Prágai Magyar Hirlap, 1930. július (9. évfolyam, 147-172 / 2368-2393. szám)

1930-07-20 / 163. (2384.) szám

14 1980 julius 20, vasárnap. GRAFOLÓGIA Grafológiai analízisekhez legalább 20 sor­nyi tintával Írott szöveg szükséges. Minden iráspróbához köitségmegtérités címén 5 Kcs értékű bélyeg melléklendő. Az analizálandó írásokat tartalmazó leveleken fel kell tüntet­ni, hogy a küldemény grafológiai rovatveze­tőnket illeti. Felkérjük olvasóinkat, hogy a grafológizálásra 6iánt költségdijat mindenkor 1 koronás, vagy 50 filléres pó9tabélyegekben mellékeljék iráspró- báikhoz s ne ragasszák fel a bélyegeket Sem okmánybélyeget, sem magasabb értékű pósta- bélyeget nem tudunk felhasználni. Királyhelmeci lány. Finom léleik, szerelmes, de szemérmes teremtés, akinek idegen a modern városi nő szabados életmódja. Szerény, de tudatá­ban van értékének s mindig' ebihez szabja viselke­dését. A ezerelemiben nincs taipaezlailaita. (820.) Félkegyelmű várnr. Nagyvonalai és előkelő gon­dolkodás. Vállalkozási, szellem és rendkívül fejlett üzleti érzék. Alaptermészete szemű jószivü és jó­indulatú, de h&nagában kegyeltben is tud lenni. Nagyon eszes és intelligens. Széleskörű szellemi tájékozottság és eleven érdeklődés jellemzik. (821.) Ógyalla 24. Nem elég őszinte, gyakran szinészke- dik és igyekszik másnak mutatkozni, mint amilyen valójában. Logikusan gondolkodik és sohasem cse- leksááik meggondolatlanul. Vannak ötletei és ter­vei, melyeket bizonyára meg is fog valósítani, mert erős az akarata. Humor iránti érzék. (822.) Cogito, ergo sum. Jóindulatú, bár kissé affektált lélek. Kitűnő társalgó s ezért a társaság előtt nagy becsben áll. Egocentrikus, szereti, ha sóikat foglal­koznak vele mások. Igen kedveli a másik nem ba­rátságát. melyből különben bőven kiveszi részét. Féltékeny természet. (823.) Rla asszony. Következetlen és máról-holnapra váltogatja elveit és meggyőződését. Szkeptikus lé­lek, aM nem tud semmiben hinni. Ennek követ­keztében igen sárvár belső élete. Sokat csalódott már az életben akkor, miikor miég azt hitte, hogy hinni lehet az embereknek. Munkájában pedáns. (824.) Puritán egyszerűség. Finom ízlés és magas fej­lettségű kritikai érzék, melyet azonban önmagával szemben nem alkalmaz. Rendkívül érzékeny és na­gyon könnyen sértődik. Ennek dacára más érzé­kenységét nem veszik figyelembe és nem elég ta­pintatos. A szerelem nem érdekű. (825.) Meranó. Abszolúte nem őszinte és nem igazmon­dó. Szeret pózolni és nagynak mutatkozni. Egész­ségi állapota nem a legkedvezőbb, de akaraterejé­vel még a kórt ás le tudja győzni. Nagyon jó ízlés és határozott művészi tehetség, főleg zene és iro- ralom érdeklik. Szerel rnetes természet. (826.) Magány. Igen művelt és veleszületett lelki intel- legendája is erősen fejlett. Ennek dacára csekély kritikai készség és gondolkodásbeli önállóság fe­lett rendelkezik. Sokat ad mások véleményére, általában önálflőttan és logikáiban kiesé. Érzéki és erotikus, de csak a normális mértékig. (827.) Fekete rózsa II. Kiegyensúlyozott lélek, aki so­hasem esik seznvedélyes túlzásokba. Beosztó és rendszeres életmódot folytat s az egész életiberen- dezkedésén az abszolút nyugalom és biztonság terül eL A szerelem csak mint szórakoztató idő­töltés érdekli, nagy szerelemre nem volna képes. (828.) Vörös liliom, önállóiban és határozatlan, nem tud megállni a 6aját lábán, mindenben vezető erős kézre van szüksége. Gondolkodásmódja nem a legegyenesebb, gyakran fondorlatos megoldásokat