldött, megígért minden jót, de neki már késő volt, ő már nem kellett senkinek. Megint Thies döntötte el a dolgot. Az ő ötlete az orleansi herceg volt, akiért ugyan nem lelkesedett senki, de tapasz­talt ember volt, okos, erélyes, királynak való­nak Látszott. Fülöp herceg némi őszine vagy tettetett huzódozás után vállalta is a szerepet. Ekkor az öreg Lafayette a maga retorikai len­dületével és theatrálÍ8 gesztusával fogott ©gy francia trikolort, betakarta vele önmagát én az orleansi herceget és igy mentek ki együtt, ax öreg szabadsághős és a trónaspiráns a város­háza erkélyére. S az ott álldogáló tömeg erre meghatódott, föllelkesült, és elkezdte éljenezni az orleansi herceget. A nagy kérdés el volt döntve, egyelőre, Franciaország királyság ma­radt, Lajos Fülöp király lett, amíg marandó hibák, mint X. Károlyt, hasonló változásai a közhangulatnak őt i* el nem buktatták 1848 márciusában. PROHIBICIO Irta: DARKÓ ISTVÁN Folyó nyár estjén, Budán, a nyári vendéglő­ben ülök amerikai ismerősömmel. Itt mi ván paradoxabb, mint a prohibicióról diskurálui. Pedig mégis ezt cselekszem. A beszédtárgy már csak okozat.: barátom amerikai, akinek sok bája van ezzel a fogalommal, én középeurópai « időn kint erősen szomjas magyar ember va­gyak. Körülöttünk békés budai polgárok sört fogyasztanak, amelynek elsőrendű lelőhelye Kőbánya. Tfkkadt pesti nép, kánikuláé főbb tóvataínokok, örökké szomjazó szereimespárok tarkítják őket, vegyest nagyétvágyú kereske- dőemberekkel, akiknek zsíros tokából van Kos- snth-szakálluk. Mindnyájan olyan ételeket esz­nek, amelyeknek bor- és sörkorcsolya volta el­vitathatatlan. Nyáresti szomjas látványok Bu­dán, a Kereszt-téri Aibeekernél, tj csak nem változtatokí . / Egyezer Döméméi, u Apadt nyári Dunán zá­tonyra ment * tórán daléba.jó. amelyen s®ere&- aféé voltam helyet foglalni. Előbb még zene szólt, kedves párok táncoltak, a ha.jópincér ott is három helyen dolgozott s aztán egy recose- nés. Mindnyájan részt vettünk a pánikban, csak egy .sovány iparosember nem ijedt meg. Előbb is tempósan borotválkozott, a zátonyraíutás pillanatában fölállt, kitekintett a korláton és kaparni kezdte a félarcát, amely még ebben a pillanatban is szappanosán várta a kést. Való­jában igazán, nem lehetett tudni, hogy nem le­szünk-e villámgyorsan mindnyájan egészen nedvesek. Emberünk mégis legyintett é& meg­borotválkozott. Talán nem tartotta ildomosnak, hogy félig »7,őrösén lépjen a hüs hullámokba. .Az Aibeekernél mindenki derekasan alkoho- likált ezen a szép estén, fogyasztván a magyar hegyek nedvét, amelynek ára korántsem fejezi ki jó minő'Ségét, s a kőfejtő helyről régebben el­keresztelt külső városrész derek as sörét-, amely a maga módján nem marad el bortestvére mö­gött, ba viszont ára nagyon js belső értékéhez van szabva. Dekát jól tették a népek, nemde?! Jól tették, bügy ették és itták mindazt a jót, ami a kiskertben, a sugdosó budai fák alatt kapható?! Úgyis tó tudja .mit, hoz a holnap. A nappalok izzanak, az emberi szomjúság oltha­tott an. Elnézést kérek, hogy a prohibiciót, látva és tudva mindezt, félig szappanos kézzel, mégis fölhoztam. * Az a gazdag Amerika néhány évvel ezelőtt általános