Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)
1930-08-09 / 180. (2401.) szám
1930 augusztus 9, szombat. T>RAGAlA\\&YARHIRXiAT> MILYEN íDŰ VARHATO A délnyugati légáramlat előrenyomulása folytán a lehűlés tovább tart. A hőmérséklet nálunk a normálisan aluli, maximuma 23 fok. — Idöpro- gnózis: Változékony, hűvös, nyugati széllel. — Nyitrai vaskereskedő leánya az első szlovák női repülő. Nyitrai tudósítónk jelenti: A napokban nyert befejezést az első repülőtanfo- lyam a pozsony szöllösi repülőtelepen, amelynek női jelöltjei is voltak. A női jelöltek közül sikeresen vizsgázott Saposnikov oroszországi származású repülőtiszt felesége, Trejbal nyitrai vaskereskedő leánya. Saposnikovné Trejbal Ludmilla kitüntetéssel tette le a vizsgát s úgy a rendes gépeket, mint a férje által konstruált törpe repülőgépet is kitünően vezeti. Trejbal egyébként szintén orosz származású és béke idején Oroszországban volt vaskereskedése. Az államfordulat után telepedett le Nyitrán, majd leánya férjhez ment Saposnikovhoz, aki most mint százados teljesít szolgálatot a csehszlovák hadseregben. — Eljegyzés. Weiehiherz Rózsi (Cadca) és Ing. Weisz Imre (Banská Stiavnica) ezúton közük eljegyzésüket. — Az Eperjesi Torna és Vivóegylet vasárnap délután a gyönyörű fekvésű Ceméte-fiirdön tártja meg első nyári táncmulatságát. — Az eperjesi zsidó főiskolások augusztus 23-án rendezik első nyári táncmulatságukat, amelynek keretében nívós program gondoskodik a közönség szórakoztatásáról. V — Meghívó. A Feszty4éle mezőgazdasági szövetkezet Ógyallán 1930 aiug. 28-án d. e. 10 órakor tartja XIII. és XIV. évi rendes közgyűlését. Napirend: 1. Az 1928. és 1929. évi zárszámadások bemutatása a vonatkozó igazgatósági jelentésekkel együtt., 2. A felügyelő bizottság jelentése. 3. A felügyelő bizottság és az igazgatóság részére a felnién t- vénv megadása. 4. A mérlegszerű nyereség hovafordítása feletti határozat. 5. Indítványok, —- A számadások a szövetkezet hivatali helyiségében a mai naptól kezdve betekinthetek- — Ógyalia, 1930 augusztus 7. — Az igazgatóság. Vidám rovat A müvészklubban az ismert szeladon előadást tart legújabb szerelméről, aki gazdag, müveit és szép. — Főképpen őrült sok pénze van, — áradozott — horribilis vagyonnak az una. — Miért nem veszed el feleségül? — őszintén szólva megkértem, de a család ellenzi a házasságot. — És ő? Mit szól a dologhoz? A vőlegényjelölt csodálkozva válaszolt: — No hallod, hiszen ő is tagja a családnak! * Két ur sétál az uccán, előttük csinos fiatal N hölgy. — Ez egy telefónos kisasszony, — mondja az egyik ur. —Hogy tudod? — Az előbb már találkoztam vele, odaszóltam neki: „Halló!" és nem felelt. #v Kedves esetet küld be nekünk Flache Gyula, a kitűnő besztercebányai festőmü- vékzi Gyurka fiam, — írja Flache — aki minden iránt érdeklődik, ami a világon történik és aki azt is tudja, ki az ez évi Miss Hungária és Miss Európa, állandóan a felnőttek körül haUgatózik. hogy ellesse a misztikus. számára sokban értethetetlen világ titkait. A multkorában feleségemmel Pán- európáról beszélgettünk. Mikor befejeztük a diskurzust, Gyurka, aki eddig mélyen hallgatott, megkérdezi tőlem: — Apuka, mondd csak, pán Európát is úgy választják, mint Miss Európát? — Felnyársalta a kasza. Nyitrai tiudóedtónlk jelenti : R urnámévá községiben munka közben súlyos eze- remceétteneég történt a napokban, mely egy emberéletet Is áldozatul követelt. Jávor József gazdasági munkás kaszálás közben megcsúszott és oly szerencsétlen ii! esett el. hogy a kezéből kiesett kaszába zuhant, mely belefuróclott az al'teötébe. A szerencsétlenül járt munkást azonn al beszállították a kórházba. segíteni azonban már nem lehetett rajta és belehalt sérüléseibe. — MA11GI T GYÓGYVÍZ a LEGJOBB. — Egy huszti postahivatalnok 1930 junius CO-án kézbesítés közben elvesztett© 4500 K értékű táskáját. Kérjük a becsületes megtalálót, hogy a pénzt a huszti postahivatalnál vagy a rendőrségen adja le. xx Fodrászánál csak a valódi „ELMONO HENNA SHAMP00“-t kérje. Utolérhetetlen. Figyeljen a mai hirdetésre. — A budapesti Dorottya-uccában gázolt Simon Böske autója. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Simon Raske, a volt Miss Európa autójával, amelyet férje. Brammer Pál kereskedő vezetett, a Dorottya-uccában elütötte a járdáról lelépő Horváth Lajos 61 éves bérkocsist, akit könnyebb sérüléseivel a Eókus-kórbázba szállítottak. Brammer Pált a rendőrségen kihallgatták annak megállapítása végett, hogy ki volt a katasztrófa okozója. Kassai pincér agyaiurl pénzszerzési manővere Budapesten Riportmellékletet adott ki a saját öngyilkossági kísérletéről Budapest, augusztus 8- Furfangos módon akart pénzt szerezni Amerikában élő rokonaitól Hudák Bertalan, egy kassai származású, jelenleg Budapesten élő pincér. A kassai születésű Hudák nem optált magyar állampolgárságra, s mikor az elmúlt évben egy okirathamisitási bűnügybe keveredett, a budapesti rendőrség alkalmatlan idegennek minősítette és kitoloncolta Csehszlovákiába. Mikor az amerikai rokonok megtudták Hudák viselt dolgait, megharagudtak rá és hiába kért tőlük pénzt, nem támogatták. Hudák végül is ravasz fogást eszelt ki. Visz- szajött Budapestre és egy kis nyomdában két oldalas nyomtatványt rendelt. A nyomtatvány egy budapesti napilap „riport melléklete/' volt. A riport, melyet Hudák irt, arról számolt be, hogy Hudák Bertalan pincér bánatában mellbelőtte magát, mert nem tudta előteremteni azt a nyolcezer pengőt, ami az állampolgárságának a rendezésére kellett volna. 1A cikk szerint Hudák jóravaló. tisztességes ember, aki Trianon áldozata. ; Hudák Bertalan ezután egy vésnöknél különféle hivatalos bélyegzőket rendelt. Az volt a terve, 1iogy a riport mellékletet elküldi amerikai rokonainak és ehhez hamis bélyegzőkkel lepecsételt hamis iratokat csatol, melyekből kiderül, hogy ő tulajdonképpen milyen „tisztességes" ember. Végső célja természetesen az volt, hogy a rokonai megszánják és elkűldjék a nyolcezer pengőt. Számítása azonban nem vált be. A vésnök gyanúsnak tartotta a rendelést, felhívta rá a rendőrség figyelmét, mire a detektívek Hódúkért mentek, elfogták és a főkapitányságra kísérték, ahol bevallotta ravasz tervét. Befejezett bűncselekmény nem forog fenn, a kassai pincért a toloncházba vitték és rendőrbirói végzéssel másodszor is eltávolítják az ország területéről. Sm>HÁz-KönVvKoLTüRA Az idei bayreuthi ünnepi játékok Irta Apponyi Albert gróS Parsivaí i. 1876-ban néhai MdchaíleviCh 'barátommal Bay ront libán maradtam az ünnepi játékok egész, tartama atatt és meghallgattam a Niebelumgi gyűrűnek miied a három előadását. Az utolsó előadás utáni napon Wagner Cos ima asszony kis társaságot hívott magához délutánra, amelyhez én is tartoztam, hogy meghalOgaesuk a Parsával szövegének vázlatát, amelyet éppen most fejezett be a mester. A azcenáiriiu- mot mér részletesen [kidolgozta, úgy, hogy a vázlat már úgy hatott, mint maga az alkotás. Emilünk még Leaubaoh, Schleáritanó asszony (a későbbi WoL kenetein grófné), Dönihoff grófné (a későbbi Bülow hercegnő) és még egy-két személyiség volt jelen, akikre már nem emlékszem. Mindnyájan még a Ring-nek friss benyomása alatt voltunk és ezért a Parsivall-vázlat hallatára rögtön egy