keres. Főleg anyagi ügyekben szereti a kompliká­cióikat é6 a hosszadalmas eljárásokat. Intelligens. (829.) Kétszer kettő nem négy. Konzervatív gondolko­dás és módfelett maradi életelvek. Nagyon nehe­zen tud hozzászokni a modem élet, felfokozott tem­pójához é6 változott erkölcstanhoz. Arisztokratikus hajlamai vannak, melyeket azonban nincs módja kiélni. A szerelemben is régimódi. (830.) Csallóközi kislány, őszinte, jószivü és jóindulatú. A világért 6em tenne rosszat másnak. Sok barátja és jóakarója van. Gyűlölni talán nem is tud. Kicsit bőbeszédű és nem vigyáz rá eléggé, hogy monda­tai logikusak legyenek. (831.) Motoros. Gazdag fantázia élénk irodalmi érdek­lődéssel. Hallatlanul erős akarat, diktátort termé­szet. Ritkán fogadja el másnak a véleményét, min­demben önálló és eredeti. A szerelemben zsarno­kian erőszakos és féltékeny. (832.) Bogár 23. Nem elég őszinte, mert rájött, hogy a teljes őszinteség nem vezet mindig célhoz az élet­ben. Intelligens és sokat tud, különösen természet­tudomány érdekli. Céltudatos. A szerelemben gyen­géd és állhatatos. (833.) Ego — punstorta. Primitív lélek kis érdeklődési körrel és csekély műveltséggel. Inkább a házimun­kák, sütés, főzés s hasonlók kötik le érdeklődését. Nehezen lesz szerelmes, de akit szexet, nagyon sze­reti. Szép nő. (834.) I. E. Vállalkozó szellem és megrenditiheteblen kitartás legfőbb jellemvonásai. Amibe egyszer be­lefog, annak minden körülmények között a végére is jár. Kitünően számol. Nagyon szeret olvasni, fő­leg szépirodalmat és újságokat. (835.) Észak 1899. Optimista, életvidám teretmtés, aki nagyon kedveli a vidám társaséletet. Alig csalódott még az emberekben, ezért zavartalanul hisz min­denkinek. Jó anyagi viszonyok közt kiegyensúlyo­zott, rendszeres életet él. (836.) Torreádor 13. Képmutató, saját anyagi érvénye- wüléee érdeklőben furcsa dolgokra is képes. Rend­kívül intelligens és képzett. Anyagias természet, «iki a boldogulás útját csakis a pénzben látja. Sze­relem alig foglalkoztatja. (837.) Buzaka.lász 9. Előle elő jelbem. Nagyon választékos Még és-fenkölt gondolkodás jellemzik. Átlagos mü- ve&fiégű, de veleszületett lelki iotefllifpepaiáibBfl Az újjászületett Bártíafürdő Szlovenszkó patinásmultu úri fürdőjében amerikai tempójú fejlődés indult meg — Szüle Péter és a nyolcvanhétéves modell, aki fél, hogy kikap az apjától Bártíafürdő, julius közepe. A világ végén, ahol a madár sem jár, vagyis jobban mondva, ahol már csak a madár jár, gyors­vonata, sőt vicinális vonattól is jő messzire egy fenyvesekkel Övezett csodás völgykatlanban fekszik Szlovenszkó, de talán az egész csehszlovák köztár­saság legbájosabb gyógyfürdője, Bártíafürdő. Rég­múltja dicső és büszke lehet rája. Évszázadok óta áll fenn és abban a megtiszteltetésben is részesült, hogy boldog emlékezetű Erzsébet királyné is itt töltött egy nyarat, itt keresett é6 talált gyógyulást sajgó idegeire. Emlékét még ma is hirdeti gyö­nyörű ülőszobra, melyet a kegyelet a bárííai mú­zeumban helyezett el. A fürdő parkjában e remek­műnek csak a talapzata maradt, vérpiros virágok nőnek rajta, viszonozva azt a nagy szeretedet, mely- lyel ez a tragikus sorsú királyasszony egész életé­ben vonzódott hozzájuk. Bártfafürdőt Erzsébet királyné divatba hozta. Messze földről jöttek a betegék s a régi Magyar- ország hatvan három vármegyéjének szépasszonyait és gavallérjait váltott fogatok, könnyű homokfutók és nehéz határok hozták az erdőszélen épült modern ..Deák Ferenc'* és ,.Erzsébet