Prágai Magyar Hirlap, 1930. április (9. évfolyam, 75-98 / 2296-2319. szám)

1930-04-24 / 93. (2314.) szám

8 <P(RK<KŰ-.AAkGkAR.-HlRLaP WSO iyrtB* 24, ceSfiSHSjfe. — „A vaskutacskai vonal, Pozsony város villamos vasút és autóbusz igazgatósága közli, e hónap 20-ától — kedvező időjárás esetén — vasár- és ünnepnap délután a vasJcutaoska-vo­nalon autóbusz fog közlekedni. Első menet: In­dulás Dax szállótól 14 h, érkezés: Vaekutacs- ka 14 h, 15 p .Utolsó menet: Indulás Vaskutacs- ka 19 h, érkezés: Dax szálloda 19 h, 15 p. Me­netidő: 15 perc. Menetdij (átszállás nélkül): fel­nőttek 3 kor., gyermekek 10 éves korig 1.50 kor. A nyári hónapokban a forgalom 20 óráig, illetve 21-ig — mindig szükség szerint — lesz meghosszabbítva.. — Az igazgatóság. — A ká- rolyfalvi vonal. A károlyfalvi vonalon e hó 20-átói (husvétvasárnap) minden vasárnap 10 perces forgalom lesz bevezetve még pedig úgy, hogy Cd-kocsik a dinaanitgyártól, a Ok-kocsik pedig a Stollwerck-gyártól kiindulólag egészen a károlyfalvi végállomásig fognak közlekedni. A viteldijelőirások továbbra is változatlanul érvényben maradnak. Az igazgatóság.“ G yárhémények Schulz Göztéglagyárak r.-t. épitési osztálya Bratislava, Lorenztorgasse 6. — A modern a.rcápolás csakis a legjobb és ártalmatlan szerek használatát követeli meg. A szeplök, májfoltok és minden egyéb bőrtisztátlanságok eltávolítását a legrövidebb időn belül elérhetjük, ha az arcot rendsze­resen a bevált Juno arckrémmel kezeljük, ra 10 K. Hozzávaló szappan 6 K. Hozzávaló púder 8 K. Kapható Dr. Flittner Jenő gyógy­szertárában, Banská Bystrica, postafiók 80. — Kóbor cigányok garázdálkodása Csallóközben. Legutóbb Csallóközben, különösen Nagyjog környé­kén sátoros cigányok számos tolvaj Iáét követtek el. Legutóbb Csörgey Lajos nagylég'. lakos Szász köz­ség birájával érdekes körülmények között bukkant rá a cigányok által ellopott holmijára. Amint az ut mentén egy kazalhoz értek, két cigány ugrott ki belőle és futásnak eredt. Csörgey a bíróval átvizs­gálta a kazlat s benne egész raktár élelmiszert, ru­haneműt és egyéb értékes tárgyat talált. Ahogy a holmikat a kocsira ráírták, egyszerre csak vagy 8— 10 lovas oigány vette őket üldözőbe s nagynehezen tudták csak elérni Szász községet, ahol a falu birá- jámál lerakták a talált holmikat A csendőrség megindította a nyomozást a cigányok kiézrekerité- séne. — A „Vizeslepedő" nj száma a hús vét jegyében íródott s minden oldala kűlön-kűlön is elegendő ahhoz, hogy a közállapotoktól elszontyolodott ma­gyar közönségünket a húsvéti napokra felvidítsa. Aktuális szatirikus rajzai, politikai tréfái, metsző közgazdasági gunyorkái szellemesen és jókedvűen vagdalnak jobbra-balra. Humoros cikkei, hirdeté­sed. táviratai, kitűnő anekdotái ezúttal is pompásak. A lap hétről-hétre tért hódit s az utódállamok kö­zönsége is élénken érdeklődik iránta. A népszerű vicclap kiadóhivatala: Pozsony, Kórház-ucca 1.8. Minden kenőcs volt csaló, Csak „M a r y“-oréme a való!