Prágai Magyar Hirlap, 1930. július (9. évfolyam, 147-172 / 2368-2393. szám)

1930-07-26 / 168. (2389.) szám

|VW ^ Mai tídmunlt H2 ZJÖFl • IX. évf. 168. (2389) szám a Szombat 1930 julius 26 ■miniiiiiBiiii un iiiimimiiiiiiiniMiiii mi .....—.... Ma i sx&munfe US ©Wal IX. évf. 168. (2389) szám > Szombat 1930 |uiius 26 Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyed­évre 76, havonta 26 K£; külföldre: évente 450, félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 K£. A képes melléklettel havonként 2.50 K£-val több Egyes szám ára 1.20 K2, vasárnap 2.—K£. A szlovenszkói és ruszinszkói ellenzéki k Fövtaievuö: politikai napilapja tetei& Me:t£Slí6. DZURANY1 LÁSZLÓ FOPGÁCh GÉZA Szerkesztőség: Prága 11., Panská ulice 12. 11, emelet, — Telefon: 30311, — Kiadóhivatal; Prága II., Panská ulice 12. 111 emelet. Telefon: 34184, SŰRGÖNYCIM: HÍRLAP, PRAHA Itáliát újabb borzalmas természeti katasztrófa sújtotta Északolaszországban ezer épületet rombolt össze, busz embert meggyilkolt és több százat megsebesített a ciklon - Teljesen rombadőlt városok a földrengés! katasztrófa területén Róma, julius 25. Tegnap újból borzalmas természeti katasztrófa látogatta meg Olaszországot. Hatalmas erejű ciklon sodorta végig a Montello és Monté Belluno közötti vidéket, amely a Velencei Alpesek tövében fekszik. A ciklon óriási pusztítást végzett. Idáig több, mint húsz halottat és több száz sebesültet állapítottak meg. A falvak épüle­teiben is rettentő pusztítást végzett a szélvihar, több, mint ezer parasztházat összerom­bolt, vagy teljesen lakhatatlanná tett. Egyedül Santa Eurosia városában három­száznál több házat döntött teljesen romba az orkán. Selva városkában a harangtornyot, a háborús emléket és egy kötélgyárat döntött össze. Az a terület, amelyen a vihar dühöngött, el­hagyott csatatérhez hasonlít Brenso, San Angelo, Caunada, Venegazza és Volpago városa is súlyosan szenvedett. Tiz perc alatt hajtotta végre az orkán romboló munkáját, de ez a tiz perc elegendő volt, hogy virágzó városokat- és községeket romokba döntsön. Trevisóból és más környező városok­ból tűzoltóság és fasiszta milícia vonult ki nagy sietséggel a katasztrófa övébe.' Nyomban megindították a segítő akciót és a sebesültek Treviso és Monté Belluno kórházaiba máris út­ban vannak. A súlyos természeti katasztrófa, amely közvetlenül a borzalmas földrengésre következett, egész Olaszország lakosságát meg­rendítette és gyásszal tölti el. Velence világítás nélkül Róma, julius 25. A felsőitáliai borzalmas ciklon egészen Gaiarina és Lancenigo közsé­gekig pusztított A zivatar félóráig tartott Selvában tizen haltak meg és harmincötén megsebesültek. Suseganában négy sebesült van, Barcában négy halott és tizenöt sebesült. Tre- visóban huszonöt sebesült és egy halott van, egy kisleány. Gaiarinában a nyolc sebesült kö­zül néhánynak életveszélyes az állapota. Ebben a városkában tiz ház dőlt romokba. Capolanó- ban hét munkást a vihar lesodort egy állvány­ról és mind a heten súlyosan megsebesültek. Livenzában az uj elektromos központ tetőzetét a vihar lesodorta. A Castell Franco és Susega- na közötti Vi^ntvonal megrongálódott és a for­galom megszakadt. Öt őrház rombadőlt. Ner- vaga pályaudvarának tetőzetét a vihar lesodor­ta. Az állatállomány, jelentékeny része elpusz­tult. Brestiaban több lakóházat a felhőszakadás teljesen elárasztott. Velence villanyvilágítása a vihar követ­keztében egy ideig megszakadt s a város órákon át sötétségben volt. Belluno tartományban a ciklon igen súlyos ká­rokat okozott. A termés teljesen megsemmisült, az orkán tövestől tépte ki a fákat és a házak tetejét magával sodorta. Clemona fölött is teg­nap délelőtt húsz percig tartó orkán dühöngött, amely egy munkásnőt megölt. Rombadőlt városok a földrengést katasztrófa színhelyén Benevento, julius 25. Azt a szomorú becslést, amelyet az újságok állitottak föl, hogy a földrengési