királyné" cimü foga­dókba. A parkban egész nap szólt a zene, a kaszinó ablakai meg kora hajnalig ki voltak világítva. Rezes ,1 óska füstösképü cigányai húzták a talp alá valóit, amíg az öregurak a belső teremben vívták nagy fenblicsaitáifcat, avagy űzték a lovacsikázás nevű kommersznek cseppet sem nevezhető játékukat. (Hány ropogós ezerforintos bankó cserélt ilyenkor gazdát és hány hold zsiiros bácskai föld. úszott el néhanapján?) Régen volt, talán igaz sem volt. A régi gavallé­rok kihaltak, kivesztek, jött a háború, orosz meg­szállás, fcxnradaílam, álüamfordülaít, a hatvanhárom vármegye hatfelé szakadt s az idő nem haladt el nyomtalanul a Deák- és Erzsébet-szálló fölött sem, még az sem használt nekik, hogy „Slavia“-vá és ,,Astoriáivá fiatalították őket. Csak a szó passzo­lj yok fajtája várul Bártfafürdőn úgy, mint régen. Ma is annyi itt a szépasszony, mint a békevilág legszebb éveiben lehetett. A háború után Bártfafürdő jóuéihány rövidlejáratu bérlet tárgyává süllyedt le, ez pedlig nem használt neki. A bérlők nem mertek és nem is akartak in­vesztálni, amikor azt sem tudták, kié lesz jövőre o fürdő s így azután sokmdnden jócskán elhanyago- lódott. Az idén azonban egy hozzáértő, tőkeerős eurőpéer gondolkozásu tagokból álló eperjesi tár­saság harmincéves szerződést kötött Bártfa váro­sával, a fürdő tulajdonosával és kötelezte magát arra, hogy jóváteszi a múlt mulasztásait, megfelelő tőikét fektet be és modernizálja ezt a páiraitóam gyógyhatású fürdőt, melynek messze földön híres vize és balzsamos levegője szerencséire 6zázszáza- léfeban megőrizte gyógyító erejiét. Az első nagyobb lépés egy stramdifürdő építése volt. Fuchs Lipót dr., a vezér miaga mutatta meg Hajós Alfréd budapesti építész, a szellemi oldm- piász győztesének tervei alapján készült strandot, melyhez fogható talán az egész világon sincsen. Négyféléi fenyvesekkel övezett hegyoldal védi szél ellen a tekintélyes nagyságú medencét s a kásvázü gyenmekuszodált. Karöskörül bársonyos homok. A strandolők húsz fokra melegített, kristálvtliszta he-, gyivizet (a fűtőkészüléket szlovenszkói ember, az eperjesi Groszmamn Imre mérnök készítette), nap­sütést, begyiievegőt és fenyvesállatot kapnak. A strand itt olyan szenzáció, hogy a szomszédos len­gyelországi Krinyioáról tömegével jönnek a cso- dállófc és a csacsenerek, sőt Krinyica fürdő igaizga­Burgenlandiján 550 magyar holdas birtok eladó, vagy j bérbeadó. Bővebbet: Lányi EL Nyitra. | PiMjramu UilWMIfJIWlHIUJ tója is kétizben rándult át a hüs hullámokban meg­tűröd ni. Közén ama szerény óhajának adott kifeje­zést, hogy tanulmányozás céljából adják neki köl­csön a strand tervezetét. Bármilyen szívesen fogad­ta az igazgatóság a lengyel kollégát, e kérelemnek mégsem tett eleget, hanem megadta Hajós Alfréd budapesti címét, aki bizonyára készséggel készit rendkívül gazdag. A piáiéi szerelem hive, általá­ban a lélek embere. (838.) Újév. Tettető, nem mindig őszinte. Affektált vi­selkedése sok ellenséget szerzett neki. Gondolko­dásában önálló és eredeti. Sok ötlete van, amiket azonban nem tud okosan kihasználni Pénzzel sem igen tud bánni, költekező és pazarlő, bár gyönge anyagi viszonyok közt él. Jelenleg szerelmes. (839.) Szeretnék még hinni. Megjelenésében és lelki konstrukclójában is nagyon finom teremtés. Gyön­géd és őszinte, az igazmondástól sohasem tér el. Sok a tisztelőije és barátja, de ő kissé tartózkodó és válogatós velük szemben. Jótékonykodó és való­ban jószivü. Nem