alkoholtilalmat, tett törvénybe. Ezen érdemes gondolkozni. Az ember hajlandó a hu­mánus állam, a polgárok testi épsége, egész­sége végső határáig gondoskodó hátalom nagy1 •szerű cselekedetét szimatolni a prohibiciúban. Megtiltják amerikai barátainknak, hogy alko­hol lal mérgezzék magukat. Nem gyönyörű ez?! Mégha a.pa., vagy az édesanyánk tesz ilyet, cle- hát az állam! s emellett lemond egy akkora, jövedelemről, mint az alkoholból évenkint az államkasszába befolyó vagyon. Olyan első szemre ez a törvény, amelyhez fogható Noé apánk óta nem is volt. Aki előtanulmányaink szerint, tudvalévőén az általános ivási kötele­zettséget. hozta be az emberi nemzetség szá­mára. Hanem aztán ... Nézzük csak. Reményi József, az egyetlen nagy amerikai magyar író, irt egyszer egy ki­váló tanulmányt arról, hogy a háború utáni Amerika miiyen nagy mértékben különbözik a háború előtti tői. Ez az ifjúság, a mai, amattól. A tizennégy előtti és háboruakifti amerikai opti­mizmus eszerint a háború végére s azóta is mindig fokozódóan, átment, egy goudolkozás- beli pesszimizmusba. A mai amerikai embernek sem Arany már mindaz, ami ma i* még stop számmal fénylik nálunk. Különösen az ifjú ame­rikai férfi és nő élete más már. Világosabban látnak a nagy tanulságok után, mint édesikés- mösölyuj. minden jóban dúskáló elődeik. A szá­juk ize már fanyarabb, néha keserűt is éreznek, Az amerikai belső pesszimizmus határai ellem kellett a proMbicióe törvény. Az álam ée tár­sadalom szempontjából, a jóiként gépezet Aka­dozásainak a megszüntetése végett, a valódi idillikus amerikai állapot, a pénz-, jókedv-, bi­zakodás-, érzés-bőség visszateremtését célzó erőlködésben jött létre. Persze, hogy már kez­dettől haj volt a törvénnyel. Mit említsünk mást, mint hogy ma még többet isznak Ameri­kában, mint a nedvesség idején, hogy a dugasz­ban előállított, ellenőrzés nélkül, sőt annak el­lenére készült silányabb minőségű alkohol rffl- lámgyoraan mérgez, szemben a törvényes ital­lal, amely mindent megfontol s hogy taMn tegá- tte, afkoholiméi-gezéeben sem halma meg több em­ber, mint az alkohol csempészet körül folyó sza­bályszerűen véres harcban. Végül talán csak az a szimpatikus momentum marad, hogy az állam tényleg lemondott a nagy alkohol jövedelem­ről. Hanem helyette mennyivel nagyobb üzem keletkezett a törvény árnyékában. Nem lehet e részen.baj. Az alkohol, a vele foglalkozó tőke és a fogyasztó szájak csak a régiek maradtak. Rosszmájú magyarázat-- szerint a prohibiciós törvényre csak azért volt szükség, hogy az ál- lcoholipar és kereskedelem méreteit megnövelni lehessen-és a törvényes ellenőrzés megszűnjék. Ezt mégis nehéz hinni, bár kitudja! Tetsze­tősebb azonban az a verzió, amely a háború utáni uj pesszimizmus elleni védekezést hoz­za fel okul. Azt mondják eszerint Ameriká­ban, hogy ha az uj gondolkozásmőd általá­nossá talál válni, amire az amerikai ifjúság magatartása lehetőséget nyújt, akkor vége a bevált amerikai élet-szisztémának s evvel a világhatalmi terveknek is. A védekezés lán­cában egy szem lenne az italellenes törvéuy. A fizikai és pszihologiai körülmények egy- raásrahatása alapján: az alkohol nemcsak a testet, hanem a szellemet is