---­Mi ndenütt kapható. Készíti: Dr. Poliiák László, gyógyszerész Piesfany Látogatás három száműzött Ma: SIRDAR IKBAL AU SAH AmanuHah, a detronízáJt aljgá® király, sorrendben negyedik a keleti uralkodók között, aikik Európá­iban telepedtek le. Hallom róla, hogy teljesen meg van elégedve sorsával a nyugati kényelem közepet­te, amelyet,"szép felesége, Suraya befolyására meg­tanult honi szokásainál többre értékelni. Előtte mar három száműzött keleti király telepe­dett meg Európában; a török szultán, Hussein mekkai király és Ackmed perzsa sah, aki nem­rég halt meg Parisban. Ismertem ezeket az uralkodókat, amikor még urak és hatalmasait voltaik saját országaikban. Láttam őket száműzetésben. Ismertem őket, amikor diadal­menetben vonultak végiig fővárosuk uooáin. És lát­tam őket alázatos európai nyugalmukban. * Emlékszem, Konstantinápolyiban történt. A dél órája volt és az uocán nagy tcimeg tolongott. A pén­tek déli istentiszteletre siettek. Egyszerre az egész tömeg félrevonult az ut szélé­re, a szultán érkezésére várva, alti királyi prcoesz- sziöban vonult a Mécsé: felé. Távolról lópaták do­bogása hallatszott. Rövidesen a zaj dübörgéssé nőtt ■és láttán? a szultán csodaszép lovas tesfcönségét geez- tenyebarna paripákon. Utánuk jött a nyitott hintó, melyben a szukán ült unokaöccseivel. A nép üd­vözlése hangosan zúgott. A szultán időnként üdvöz­lőén felemelte kezét és néha bólintott. Legközelebb egy kis svájci villában találkoztunk, ahol teljes 'homályban és öllfeiledettsiégfben éldegélt. Meglátogattam s láttam, mennyire megöregedett. Szakálla hófehér lett és arcából eltűnt a szín. Besett szemének pillantása tragikusan szomorú volt. Egész 'tartása félreismerhetetlen rezignáoiót árult el. Keleti módon üdvözöltem. Megcsókoltam a kezét, -ahogy keleten szokás, ha az ember nagyjelentőségű személlyel találkozik. A szultán megölelt 'és láttam, hogy könnyek gördülnek gördülnek végig szakad­tán. Remegő hangon mondotta: — Nem hitem már, hogy találkozom még életem­’ ben valakivel, aki megadja nekem a régi tnsriteie-' tét. Politikáról nem beszéltünk. — Túlságosan szomorú téma ez, — mondotta a szultán — és igyekszem elfelejteni. Meg nem ás akarok véteni a svájci vemlégbaráíteág elém szabott törvényei ellen. Egy pillanatra visszanyerte régi, méötóeágbeijee itartásét: — Minden izemben török vagyok — jelentette ki — török a régi iskola értelmében, aki büszke keleti kultúrájára. Mégis minden jót kívánok Musz- tafa Ke máinak. Csodaszép kisleány nézett be a függönyön. A szül­én behívta és leültette egy alacsony zsámolyra. — Legifjabb leányom, — mondta lágyan, mikíöiz­ben ujjai a gyermek fürtjeivel játszottak. — Egyet­len vigaszom számkivetésernben. Fekete rabszolga kávét hozott. A csészék Ozmán házának címerét viselték. A szultán bocsánatot kért, hogy repedezett csészéiben kimól feketével. — DehóJt — sóhajtott — nem maradt már egyéb, ami a régi időre emlékeztessen, amikor palotám oszlopai között az Aramyszarv felől fújó édes szél szaladt át s amikor ugyanezekből a csészékből ittam feketekávémat. Láttam a repedéseket a csészén, láttam, hogy a szultán kabátja kopott és cipője tagadhatatlan nyo­mait viseli a ©ok használatnak. * Ciprus szigetén kerestem fél Huseinnek, Mekka egykor hatalmas királyának szerény lakását. Meg­lepet];, hogy egy nappal sem látszik idősebbnek, mint amilyen évekkel ezelőtt volt. S hangja nem vesztett erej'éből, amikor a szolgának kiáltott: — Ja Valad! — Hallod-e fin! A semmiből hosszurmhás szolga bukkant elő, réz kávéfőzőt hozva. —■ Ja Szajed, ó uram, — mondotta Hussein — igyad a feketét tisztelettel és örömmel. Tiszteletté! ittam a kávét annak személye miatt, aki kánáfin s örömmel, ment olyan vott, anaStywnék az ember a forró homokon álmodja a jó fekete­kávéi — Eltonségeim dacára — moasdötta a káráöy — jól vagyok. Ellenségeim erősek, de Átok még erő­sebb. Bevallotta, hogy megszerette száműzetését. — De azért — tette hozzá