érzéki. A iMiki szerelem hive. (840.) HALTEHBERGER Gyártelepek: Mapest - KoSice PieStany FEST - TISZTIT - MOS Központ? üzem címe: Haltenberger Festögyár, KoSice 2 Krinyicának is eredeti és az ottani viszonyoknak megfelelő tervet. A strandfürdővel egydejüen készült el az inhala- íórium, melyet a legikáváLöbb berlini szakemberek rendeztek be. A hidegvizgyógyintézetet moderni­zálták. Szakképzett masszőrök gyúrják-daggasztják ottan jobb ügyhöz méltó buzgalommal szerencsétlen áldozataikat. Rövidesen sor kerül a két nagyszálló átalakítására. Folyó váz és központi fűtés lesz min­den szobában. Az átalakítást, még az ősszel megej­tik, mert Bártíafürdő ezentúl télen Is üzemben lesz. A páratlanul enyhe téli klíma, a szőlmentes fekvés e az ideális ródii- és 6Ípályáfc predesztinálják a téli szezonra, melyet a szakorvosok is igen okos terv­nek tartanak. Addig azonban egyelőre mindenki a nyár örö­meit élvezi. A közönség legnagyobb része magyar. A legtöbben magyarországiak, közöttük nem egy közéleti kapacitás, de jónéhányan jöttek Lengyel- országből, sőt Csehországból is. Á prágai cseh egye­tem kiváló orvosprofesszora már talán harmadiz- ben tölti itt vakációját s az idén ellátogatott ide Bródy dr., a prágaiak ősz főrabbija is. Itt van Péter Mihály rimaszombati püspök, Bihari Emánuol eper­jesi püspökhelyettes. Veszprémiből Kauzli prelátus jött Bár ff ára. Szabolcsmegyét Erdőházy Lajos dir. főispán reprezentálja. A magyar művészeket pedig a szeretetreméltó Szüle-házaspár és Fleischer mes­ter, az Operaiház karnagya képviseli. Szüle Péter és felesége, leit az egész fürdőhely csak Mariká-nak nevez, először vannak Bártfán, de el sem akarnak innen menni, úgy megtetszett nekik ez a romantikus vidék. Szüle Péter nagyhírű festő, nevét jól ismerik Szlovenszkó-SBerte, de különösen sokat beszéltek róla az utóbbi idők képhamisátásd botrányának kipattanása során, amikor is kitűnt, hogy a magybeiheteégü művészt, kinek alkotásai a budapesti szépművészeti muzeum díszét alkotják s aki Rómában, Pártéban, Varsóban és Barcelonában nyert kitüntetést, szélhámosok arra használták fel, hogy érti éktelen festmények alá hamisított jóbamg- zásu nevével becsapják a hiszékeny szlovenszkói műbarátokaJt. Annyi hamásitett Bzülte-kép került az utóbbi időben forgalomba, hogy a művész kény­telen volt újonnan készült festményeinek eredetét közjegyzői bizonylattal igazoltatni, hogy gátat vessen a nevével folyó visszaélésnek. Szüle Péter bártfaá nyaralásának híre hamar elterjedt a kör­nyéken s azóta nagyon sokan keresik fel azzal a kéréssel, 'hogy agnoszkálja a kézallaítt vett „ere­deti Szüle-képeket'". Sajnos, azonban igen gyaiknan kitűnik, hogy a mester soha sem látta ezeket a neki amputált remekműveket. Saulé Péter szorgalmasan feöt fitt is. A festési engedélyt, mely nélkül külföldi nem dolgozhat, Atl&sa Miklós dr., a lelkes mübarát szaladgálta ki részére. Ugyancsak Atlasz dr. szerzett neki egy nyolcvtanhébéves őszszakálhi fcaftános zsidó szemé­lyében olyan modellt, amilyet a mester miár na­gyon régen óhajtott, d)e nem kapott, mert a íkaiftá- inosok a nádő vallás betű szerint vett parancsa értelmében nem voltak hajlandók kötélnek állni. Az öreg némi alkudozás után (melynek során az is szerepet játszott, hogy koronát, vagy pengőt ■ kap-e) beleegyezett: a festésbe, csak azt kötötte ki, hogy tótokban tartsák az ügyet, mert fél, hogy — kikap az apjától, ö ugyan nem fél semmitől sem, hiszen Könággratz alatt részt vett a poroszok elleni