Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)

1930-08-09 / 180. (2401.) szám

1930 augusztus 9, szombat. T>RAGAlA\\&YARHIRXiAT> MILYEN íDŰ VARHATO A délnyugati légáramlat előrenyomulása folytán a lehűlés tovább tart. A hőmérséklet nálunk a normálisan aluli, maximuma 23 fok. — Idöpro- gnózis: Változékony, hűvös, nyugati széllel. — Nyitrai vaskereskedő leánya az első szlo­vák női repülő. Nyitrai tudósítónk jelenti: A napokban nyert befejezést az első repülőtanfo- lyam a pozsony szöllösi repülőtelepen, amelynek női jelöltjei is voltak. A női jelöltek közül sike­resen vizsgázott Saposnikov oroszországi szár­mazású repülőtiszt felesége, Trejbal nyitrai vas­kereskedő leánya. Saposnikovné Trejbal Lud­milla kitüntetéssel tette le a vizsgát s úgy a rendes gépeket, mint a férje által konstruált törpe repülőgépet is kitünően vezeti. Trejbal egyébként szintén orosz származású és béke idején Oroszországban volt vaskereskedése. Az államfordulat után telepedett le Nyitrán, majd leánya férjhez ment Saposnikovhoz, aki most mint százados teljesít szolgálatot a csehszlovák hadseregben. — Eljegyzés. Weiehiherz Rózsi (Cadca) és Ing. Weisz Imre (Banská Stiavnica) ezúton közük eljegyzésüket. — Az Eperjesi Torna és Vivóegylet vasárnap délután a gyönyörű fekvésű Ceméte-fiirdön tártja meg első nyári táncmulatságát. — Az eperjesi zsidó főiskolások augusztus 23-án rendezik első nyári táncmulatságukat, amelynek keretében ní­vós program gondoskodik a közönség szórakozta­tásáról. V — Meghívó. A Feszty4éle mezőgazdasági szövetkezet Ógyallán 1930 aiug. 28-án d. e. 10 órakor tartja XIII. és XIV. évi rendes közgyűlését. Napirend: 1. Az 1928. és 1929. évi zárszámadások bemutatása a vonatkozó igazgatósági jelentésekkel együtt., 2. A fel­ügyelő bizottság jelentése. 3. A felügyelő bi­zottság és az igazgatóság részére a felnién t- vénv megadása. 4. A mérlegszerű nyereség hovafordítása feletti határozat. 5. Indítvá­nyok, —- A számadások a szövetkezet hiva­tali helyiségében a mai naptól kezdve be­tekinthetek- — Ógyalia, 1930 augusztus 7. — Az igazgatóság. Vidám rovat A müvészklubban az ismert szeladon elő­adást tart legújabb szerelméről, aki gazdag, müveit és szép. — Főképpen őrült sok pénze van, — árado­zott — horribilis vagyonnak az una. — Miért nem veszed el feleségül? — őszintén szólva megkértem, de a család ellenzi a házasságot. — És ő? Mit szól a dologhoz? A vőlegényjelölt csodálkozva válaszolt: — No hallod, hiszen ő is tagja a családnak! * Két ur sétál az uccán, előttük csinos fiatal N hölgy. — Ez egy telefónos kisasszony, — mondja az egyik ur. —Hogy tudod? — Az előbb már találkoztam vele, odaszóltam neki: „Halló!" és nem felelt. #v Kedves esetet küld be nekünk Flache Gyula, a kitűnő besztercebányai festőmü- vékzi Gyurka fiam, — írja Flache — aki min­den iránt érdeklődik, ami a világon törté­nik és aki azt is tudja, ki az ez évi Miss Hungária és Miss Európa, állandóan a fel­nőttek körül haUgatózik. hogy ellesse a misz­tikus. számára sokban értethetetlen világ titkait. A multkorában feleségemmel Pán- európáról beszélgettünk. Mikor befejeztük a diskurzust, Gyurka, aki eddig mélyen hall­gatott, megkérdezi tőlem: — Apuka, mondd csak, pán Európát is úgy választják, mint Miss Európát? — Felnyársalta a kasza. Nyitrai tiudóedtónlk jelen­ti : R urnámévá községiben munka közben súlyos eze- remceétteneég történt a napokban, mely egy ember­életet Is áldozatul követelt. Jávor József gazdasági munkás kaszálás közben megcsúszott és oly szeren­csétlen ii! esett el. hogy a kezéből kiesett kaszába zuhant, mely belefuróclott az al'teötébe. A szeren­csétlenül járt munkást