kártékonyán be­folyásolja. Aki. iszik, különösen ha rendsze­resen és lendülettel, elveszíti egészséges gondolkozásmódiját. Az ital gőze a lélekben is kóvályog. A katzenjammer maga a pesszi­mizmus megtestesült lélek'állapota. Alkohol­lal átmulatott időszakra a csüggedés és söté- tenlátás periódusa következik. Mármost az amerikai léleknek, amely a világháború utánra amúgy is elveszítette a maga üdvös de­rűjét, semmi szüksége újabb és további kór­okozóra. Az uj amerikai ifjúságot el kell til­tani az italtól és evvel közelebb kell segíteni apái optimizmusához. A kártékony kenő­olajat, az alkoholt el kell zárni előle, akkor hamarább kigyógyul oktalan sötéten látásából is. Szomjas vagy amerikai testvérem? Igyál Niagaragyöngyét, limonádét, krakkedlit. - Hogy a háború előli „nedves” volt a világ és mégis hibátlanul sütőit az amerikai napocs­ka és derűsebben ragyogott a boréiváit pofa? Hát éppen ez az! Csakhogy a derül akkor sem a nedvesség okozta, hanem a derű okoz­ta és tette lehetővé a nedűt. Addig azonban, amig nincs derű, ne legyen nedű sem, mert derű hijján a nedű nem jókedvet, hanem egészen mást okoz. Főfájást, rossz-kedvet, né­ha egy kis tiltakozást, kritikát, pesszimiz­must. Persze, egy nagy szellemi folyamat szem­pontjából az akadályozó intézkedések nem járhatnak valami nagy eredménnyel. Célt érni csak az okokat megszüntető intézkedé­sekkel lehet. Ha én szomorú vagyok, Máb* iszom málnaszörpöt, könyörgöm önöknek, amerikaiak. Akkor sem, ha igaz az, miöt ahogy valószínűen igaz, hogy az alkohol csak átmenetileg vidít s aztán csak még Jobban, nö­veli a bajt. Mégis csak oélhozvezetőbb egyenes utón járná s a csüggedt állapot alapvető okait megszüntetni, mégha ez az eljárás körülmé­nyesebb is. Hadd ihassanak már egyszer ott­hon is nyilvános jó italt azok a szegény ame­rikaiak. Akiknek egy képviselője itt szemben velem tökéletesen elázva hallgatja száraz fej­tegetéseimet. Nem mintha túlságosan sajnál­nám őket. Sőt igazában sokkal inkálbb sajná­lom magiunkat. Hogy mi ilyen nyugodtan iha­tunk, ha akarunk. Hogy a má szomorúsá­gunkra senkinek sincs gondja és a mi pesszi­mizmusunkat még körülményesen sem igyekszenek megszüntetni. Nyugodtan ébred­hetünk főfájással s egész világos nappal tor- bánt hordhatunk vizes törülközőkből. Az ének másik fele ófrancia legenda után irta: NOSZTER MÁRIA A klastrom egy hatalmas erdőség közepén áffoft. Ez u erdőség betöltötte a* égés* kis sligetet A ssigetet köröskörül egy nagy folyam választott* el a világtól. Kelet felé a folyamon tnl egy óriási vá­ros élte a maga bűnös életéi De erői a barátok csak mint távoli meséről tadtak, mert ők sohasem hagyták el a Mrigetet­Szerváeius* testvér a kolostor büszkesége és *» angolok öröme veit Két emberre való munkát vég­sőit el naponta ée tíz lélek roegtisztátására elég imát mondott eL Minden reggel és minden este pe­dig odaült a klastrom kis orgonájához ée gyönyört énekeket énekelt Jéans anyjának S*ü* Máriának a tiszteletére. Mária ée az angyalok látatlan öltöse- tükben lejöttek ae éneklő barit feje fölé « fürödtok a dicsőséges szép hangokban. De minden este, mikor a nap zsarátnoka kialudt a folyó távoli habjaiban. Szerváéin: barát lopva ki­szökött a klastromból, az ördög vágyaitól fütve át­lihegett az erdőn, átúszott a folyón s égés* éjjol a bűnös városban járta ai ős ellenség tüzes Htjait. De reggelre mindig helyén volt as orgonáinál s friss szívvel énekelte Mária dicséretét, így a barát másik életéről senki sem tudott. Egy este a borát éppen izmos karjával szelte a folyó hullámait, hogy ma éjjel Is megetesse a ben­ne éhei ördögök Egyszerre mintegy csodaképpen rettentő felhőgomolyag támadt a* égen és irtózatos vihar kavarta fel a folyó vizét. A roppant erejű ba­rát hiába küzdött as ellene fámadó ha Hámokkal, érezte, hogy óit fogja találni halálát. És ekkor «■ utolsó perc nagy megvilágításában megcsavarta a bűnbánót « síri vét ée 6 látta, hogy milyen nagy bűnt követett eL, mikor megcsalta as édes Mártii Bűnös fekete mivéből snép himnusz szökött ki Mária íiaa tele téré, mint erdei liliom a csalit beárnyékolt föld­jéből. De félig sem énekelte el a himnuszt s a vizek haragos démonai örökre belefojtották a hangot. Ebben a pillan taton egy angyal- és egy ördög- csapat rontott rá a vízben örvénylő bullára; a* an­gyalok a fejénél fogva húzni kezdték a menyország felé, as ördögök lábalnál fogva oibálták a pokol ka­puja felé. Ás angyalok megbotránkozástól felduz­zadó arccal kiáltották: „hogyan meritek ti maga­tokénak tartani, mikor " egész életében Mária anyánknak adta szive minden virágát?“ „Szép virágok lehettek azok, rikácsoltak az ördö­gök. OU szedte bizonyára magvait a bűnös város­ban, ahol éjszakáit szörnyű büntanyákon dorbézolta át,” A vita tovább folyt, egyik fél sem akarta elen­gedni a holtat. Az angyalok már gyengülni érezték magukat s nehéz kiáltással kiáltottak fel Jézushoz: „Édes Urunk Krisztus, ne hagyj cl!“ Krisztus megjelent. Szomorú szép arcával oda­szólt a vitatkozó felekhes: „Mi felett osztályoskodtek?" A* angyalok és az ördögök elmondták a vita tár­gyát, mindenikük a magúk legjobb tudása szerint. A világ édes megváltója szomorúan rázta meg a fejét: „Bizony, bizony, ennek a szegény embernek alig­hanem a pokolba kell kerülnie.” A* ördögök mohén kapták meg a holttestet * már vinni akarták a végzetes kapu felé. De ebben a percben kék palástja szelíd fényességében megje­lent Mária. „Nézd, felséges Fiam Uram, örök égi királyom, kire gondolt e* a szegény ember utolsó percében is mert ez mutatja meg ae A igazi szivét. És akkor Mária szelíden lehajolt a halott fölé, mint játék után elalndt gyermeknek megsimogatta homlokát és kinyitotta a hallott száját. A halott szá­jából nagy csodaképpen kipengett a halál percéhez boléíört Mária-bimnns* második fele. Az ördögök hálarestek a* ének hangjaitól. Jé­zus megenyhültem mosolygással szólt: „Ez az ember utolsó percében is az én édes szent anyámat szerette. Kelj fel, szegény barát, térj vissza klastromodba és élj hoeezn éveket, hogy esem imákkal moshasd le azt, and megptezkoMa leRr». det.” Szerváciusz barát száz esztendeig éK g szentségé­nek illata messzi sziveket töltött szeretettel Szűz Mária iráni. Mikor pedig meghalt, ravatala fölött >oha nem látott madarak jelentek meg é* soha nesz hallott gyönyörű énekeket énekeltek. A Mária madarai.

Next

/
Thumbnails
Contents