háborúban íb, de még sem merne az apja szeme elé kerülni, ha az megtudná, milyen bűnt köve­tett eL Képzelhető miilyen megrökönyödés támadt az aggastyán szavaira. Szüleék azonban megígérték neki, hogy teljesiitik kívánságát. Én is csak most merem az esetet megírni, amikor már elkészült a kép s teszem ezt aiban a reményben, hogy a száz- egynehány esztendős öregur talán már nem olvas újságot s nem fogja megfenyíteni a fiát. 450 holdas birtok eladó jutányos áron. Bővebbet: Lányi E., Nyitra. — Egy Újvidéken lefogott őrült Rudolf trón­örökös fiának adja ki magit. Újvidékiről jelentik: A napokiban az elmegyógyintézetbe egy elmebete­get szállítottak be, aM a város határában meg­támadta a csendőröket. Az őrültnél nem volt sem­miféle igazolvány és a csendőrök kérdésére ki­jelentette, hogy ő Rudolf trónörökös fia és Ferenc József unokája. Követeli, hogy az elmegyógyinté­zetből azonnal bocsássák szabadon, mert rend­kívül fontos leleplezéseket akar tenni. Azt mondja, hogy 1896-ban NeunMirtíhenben született, a bécsi egyetemet végezte, de a londoni, párisi, pekingi és bombayá főiskolákon íb járt. Valóban folyéko­nyan beszél németül, franciául, angolul, csehül, szerbül, magyarul, lengyelül és oroszul és azt állít­ja, hogy törökül, kínai nyelven és két indiai ido­mán is perfekitül beszél, ügy mesél, hogy atyja, Rudolf egyáltalán nem halt meg, hanem Orosz­országban él mint népbiztos, mivel kommunistává lett. A mayerliimgi tragédiát pusztán podáltókad dióik­ból találták ifc. A rejtélyes őrült egészen fantasz­tikus dolgokat ad elő, többek között azt, hogy egy egész amerikai flottát, amely hamis dölárbank- jegyekkel volt útiban Európa felé, megsemmisített. — Szabója megérdemli az ön bizalmát, ha a beszőtt szélű „English Fimfcex" szövetet ajánlja elkészítendő öltönye anyagául, mert mintázata s minősége felülmúlhatatlan. | valódi csomózással J — Nyolcezer koronát sikkasztott a zsolnai vas­úti pénztáros s aztán megszökött. Zsolnáról jelen­tik: A zsolnai vasúti személypénztárban a napok­ban egy kassai bizottság rovancsolást tartott. Medvecky Jenő pénztáros egyideig jelen volt a rovanesolásnál, azután engedélyt kért arra, hogy a szomszédos hivatali helyiségben folytathassa munkáját. Erre engedélyt is kapott, azonban Med­vecky a helyiségből egyenesen hazament. A rovancsolás folyamán kiderült, hogy Medvecky- nek alapos oka volt az eltávozásra, mert nyolc­ezer koronás hiányt állapitottak meg. Keresni kezdték a pénztárost, azonban sehol sem talál­ták. Végre lakására is elmentek, .de hamarosan megtudták, hogy Medvecky eltűnt a városból. Na­gyobb pénzösszeg volt nála s egy Klein Jenő vagy Karácsonyi Jenő névre szóló útlevél. Való­színűnek tartják, hogy , a megtévedt pénztáros külföldnek vetette útját. — GAZDÁK! Tar’órépamag, őszre bőtermő takarmány, (vetőmagszükséglet kát. holdan­ként kettő kg.) fajtisztaság és csirakcpesség szavatolva, azonnali postai szállítás, kg-ként 25 korona. Hospodárstva Stary Zelenec, Trna- va, postaitok 43. — A komáromi állami kikötőben csak feleany- nyi munkás dolgozik, mint a múlt évben. Komá­romi tudósítónk jelenti: A komáromi állami kikö­tő a köztársaság legnagyobb kikötője. Forgalma a múlt évben felülmúlta az egymillió tonnát, vagyis nagyobb volt, mint a fiumei kikötő béke­beli forgalma. Ennek a kilencven százalékát te­szi a lengyel—sziléziai szén forgalma a dunai ál­lamokba Három hatalmas daru végzi a gabona és más kereskedelmi cikkek átrakását a vaggónok- ból az uszályokba