ellentétes világba jutottunk, amelyet még meg kellett szoknunk. Cosdma asszony közötte, hogy a mester orvosai tanácsa ellenére is azonnal hozzákezd uj alkotásának költői és zenei kidolgozásához. Egy év múlva a mester megküldte nekem a szöveget baráti ajánlás kíséretében. A könyvecske könyvtáramban Daniéval együtt Plató szomszédságában áll, az úgynevezett bölcseleti sarokban, alfabetikus rend nélkül. Erre az elrendezésre csak most eszméltem rá, mintán évek hosszú során át világosaik lettek előttem a nagy összefüggések, amelyekről annakidején még nem volt fogalmam. Mégis mélyen meghatott az alkotás. Úgy a szöveg olvasása alkalmából, mint különösen akikor, midőn 1881--ben az első előadásion jelen voltam. A Ring és a Parsivaí jelentőségének és eszmei összetartozásuknak teljes megértéséhez azonban csak későbben jutottam el. Ebből a szemszögből nézve sajnálom, hogy technikai okokból másképpen állapítják meg az ellőadások sorrendjét, vagyis először a Parsával! adják és utána a Ringet. Én fordítva szeretném. Nem annyira az alkotások létrejöttének időrendje, mint inkább eszmei kapcsolatuknál fogva. A Parsivaí tulajdonképpen bölcseleti kiegészítése a Ringnék. Igazi befejezés. míg a Ring nyitott, problémát hagy maga után. A benne foglalt megoldást tulajcLonlkiéppeoa. nem érezhetjük ilyennek. A Ring a féktelen hatalomvágy drámája. Az itt feltáruló világnak etikai mozzanatai, mindenekelőtt az adott szóhoz valló zoírd hűség, mindig legyőzetnek az erőszak hatalmainak egymással való harcában. A Rajna kincsét, elsősorban a hatalmat szimbolizáló gyű t mindjárt az első rabló megszerzi, aki hajlandó a szerelmet megátkozni. Ez jellemzi a hatalom természetét, amit a gyűrű jelent. (Szerelem alatt azonban nem elsősorban a nemi ösztön értendő). Az átok azután mindazokat megfogja, akik a hatalom birtokosad, még azokat is, aki, mint Söegíried ragyogó alakja éppen szerelmei miatt megy tönkre, az átok által megfogant eredendő bűn következtében. A hatalom világának főképviselője, akinek drámája itt lejátszódik, Wotan. a főistem. is válságba jut és midőn utolsó kísérteié, hogy a tőle származó emberpárnak juttassa hatalmát, az öröklött átok súlya alatt összeomlik, elpusztítja magát összes isteneivel együtt. Waiihaiia összeomlik a lángokban, az arany visszakerül a Rajnába, a hatalmak harcának borzalmas romjain összecsapnak a Rajna hullámaií és a folyó nyugodt részvétlenséggel hömpölyög tovább, akárcsak a természet. Megrázó képek vonulnaik el előttünk, amelyek a hatalomért, a féktélen uralomért való vad küzdelmet mulatják. Minden törvény és igazság elviselhetetlen béklyó, amit, ha tehetik, semmibe sem vesznek. Az emberi sorsot, mely közéjük sodródik, kegyetlenül ettaposeák, bármily részvétet érzünk iránta. Siegfried ragyogó alakja, Wotan utolsó reménysége hőse a tragédiának, amelyben a tehetetlen embernek a kegyetlen sorssal való harca nyilvánul. A vég, amelyet Wotan, a hatalmasok leghatairnasahbika hiába kémlel előre, nem lehet más, mint az önmegseimmisüiés. Az indiai Nirvána gondolata, az ősii öntudatlanba való visszatérés, mint végcél, itt a germán hősi monda alakjaiban elevenedik meg éppúgy, mint ahogyan Schopenhauer ezt a német bölcseletbe bevitte. Ismeretes, hogy Wagner Richárd hosszú évekig erősen Schopenhauer befolyása alatt állott. A Ring ezt a hatást tükrözi vissza. Schopenhauer szerint az akarat a dolgok őslényege, az a „Ding an stich", amelyet Kant ismeretelmélete szerint sohasem lehet fölfogná. Nincs helyünk -arra, hogy ezekkel a filozófiai problémákkal most foglalkozzunk, csak azt akarom megjegyezni, hogy Schopenhauer