azonn al beszállították a kór­házba. segíteni azonban már nem lehetett rajta és belehalt sérüléseibe. — MA11GI T GYÓGYVÍZ a LEGJOBB. — Egy huszti postahivatalnok 1930 junius CO-án kézbesítés közben elvesztett© 4500 K értékű táskáját. Kérjük a becsületes meg­találót, hogy a pénzt a huszti postahivatal­nál vagy a rendőrségen adja le. xx Fodrászánál csak a valódi „ELMONO HENNA SHAMP00“-t kérje. Utolérhetetlen. Figyeljen a mai hirdetésre. — A budapesti Dorottya-uccában gázolt Simon Böske autója. Budapesti szerkesztőségünk telefo­nálja: Simon Raske, a volt Miss Európa autójával, amelyet férje. Brammer Pál kereskedő vezetett, a Dorottya-uccában elütötte a járdáról lelépő Horváth Lajos 61 éves bérkocsist, akit könnyebb sérüléseivel a Eókus-kórbázba szállítottak. Bram­mer Pált a rendőrségen kihallgatták annak meg­állapítása végett, hogy ki volt a katasztrófa oko­zója. Kassai pincér agyaiurl pénzszerzési manővere Budapesten Riportmellékletet adott ki a saját öngyilkossági kísérletéről Budapest, augusztus 8- Furfangos módon akart pénzt szerezni Amerikában élő roko­naitól Hudák Bertalan, egy kassai szárma­zású, jelenleg Budapesten élő pincér. A kas­sai születésű Hudák nem optált magyar ál­lampolgárságra, s mikor az elmúlt évben egy okirathamisitási bűnügybe keveredett, a bu­dapesti rendőrség alkalmatlan idegennek mi­nősítette és kitoloncolta Csehszlovákiába. Mikor az amerikai rokonok megtudták Hu­dák viselt dolgait, megharagudtak rá és hiába kért tőlük pénzt, nem támogatták. Hudák végül is ravasz fogást eszelt ki. Visz- szajött Budapestre és egy kis nyomdában két oldalas nyomtatványt rendelt. A nyomtat­vány egy budapesti napilap „riport mellék­lete/' volt. A riport, melyet Hudák irt, arról számolt be, hogy Hudák Bertalan pincér bánatában mellbelőtte magát, mert nem tudta előte­remteni azt a nyolcezer pengőt, ami az ál­lampolgárságának a rendezésére kellett volna. 1A cikk szerint Hudák jóravaló. tisztességes ember, aki Trianon áldozata. ; Hudák Bertalan ezután egy vésnöknél külön­féle hivatalos bélyegzőket rendelt. Az volt a terve, 1iogy a riport mellékletet elküldi ame­rikai rokonainak és ehhez hamis bélyegzők­kel lepecsételt hamis iratokat csatol, melyek­ből kiderül, hogy ő tulajdonképpen milyen „tisztességes" ember. Végső célja természe­tesen az volt, hogy a rokonai megszánják és elkűldjék a nyolc­ezer pengőt. Számítása azonban nem vált be. A vésnök gyanúsnak tartotta a rendelést, felhívta rá a rendőrség figyelmét, mire a detektívek Hódúkért mentek, elfogták és a főkapitányságra kísérték, ahol bevallotta ravasz tervét. Befejezett bűn­cselekmény nem forog fenn, a kassai pincért a toloncházba vitték és rendőrbirói végzés­sel másodszor is eltávolítják az ország terü­letéről. Sm>HÁz-KönVvKoLTüRA Az idei bayreuthi ünnepi játékok Irta Apponyi Albert gróS Parsivaí i. 1876-ban néhai MdchaíleviCh 'barátommal Bay ront li­bán maradtam az ünnepi játékok egész, tartama atatt és meghallgattam a Niebelumgi gyűrűnek miied a három előadását. Az utolsó előadás utáni napon Wagner Cos ima asszony kis társaságot hívott ma­gához délutánra, amelyhez én is tartoztam, hogy meghalOgaesuk a Parsával szövegének vázlatát, ame­lyet éppen most fejezett be a mester. A azcenáiriiu- mot mér részletesen [kidolgozta, úgy, hogy a váz­lat már úgy hatott, mint maga az alkotás. Emilünk még Leaubaoh, Schleáritanó asszony (a későbbi WoL kenetein grófné), Dönihoff grófné (a későbbi Bülow hercegnő) és még egy-két személyiség volt jelen, akikre már nem emlékszem. Mindnyájan még a Ring-nek friss benyomása alatt voltunk és ezért a Parsivall-vázlat hallatára rögtön egy ellentétes