szomorúan. — öreg csontjaim vissaastirjáfc szülőföldem boanokját * A perzsáit kelet egész világában bánesek udvar riasságukról és [kultúrájukról. Láttam az uccán tisz­telgő népet Teheránban, Perzsia fővárosában, amint meghajolt királyának, Ahmed Sahnsak oerritoott hin- tója előtt. A hintó mögött óriás termetű harcos lovagom. Akkor hadügyminiszter, ma Haza Pelevá a neve s ő a sah. Az ifjú Ahmed a parflament megnyitására ment azon a napon rosszkedweiL, mert szeretett volna már visszautazni Európába1. Bukása után már Párásban találkoztam vele. Fal­lal körülvett villában ólt. ,A rendetlen szobákban törött székek feküditek. Ahmed sah bejött a szobába és bocsánatot kért, hogy borotvóteutlam. — Fázom — mondta — és a szén nagyon drága. Arra már nem jut, hogy a borotválkozővaaset meg- anelegátsük. A nagy haliból női hangok hávtáh brancéáná és perzsául. Nem vett (róluk tudomást. — Perzsia nem élhet meg nélkülem, — mondotta büszkén — de a perzsáikat modernizálná kell. Ad­dig, amdg az időm elérkezik, szegényen, de boldo­gan élek itt. Benn egy zongora szólalt meg és női hang (kez­dett énekelni. A sah elbúcsúzott és bement asszo­nyai közé. Nekem egy rózsát adott ajándékba. * így éllt három száműzött keleti király Európában. Vájjon Amamuilialh élete melyikhez fog hasonlítani? — Egy bécsi nő borzalmas kalandja Merán- ban. Becsből jelentik: Egy Th. Lőtte nevű hu­szonegy éves bécsi hölgy szörnyű kalandot élt át Meránban. Penziójában megismerkedett egy fiatalemberrel, aki Feller mérnöknek mondta magát 'S társaságában egy este sétára indult. A sétáról a fiatalember a nő nélkül tért vissza.. A penzió személyzete erről értesítette a kara- binieriket, akik a leány keresésére indultak. Egy sétauton, a bokrok között találták meg eszméletlenül, széttépett ruhában a leányt s mikor eszméletre téritették, elmondta, hogy kí­sérője erőszakot kísérelt meg Tajta. A fiatal­embert, erre letartóztatták s most biróság elé állították. A bíróság hatévi és négyhónapi sú­lyos börtönre, valamint kényszermunkára ítél­te s élethossziglani rendőri fölügyelet alá he­lyezte, azonkívül polgári jogaitól is megfosz­totta. Az ítélet indokolása szerint különösen az adott okot a súlyos ítéletre, hogy a fiatal­ember ezzel a tettével Olaszország és az olasz fürdők hírnevét veszélyeztette. ELADÓ VILLA Vevő: Miért van kitörve minden ablak? Ügynök: Mi azt hirdetjük, kérem, hogy a villa egy kőhajitásnyira van a vasútállomás­tól és a többi reflektánsok kipróbálták ... (London Opinion) — Id. vágvecsei Babó Tivadar dr. bolgár kitün­tetése. Budapestről jelentik: 1929 tavaszán a bul­gáriai katasztrofális földrengés utón a népszövetség kezdeményezésére nemzetközi akció indult meg a károsultak felsegélyezcsére. A magyar kormány az elsők között tett eleget a felhívásnak és orvosi és műszaki szakembereket küldött Bulgáriába jelen­tékeny mennyiségű élelmiszerrel, rulhaoemüvel és egészségügyi felszereléssel, hogy a bolgár kormány­nak segítségére legyenek a fenyegető nyomor és járványok elhárításában. Az expedíció vezetőjét., id. vágvecsei Babó Tivadar dr. magyar királyi orszá­gos közegészségügyi főfelügyelőt, a nyilramegyei közkórház volt igazgató-főorvosát, aki nagy tudásá­val és lelkes munkájával nagymértékben járult hoz­zá a bulgáriai viszonyok enyhátéséhez, a bolgár 'király most az első osztályú bolgár nagy érdem­renddel tüntette ki A kitüntetést Vass József dr. népjóléti és munkaügyi miniszter nyújtotta át me­leg szavak