vagy viszont. A szénátrakást a vasúti kocsikból azonban munkások végzik, eibben bámulatos ügyese égre tettek már szeri. A múlt évben a kikötő forgalma fellendült, az idén azonban ez is erősen visszaesett, úgyhogy a ki­kötő csak a fele munkáskezet tudja foglalkoztat­ni. Néha a munka napokon át szünetel, A krkö- tömunkások tekintélyes része munka nélkül áll, épp úgy, mint az épitőmunkások és a segédmun­kások százai. xx A „Cigelka" jódos gyógyvizekről, idősebb kora orvosaink javarésze bizonyára még emlé­kezni fog egyetemi óvei során a kathedráról gyakran hangoztatott devizére: „Wenn mán nicht weisfl, wie wo, warum, verordnet mán Jodkalium". És valósággal akkor is, ma íb, a jódkálium s an­nak tulajdonképpeni hatóanyaga: a JÓD volt az a csodaszer, a* a panace, mely a legkülönbözőbb bánta Imák ellen, a még oly rejtetten lappangó, jó­formán ki nem deríthető kóros elváltozások ellen jő hatással volt. „A jód jót tess"! hangzott a jelszó. Ez az oka annak, hogy mig a gyógyszerek zöme a divat szeszélyeinek vannak alávetve, — emlékez­zünk csak vissza a főfájás elleni szerekre, hol a chinin hajdani uralmát fölváltotta az anjipirin, majd az aspirin, utóbb a pyramidon, — ezzel szem­ben a jődké6zitmények mai nap is dominálnak a győgyhatás terén. És ha joggal mosolygunk is sok ásványvíz nagyhangú hirdetésein, melyet tulaj­donosa minden lehető ée lehetetlen haj ellen mint csalhatatlan panaceat magasztal, mégsincs jogunk kétkedéssel fogadni a jódos vizeknek tulajdonított gyakorlatilag kipróbált, tapasztalatilag bevált szinte varázshatását a legkülönbözőbb betegségek ellen. Ki hitte volna vájjon, amig csak Grossich fiumei orvos meggyőzően kimutatta, hogy a Jód- tinktura a leghatásosabb fertőtlenítő szer, úgy, hogy még a hasfalat is veszélytelenül megnyithat­juk előző jódecsetelés után. A múlt századnak egyik jóhimevű vegyésze birokra akarván kelni a természettel, pontosan vegyelemezte a bor össze­tételét s azután művi utón, pontosan a nyert ada­tokat és adagokat fölhasználva bort gyártott De minő rettenetes izü és hatású kotyvalék volt ez a műbőr a természetes borhoz képest Ugyanez a helyzet, ha mesterséges és természetes tápanyagok között párhuzamot vonunk, avagy ha a mesterséges ásványvizeket összehasonlítjuk a természetesekkeL Amint nem kell szakembernek lennie valakinek, hogy belássa, miszerint bármely mesterséges étel­nél szívesebben veszi be és dolgozza föl a gyomor pL a rostélyost, vagy ropogósra sült kacsacombot ugyanúgy nyilvánvaló, hogy a, föld mélyében és mébében, Szóval a Teremtő Isten vegykonyhájá­ban készült tehát a Természet adta „Cigelkaí" jódos víz hatása biztosabb és célhozvezetőbb. mint a vegyi gyárakban fabrikált jódsó oldat Egyéb­ként „minden Demosthenesnél szebben beszél a tett"! Minden reklám mögött ugyebár önérdek, sőt haszonleső szándék lappang; ezért szkeptikus ma a nagyközönség mindennemű reklámmal szem­ben. Am szívleljék meg akkor a szentirás ezen szavait: „Mindeneket megpróbáljátok s ami jó. azt megtartsátok!" Rajta tehát, próbálja meg az, ki­nek baja van a gyomrával, meszesednek az erei, duzzadtak a mirigyei, golyvája van, nem tiszta a vére, krákog a gégéje, zihál a melle, hogy minő hatással lesz rá a „Cigelka" Jódos gyógyvíz fogyasztása s tegyen azután a saját magán tapasz­taltak alapján belátása szerint. A ..CIGELKA" gyógyvizek megrendelhetők: „CIGELKA" jódos gyógyforrások vállalatánál Csehy & Wachterc Bardejov (Bártfa), Szlovenszkó (CSR).

Next

/
Thumbnails
Contents