katasztrófa halálos áldo­zatainak száma meghaladja a háromezret, a hatóságok most megerősítik, mert arról szá­molnak be, hogy Avellino tartományban becslés szerint 2080 a halott, mig Benevento és Nápoly provinciában a halottak száma meghaladja az ezret. Természetesen számítani kell azzal, hogy ez a borzalmasan nagy szám sem végleges, mert az elrémitő hírek még egyáltalán nem ér­tek véget és csak most derült ki, hogy Melfin kivül még két város: Lacedonia és Aquilonia is csaknem teljesen romokba dőlt. Ezt a két várost a katonaságnak ki kellett ürítenie. La- cedoniában 800, Aquiloniában 400 ember halt meg. A megmaradt lakosságot el kellett számí­tani. mert a néhány, még fönnálló épület min­den pillanatban beomolhat. Valóban borzasztó jelenetek játszódnak le Monté Valcóban, ahol egyetlenegy ház sem maradt épségben és a városka egy teljes romhalmaz. A kevés megmenekült ember a régi piactéren csoportosul s az éhségtől ki­merülve kiáltoz kenyér után, mig végül teg­nap este megérkeztek az eteő élehniszerszál- Htmányok. Az összeroskadt házak romjai között még mindig élő emberek is feküsznek. Szakadatla­nul hallani lehet a segítségért nyöszörgők pa­naszait és fájdalmas segélykiáM-áea.it. A* United Pressnek a katasztrófa színhe­lyére kiküldött tudósítója szivettépö jelene­teket ir le Villa Nuovából. Egy Quido Vito nevű háztulajdonoshoz láp, aki feleségének segítségével ás főidig roskadt házának romjai között két gyermeke után. A házaspár minden erejének megfeszítésével már több órája dolgozik. A romok olyan ne­hezek és nagyok, hogy csákányokkal kell szét­verni, mielőtt félre lehetne őket vonni. A ro­mok mellett már készenlétben áll két kis ko­porsó, hogy a gyermekek hulláját el lehessen bennük helyezni. Végül kibukkan a romok közül egy kis kéz. Az asszonyból kétségbe­esett kiáltás tőr ki. A szerencsétlen házaspár megkétszerezi erőfeszítését s végiül kiszaba­dítja a borzalmasan megcsonkított gyermek- hullát. Lépésröl-lépésre ismétlődnek a hasonló megrendítő jelenetek. A nyomorúság és a szenvedés leírhatatlan. Újabb erős utórezgés Milánó, julius 25. A délolaszországi föld- rengési területen tegnap délután 1 óra 10 perckor újabb erős utórezgés jelentkezett. Arianóban az utórezgés következtében a már erősen megrendült házak összeroskad- tak. Az a veszedelem is fenyeget, hogy a tizenhetedik századból való értékes tem­plom és a városka közepén emelkedő kö­zépkori vár is összeomlik. A halottak hehatomháia sen az emberéletekben szenvedett veszte­ség az első aggodalmakat jelentékenyen meghaladják. Érthető, hogy mint ilyen borzasztó katasz­trófáknál történni szokott, fantasztikus szá­mok kerülnek forgalomba, elsősorban a ka­tasztrófát túlélők köréiben. Az ilyen fantaszti­kus adatokkal szemben elővigyázatosságot kell tanúsítani, annyi azonban bizonyos, hogy több mint kétezer halott és több mint ötezer sebesült áldozata van az alig harminc másod­percig tartó rengésnek. A lakosság milliónyi számban tanyázik sátrakban és barakokban a mezőkön. Már feladta minden reménységét, hogy a katasz­trófa látogatta városokat és falvakat újból lakhassa. Nincs tragikusabb látvány, mint látni ezeknek az embereknek kétségbeesett menekülését azokból a helységekből, ame­lyekben évtizedeik óta gyökereznek. Alig tudták a legszükségesebbeket v- ;eguk..itoni, egy pár ágyat, a gyermekbölcsőt, néhány széket, a lisztes zsákot és egy oldal szalonnát. A katonaság jelenléte a pusztulás területén olyan képet ad Középolaszországna-k, mintha itt háború folyna. Mintha óriási gránátok zuhantak volna alá a virágzó kulturterületre, amelyek teljesen feldúlták azt. Táborszürke sátrakban, nyilt tábortüzek mel­lett várják a szerenosétlenek jobb sorsukat. Mig a beomlott templomok padlóján mindig több és több vérnyom mutatkozik, amelyek a templomban beszentelt testekből hullottak alá, addig már tömegsírokba rakják a ka­tasztrófa halálos áldozatait