vi­lágba jutottunk, amelyet még meg kellett szok­nunk. Cosdma asszony közötte, hogy a mester or­vosai tanácsa ellenére is azonnal hozzákezd uj alko­tásának költői és zenei kidolgozásához. Egy év múlva a mester megküldte nekem a szöveget ba­ráti ajánlás kíséretében. A könyvecske könyvtáram­ban Daniéval együtt Plató szomszédságában áll, az úgynevezett bölcseleti sarokban, alfabetikus rend nélkül. Erre az elrendezésre csak most eszméltem rá, mintán évek hosszú során át világosaik lettek előttem a nagy összefüggések, amelyekről annak­idején még nem volt fogalmam. Mégis mélyen meg­hatott az alkotás. Úgy a szöveg olvasása alkalmá­ból, mint különösen akikor, midőn 1881--ben az első előadásion jelen voltam. A Ring és a Parsivaí jelen­tőségének és eszmei összetartozásuknak teljes meg­értéséhez azonban csak későbben jutottam el. Ebből a szemszögből nézve sajnálom, hogy techni­kai okokból másképpen állapítják meg az ellőadások sorrendjét, vagyis először a Parsával! adják és utá­na a Ringet. Én fordítva szeretném. Nem annyira az alkotások létrejöttének időrendje, mint inkább eszmei kapcsolatuknál fogva. A Parsivaí tulajdon­képpen bölcseleti kiegészítése a Ringnék. Igazi be­fejezés. míg a Ring nyitott, problémát hagy maga után. A benne foglalt megoldást tulajcLonlkiéppeoa. nem érezhetjük ilyennek. A Ring a féktelen hata­lomvágy drámája. Az itt feltáruló világnak etikai mozzanatai, mindenekelőtt az adott szóhoz valló zoírd hűség, mindig legyőzetnek az erőszak hatalmainak egymással való harcában. A Rajna kincsét, elsősor­ban a hatalmat szimbolizáló gyű t mindjárt az első rabló megszerzi, aki hajlandó a szerelmet megát­kozni. Ez jellemzi a hatalom természetét, amit a gyűrű jelent. (Szerelem alatt azonban nem elsősor­ban a nemi ösztön értendő). Az átok azután mind­azokat megfogja, akik a hatalom birtokosad, még azokat is, aki, mint Söegíried ragyogó alakja éppen szerelmei miatt megy tönkre, az átok által megfo­gant eredendő bűn következtében. A hatalom vilá­gának főképviselője, akinek drámája itt lejátszódik, Wotan. a főistem. is válságba jut és midőn utolsó kísérteié, hogy a tőle származó emberpárnak jut­tassa hatalmát, az öröklött átok súlya alatt össze­omlik, elpusztítja magát összes isteneivel együtt. Waiihaiia összeomlik a lángokban, az arany vissza­kerül a Rajnába, a hatalmak harcának borzalmas romjain összecsapnak a Rajna hullámaií és a folyó nyugodt részvétlenséggel hömpölyög tovább, akár­csak a természet. Megrázó képek vonulnaik el előt­tünk, amelyek a hatalomért, a féktélen uralomért való vad küzdelmet mulatják. Minden törvény és igazság elviselhetetlen béklyó, amit, ha tehetik, semmibe sem vesznek. Az emberi sorsot, mely kö­zéjük sodródik, kegyetlenül ettaposeák, bármily részvétet érzünk iránta. Siegfried ragyogó alakja, Wotan utolsó reménysége hőse a tragédiának, amelyben a tehetetlen embernek a kegyetlen sorssal való harca nyilvánul. A vég, amelyet Wotan, a ha­talmasok leghatairnasahbika hiába kémlel előre, nem lehet más, mint az önmegseimmisüiés. Az in­diai Nirvána gondolata, az ősii öntudatlanba való visszatérés, mint végcél, itt a germán hősi monda alakjaiban elevenedik meg éppúgy, mint ahogyan Schopenhauer ezt a német bölcseletbe bevitte. Is­meretes, hogy Wagner Richárd hosszú évekig erő­sen Schopenhauer befolyása alatt állott. A Ring ezt a hatást tükrözi vissza. Schopenhauer szerint az akarat a dolgok őslényege, az a „Ding an stich", amelyet Kant ismeretelmélete szerint sohasem le­het fölfogná. Nincs helyünk -arra, hogy ezekkel a filozófiai problémákkal most foglalkozzunk, csak azt akarom megjegyezni, hogy Schopenhauer az élethez