az élethez való akaratot, mint szerencsétlenséget fogja feL így magyarázza a keresztény eredendő bűnt is, amely őt egyedül békitt ki a kereszténységgel, természetesen az ő sajátosan felépített keresztény- siégével. Ennek az akaratnak megszűnése az élet tagadása lenne tehát, az az erkölcs-bölcseleti eszmény, amelyért küzdenümk kellene. A Wagner-trtioliőgiában ez az akarat felfokozott alakjában mint féktelen hatalomvágy elemik meg és emberfeletti képviselőjének önmegsemimisülésében végződik. Ez a megoldása lehet egy elvont filozófiai rendeze'mek, de nem lehet egy költeményé, mert utóbbi az életet fejezi ki és nem filozófiai eszmét. Ezért tör ki a költői igazság, az emberi valóságéraés a Ring zárőjelenetében, Brünhiida megrázó búcsújában oly hatalmasan, és a dráma is, amely nélkülözi ezt a megoldást, mégis elárulja, hol találjuk a kibékitő véget. „Hagyjátok örömben, fájdalomban a ezerellem boldogságát". Ne keressünk ezekben a záró szavakban és bevezetésben rendszeres bölcseleti tantételt, ezek a szavak a legszerencsétlenebb nő legmélyebb érzéseinek megnyilatkozásai, bár Brünhilida maga mondja, hogy jövőbelátás is van érzelmeiben és hogy ösztönös érzelmeinek, cselekvésiének szimbolikus is az értelme is. Utolsó szava a szereltem, Sieg- fráed iránti szerelem, és utolsó cselekedete, hogy elveti magától a gyűrűt. Ez a tragédia vége, amely a szeretem megátkozásával kezdődött és amelyben minden összeomlott, amvi ezen az átkon épült fel, és a szerelemre való utalással, mint az éltető erővel végződik. Azonban elegendő-e egyszerűen utalná a hatalmas és egykor megrázó eseménnyel illusztrált problémának ilyen megoldására? Bizonyára nem. Jobban kellett volna azt kifejezni, amire itt csak utalva lett. A szerelem országát éppúgy meg kellett velna köitőileg személyesiitanli, mint ahogyan a hatalom 'képviselői előttünk megjelennek. Ezért keltett a Ring után a Parsávalnak következnie. Nélküle Wagner Richárd munkája torzo maradna, a Parsávallai kapott kibékitő befejezést. A Parsivaí, a Ring bölcseleti kiegészítője. Választ ad mindazokra a kérdésekre, amelyek ott felvetődtek. A szerelem megátkozásával szemben itt a szerelem dicsőítése jelenik meg legtisztább formájában, a szánalomban. A fékfélen életigenlés bűneit nem az élet megtagadása, hanem a megtisztulás váltja meg. Maga a hatalomért való küzdelem sem pusztul el. hanem csak megtisztul. „Mert én a te hivatalodat végzem", mondja Parsivaí, Aimfor- tasnak küldetése befejezésekor. A hátalom elhivatottsággá válik, azaz odaadásban felolvadó szeretetté. Á megváltás itt megoldás, megváltás, melyet Isten küldött, de amelynek útját bensőnkből kel kiépíteni. „A legnagyobb megváltó csoda: a megváltó megváltása". Ezzel a rejtélyesen hangzó és mégis annyira igaz szavakkal záródik a Partival szövege. Felesleges kérdés, hegy ez a teljesen logikus fejlődés a mester alkotásai sorában előtte is tudatos volt-e? Én inkább az ellenkezőjét tartom valószi- niinek. Azok a rejtélyes természeti törvények érvényesülnek itten, amelyek a zseninek a világosságért és az igazságért való küzdelmében nyilatkoznak. Számommá ennek.'megnyilatkozása Wagner Richárd életművében igazi reveláoió, tele meglepetésekkel, egyúttal egy kapocs is, amely engem különös melegséggel fűz ehhez az alkotáshoz. A Parsivaí megélése előtt tanácstalanul állottam a Ringgel szemben. A részleteket úgy költői, mint zenei szempontból megcsodáltam, de nem tudtam mit kezdeni az egésszel, ami sokáig megakadályozta azt, hogy az egésznek felfogásába beleéljem maigam. A Faraival rejtélyei seim nyíltak meg rögtön számomra. Most. azonban