A szörnyű pusztítások mellett a szeszélyes természet a veszélyeztetett területen sok vá­rost és községet teljesen megkímélt. De már ezekben sem bizik a lakosság a földben és éj­szakáit a szabadban tölti. Egészen különös és megrendítő látvány, ha a kialudt Monté Vulture vulkán tetejéről a tengerig nézünk el s látjuk a hegy lábétól a tengerig nyúló sátortábort, melynek egyes pontjain kísérte­tiesen lobog fel a tábortűz. Olyan a kép, mintha idegen hóditó szállt volna ki a parlon és most pusztítva, égetve törne be az ország belsejébe. Mexikóban is földrengés volt Mexikó, julius 25.Az Oaxaca állambeli Pi- notes&han tegnap este több földlökést éres­tek, amiket földalatti moraj és felhőszaka- dásszerü eső előzött meg. A lakosságot pá­nik fogta el és mindenki a szabadiba tódult. Halálos áldozatai a földrengésnek nincse­nek. A magyar felsőház részvéte Budapest, julius 25. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) Wlassács Gyula báró, a magyar felsőház elnöke a felsőház nevében táviratot intézett Mussolinihoz, amelyben a magyar felsőbáz az Olaszorszá­got sújtott borzalmas katasztrófa miatt rész­vétét fejezi ki. MAtARYK: A nemzeti kisebbségek auzimilálása lehetetlen és összeférhetetlen nus tendenciájával összeférhetetlennek tar­tott. Kijelentette, hogy az állam részére ele­gendő, ha valamennyi polgára lojális lesz s azt különböző alkalmakkor be is bizonyította. Masaryk elnök ezzel kapcsolatban rámuta­tott egyéb államokban élő nemzeti kisebb­ségekre, megemlítette Spanyolországot is, ahol Catalania megőrzi saját nyelvét és szo­kásait. Az állam nem tekinthető nemzeti egy­ségnek, hanem oly gazdasági egésznek kell azt tekinteni, amelyben a polgárokat saját érdekeik szerint egységesíteni keli. Újabb vérontástól tartanak Egyiptomban A Wafd-párti törvényhozók követelik a parlament egybe- hivását - A Sidky-kormány választási reformot készít London, julius 25. A Daily Express alexandriai tudósítója jólértesült forrás­ból jelenti, hogy a Wafd-párt Kairóban tegnapelőtt titkos ülést tartott, amelyen elhatározta, hogy Fuad királyt a Sidky kor­mányát felszólítja, hogy Kairóba holnap hívják egybe a parlamenti ülést. A Wafd- párt beadványa szerint ezt az ülést a par­lamenten kivül is meg lehet tartani. Az a veszély fenyeget, hogy ebből az alkalom­ból újból összeütközésekre kerül a sor. A kormány minden eshetőségre felkészül. Kairó sziniiltig telt meg csapatokkal. A kormány a Wafd-pártot teszi felelőssé a szervezett kihágásokért és a párt vezéreit bíróság előtt vonja felelősségre. Alexandria lakossága ideges és gondokba borult. Min­denütt feszült a hangulat. Úgy a benszii- löttcknek, mint a külföldieknek üzleti for­galma teljesen megbénult. A Daily Te- legraph értesülése szerint Sidky pasa kor­mánya a parlamentet november második hetére akarja egybehívni, még pedig kivá­lasztott kamara formájában. Ebből való­színűleg arra lehet következtetni, hogy a kormány a választási törvény megváltoz­tatására olyan rendszabályt tervez, amilyet az angol kormány legutolsó jegyzékében már visszautasított. Sidky pasa kormánya konstruktív programot helyezett kilátásba, amelyet három héten belül nyilvánosságra hoz. Prága, julius 25. A madridi „El Sol“ nevű napilap párisi levelezőjének, Gangy ta­nárnap Masaryk elnökkel folytatott beszél­getését közli. A tanár az elnökhöz több poli­tikai és nemzetközi jellegű kérdést intézett, főleg, ami a Habsburgoknak Magyarországba való visszatérését, a bolsevizmust és a fran­cia—német együttműködést illeti. Az utolsó kérdés a kisebbségre és és annak az uralkodó nemzettel való asszimilációjára vonatkozott. Az elnök válaszában mindenféle asszimilációt lehetetlennek és az állam modern és humá­Melii, julius 25. A földrengési területen tett több mint háromszáz kilométeres autó­árban a* United Press tudósítója megálla- fttfe tacj § kAUMtröía atéreta • ktUónő-

Next

/
Thumbnails
Contents