való akaratot, mint szerencsétlenséget fog­ja feL így magyarázza a keresztény eredendő bűnt is, amely őt egyedül békitt ki a kereszténységgel, természetesen az ő sajátosan felépített keresztény- siégével. Ennek az akaratnak megszűnése az élet tagadása lenne tehát, az az erkölcs-bölcseleti esz­mény, amelyért küzdenümk kellene. A Wagner-trtioliőgiában ez az akarat felfokozott alakjában mint féktelen hatalomvágy elemik meg és emberfeletti képviselőjének önmegsemimisülésében végződik. Ez a megoldása lehet egy elvont filozó­fiai rendeze'mek, de nem lehet egy költeményé, mert utóbbi az életet fejezi ki és nem filozófiai eszmét. Ezért tör ki a költői igazság, az emberi valóságéraés a Ring zárőjelenetében, Brünhiida megrázó búcsújában oly hatalmasan, és a dráma is, amely nélkülözi ezt a megoldást, mégis elárulja, hol találjuk a kibékitő véget. „Hagyjátok örömben, fájdalomban a ezerellem boldogságát". Ne keressünk ezekben a záró szavak­ban és bevezetésben rendszeres bölcseleti tantételt, ezek a szavak a legszerencsétlenebb nő legmélyebb érzéseinek megnyilatkozásai, bár Brünhilida maga mondja, hogy jövőbelátás is van érzelmeiben és hogy ösztönös érzelmeinek, cselekvésiének szimbo­likus is az értelme is. Utolsó szava a szereltem, Sieg- fráed iránti szerelem, és utolsó cselekedete, hogy elveti magától a gyűrűt. Ez a tragédia vége, amely a szeretem megátkozásával kezdődött és amelyben minden összeomlott, amvi ezen az átkon épült fel, és a szerelemre való utalással, mint az éltető erővel végződik. Azonban elegendő-e egyszerűen utalná a hatalmas és egykor megrázó eseménnyel illusztrált problé­mának ilyen megoldására? Bizonyára nem. Jobban kellett volna azt kifejezni, amire itt csak utalva lett. A szerelem országát éppúgy meg kellett velna köitőileg személyesiitanli, mint ahogyan a hatalom 'képviselői előttünk megjelennek. Ezért keltett a Ring után a Parsávalnak következnie. Nélküle Wag­ner Richárd munkája torzo maradna, a Parsávallai kapott kibékitő befejezést. A Parsivaí, a Ring bölcseleti kiegészítője. Vá­laszt ad mindazokra a kérdésekre, amelyek ott fel­vetődtek. A szerelem megátkozásával szemben itt a szerelem dicsőítése jelenik meg legtisztább for­májában, a szánalomban. A fékfélen életigenlés bű­neit nem az élet megtagadása, hanem a megtisztu­lás váltja meg. Maga a hatalomért való küzdelem sem pusztul el. hanem csak megtisztul. „Mert én a te hivatalodat végzem", mondja Parsivaí, Aimfor- tasnak küldetése befejezésekor. A hátalom elhiva­tottsággá válik, azaz odaadásban felolvadó szere­tetté. Á megváltás itt megoldás, megváltás, melyet Isten küldött, de amelynek útját bensőnkből kel kiépíteni. „A legnagyobb megváltó csoda: a meg­váltó megváltása". Ezzel a rejtélyesen hangzó és mégis annyira igaz szavakkal záródik a Partival szövege. Felesleges kérdés, hegy ez a teljesen logikus fej­lődés a mester alkotásai sorában előtte is tudatos volt-e? Én inkább az ellenkezőjét tartom valószi- niinek. Azok a rejtélyes természeti törvények érvé­nyesülnek itten, amelyek a zseninek a világosságért és az igazságért való küzdelmében nyilatkoznak. Számommá ennek.'megnyilatkozása Wagner Richárd életművében igazi reveláoió, tele meglepetésekkel, egyúttal egy kapocs is, amely engem különös meleg­séggel fűz ehhez az alkotáshoz. A Parsivaí megélése előtt tanácstalanul állottam a Ringgel szemben. A részleteket úgy költői, mint zenei szempontból meg­csodáltam, de nem tudtam mit kezdeni az egésszel, ami sokáig megakadályozta azt, hogy az egésznek felfogásába beleéljem maigam. A Faraival rejtélyei seim nyíltak meg rögtön számomra. Most. azonban úgy áll telki szemeim