úgy áll telki szemeim előtt, mint egy hatalmas székesegyház. Mennyire eltér mindattól, amit az ember rendesen keres a színházban; mennyire része lesz az ember szellemi életének és mennyire megokolja a Bayreuthba valló zarándoklást., ahol teljesen átadnál ja az ember magát benyomásainak. E hosszú bevezetés után végre rátérhetek a Por- sivafl-előadás méltatására. (*) Megjelennek Barta Lajos válogatott munkál. Az ősz folyamán meg fognak jelenni Barta Lajos válogatott munkái tíz kötetben, ünnepi kiadásban. A magyar kritika régóta tartozik Barta Lajosnak avval, hogy összefoglaló képet és értékelést adjon alkotásairól; s ma egész uj nemzedékek nem tudják, ki is ez az író, mi volt és mi a szerepe a magyar szellemiség történetében. Ez a tiz kötet meg fogja mutatni azt, hogyan hozhatott valaki Nyugat, Ady, Móricz, Babits Révész, Bíró, Molnár^ fénykorában is ujjat, mást, egészen egyénit a magyar szellemi világba. (*) A Szlovenszkói országos magyar tanitóda- lárda bemutatkozása Léván, Párkányban, Érsek- ujvárott és Komáromban. Lévai tudósítónk jelenti: A Szlovenszkói országos magyar tanító dalárda, melynek bemutatkozása eredetileg 1929. év. nyarára volt tervezve, azonban akkor a nagyjelentőségű művészi akció megvalósítása elé súlyos technikai aakdályok merültek föl, most végre Szlovenszkó miüértő közönsége elé lép. A magyar tanítók dalárdájának férfikara már megérkezett Lévára, ahol a lévai dalárda helyiségében, az országos karnagy, Hechmann István vezetése alatt, serényen folynak a hangverseny előkészületei. A próbák nagyszerű eredménye gyanánt megállapíthatjuk, hogy Szlovenszkó négy városának, ahol az idén a magyar tanítók dalárdájának férfikara egymásután be fog mutatkozni, ritka műélvezetben lesz része s a magyar tanítók bizton számítanak arra, hogy a hangversenyre tervbe vett városok magyar társadalma méltó módon fogja felkarolni nemes és áldozatos törekvésüket, amelyre most jól megérdemelt nyári szünidejüket áldozták fel. Nagy teljesítményre vállalkoztak a magyar tanítók, amidőn Szlovenszkó szanaszét szórt muskátlis kis falvakból most Léva városában összejöttek, hogy innen együttesen utrakelve, a magyar dal varázsával színesre fessék a gondterhes magyar sziveket. A magyar tani- tódalárda Léván e hó 13-án lép fel s másnap már megkezdi vidéki körútját. Augusztus 13-án Léván, 14-én Ipolyságon, 15-én Érsekujvárott és végül augusztus 16-án Komárom városában fog bemutatkozni a Szlovenszkó magyar tanítók férfikara, amelynek első szlovenszkói útját, bátor vállalkozását, legnagyobb szeretettel és érdeklődéssel kisér a dalért lelkesedő minden magyar ember. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ADRIA: Senorita dél Rio Grande. (Hangosfilm.) KAPITOL: Revük revüje. (Nagy hangosfilm.) KOTVA: Izzó éjszakák szerelmei. (Hangosfilm. Főszerepben: Imogene Robenston és John Giibert.) LUCERNA: Szerelmi parádé. (Filmoperett.) 2. hét. METRÓ: Nyári szünet. OLYMPIC: Szerelmi keringő. (Lilian Harvey.) * 1-111_ _ ! Ha férfi vagy, légy férfi p ne hitvány, gyenge báb! Ne essél kétségbe, ha VER- BAJOD VAN! Orvosod néhány injekció 1 cg megfelelő „Cigclka" jódos viz kúrával ij teljesen, kezesség mellett _ meggyógyít. | Megrendelhető: „Cigeika" jódo? gyógyforrások vállalata, Bardejov. (b) Az orvos tot a pgyy ö lí 0 9 V ^ 10C0 orvos írásban igazolja azt a kiváló eredményt, melyet a PoiléLrady Savanyú viz által való kezeléssel köszvény, cukor- baj, gyomorhurut és gyo- morsavtultengés esetében elértek. A Podébrady Sava- rayuviz kiváló asztali ital, Podebrady fürdőben “ elevenen lüktet a főszezon. Kérjen magyar . prospektust. '