előtt, mint egy hatalmas szé­kesegyház. Mennyire eltér mindattól, amit az ember rendesen keres a színházban; mennyire része lesz az ember szellemi életének és mennyire megokolja a Bayreuthba valló zarándoklást., ahol teljesen átad­nál ja az ember magát benyomásainak. E hosszú bevezetés után végre rátérhetek a Por- sivafl-előadás méltatására. (*) Megjelennek Barta Lajos válogatott munkál. Az ősz folyamán meg fognak jelenni Barta Lajos válogatott munkái tíz kötetben, ünnepi kiadásban. A magyar kritika régóta tartozik Barta Lajosnak avval, hogy összefoglaló képet és értékelést adjon alkotásairól; s ma egész uj nemzedékek nem tud­ják, ki is ez az író, mi volt és mi a szerepe a ma­gyar szellemiség történetében. Ez a tiz kötet meg fogja mutatni azt, hogyan hozhatott valaki Nyugat, Ady, Móricz, Babits Révész, Bíró, Molnár^ fénykorában is ujjat, mást, egészen egyénit a ma­gyar szellemi világba. (*) A Szlovenszkói országos magyar tanitóda- lárda bemutatkozása Léván, Párkányban, Érsek- ujvárott és Komáromban. Lévai tudósítónk jelen­ti: A Szlovenszkói országos magyar tanító dalárda, melynek bemutatkozása eredetileg 1929. év. nya­rára volt tervezve, azonban akkor a nagyjelen­tőségű művészi akció megvalósítása elé súlyos technikai aakdályok merültek föl, most végre Szlovenszkó miüértő közönsége elé lép. A magyar tanítók dalárdájának férfikara már megérkezett Lévára, ahol a lévai dalárda helyiségében, az országos karnagy, Hechmann István vezetése alatt, serényen folynak a hangverseny előkészü­letei. A próbák nagyszerű eredménye gyanánt megállapíthatjuk, hogy Szlovenszkó négy váro­sának, ahol az idén a magyar tanítók dalárdájá­nak férfikara egymásután be fog mutatkozni, rit­ka műélvezetben lesz része s a magyar tanítók bizton számítanak arra, hogy a hangversenyre tervbe vett városok magyar társadalma méltó mó­don fogja felkarolni nemes és áldozatos törekvé­süket, amelyre most jól megérdemelt nyári szün­idejüket áldozták fel. Nagy teljesítményre vállal­koztak a magyar tanítók, amidőn Szlovenszkó szanaszét szórt muskátlis kis falvakból most Lé­va városában összejöttek, hogy innen együttesen utrakelve, a magyar dal varázsával színesre fes­sék a gondterhes magyar sziveket. A magyar tani- tódalárda Léván e hó 13-án lép fel s másnap már megkezdi vidéki körútját. Augusztus 13-án Léván, 14-én Ipolyságon, 15-én Érsekujvárott és végül augusztus 16-án Komárom városában fog bemu­tatkozni a Szlovenszkó magyar tanítók férfikara, amelynek első szlovenszkói útját, bátor vállalko­zását, legnagyobb szeretettel és érdeklődéssel kisér a dalért lelkesedő minden magyar ember. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ADRIA: Senorita dél Rio Grande. (Hangosfilm.) KAPITOL: Revük revüje. (Nagy hangosfilm.) KOTVA: Izzó éjszakák szerelmei. (Hangosfilm. Fő­szerepben: Imogene Robenston és John Giibert.) LUCERNA: Szerelmi parádé. (Filmoperett.) 2. hét. METRÓ: Nyári szünet. OLYMPIC: Szerelmi keringő. (Lilian Harvey.) * 1-111_ _ ! Ha férfi vagy, légy férfi p ne hitvány, gyenge báb! Ne essél kétségbe, ha VER- BAJOD VAN! Orvosod néhány injekció 1 cg megfelelő „Cigclka" jódos viz kúrával ij teljesen, kezesség mellett _ meggyógyít. | Megrendelhető: „Cigeika" jódo? gyógy­források vállalata, Bardejov. (b) Az orvos tot a pgyy ö lí 0 9 V ^ 10C0 orvos írásban igazolja azt a kiváló eredményt, melyet a PoiléLrady Savanyú viz által való kezeléssel köszvény, cukor- baj, gyomorhurut és gyo- morsavtultengés esetében elértek. A Podébrady Sava- rayuviz kiváló asztali ital, Podebrady fürdőben “ elevenen lüktet a főszezon. Kérjen magyar . prospektust. '

Next

/
Thumbnails
Contents