kíséretében a kitüntetettnek a mdnasz- térium orvos-tisztviselőinek jelenlétében. — Alsószemeréd lelkesen fogadta uj plébánosát. Alsószeuienédről jelentik: Alsőszemeréd meleg ün­neplés keretében fogadta a napokban uj plébánosát, Andrisz Rezső volt cóbényi káplánt. A falu határé­iban Alsó- és Felsőszemeréd apraja-nagyja nyilfvá- nitotta szer etet ét uj lelkipásztora iránt. Három nap­pal később Felsőszemeréd mint filiális község ha­sonló meleg ünneplésben részesítette az uj plébá­nost. gs&aUírii*: — Előleg fejében állást ígért a munkanélküli bányászoknak. Nyitrai tudósitónk jelenti: A helcma-ni munkanélküli bányászok egy tekinté­lyes csoportja bűnvádi följelentést tett Trecsal János bányamunkás ellen, akit azzal vádoltak meg, hogy állást ígért nekik és mindegyiküktől ki&ebib-nagyobb pénzösszeget vett föl közvetí­tési előleg fejében. A nyomozás során megálla­pították, hogy Trecsal ezidőszerint a handlovai bánya alkalmazottja. Kihallgatása során beis­merte, hogy mintegy négyszáz koronát vett föl a munkanélküliektől, de azzal védekezett, hogy egy munkaközvetítő megbízásából járt el és neki nem volt haszna a dologból, mert ő tény­leg segíteni akart a munkanélkülieken. A Tre­csal által megnevezett „munkaközvetítő" hol­létének fölfedése iránt, megindult a nyomozás. Igen jókarban levő 509-es Fiat Bütomobll mely eddig 25.000 kilométert futott, lut&nyos Imm elad#. Cim a P. M. H. kiadóhivatalában Rádióamatőr wmmmmmaanmmmMmmMBBumaaasa Milyen készülékei vegyünk ? A hangszóróé készülékek legelterjedtebb tipuea a négylámpás gép. Ée méltán. Szelektivitás, hang­erő, hangminőség és főleg stabilitás tekintet*ben semmi kívánni valót nem hagynak maguk után. Rendszerint egy maga6frekvenciáju erősítőből, egy visszakapcsolt audionból és két alacsony* frekvenciájú erő&itöbő] állanak Vásárlásnál itt szintén azokat helyezzük előnybe, amelyek csak egy alaceonyfrekvenciáju transzformátor és egy ellenállásos erősítőből állanak. Az ellenállásos erő­sítő magasabb feszültségének előteremtési többlet költségét bőségesen jutalmazza a torzításmentes reprodukció. Az előbb tárgyalt modern háromcsö­ves készüléknél azért kedveltebb tipus, mert an­nál szelektívebb (t. i. az árnyékolt rácsu csövek­kel nem lehet olyan szelektivitást elérni, mint a közönséges magasfrekvenciáju csövekkel), stabi­labb és főként kevésbé hajlamos a begerjedésre. Legelterjedtebb négyc&öves készülék a Hartley és Reinartz rendszerűek. Négycsöve6 készülékek közé lehet sorozni az eddig általában 5 csövesnek készített neutrodynt is. A neutrodynokat tartják a vevőkészlékek ki­rályának, mert azáltal, hogy két semlegesített (neutralizált) magasfrekvenciáju erősítésük van és hogy az audionkörben nem használnak vissza­kapcsolást, tökéletesen tisztán érkeznek a modu­lált rezgések az alaceonyfrekvenciáju részére, ahol azok tovább erősittetnek. Ha az alacsony* frekvenciájú részben modern háromrácsos vég erősítő csövet alkalmazunk, úgy egy alacsony- frekvenciás fokazat elmaradhat s igy négy lám­pával elérjük ugyanazt a hangerőt, amit eddig csak ötceövee készülékkel értünk ©1. A9 5—8 csöve* készülékek legnagyobb része a » tuampocáló készülékek torába tartozik. Esek a készülékek tulmagas áruk és nagy üzemköltségük miatt nem tudtak elterjedni. Szelektivitás szem­pontjából első helyen állanak: hangminőségük azonban — éppen a nagy szelektivitás folytán — nem olyan jó, mint pl. a neutrodyné. A transzpo­náló készülékek jóformán kizárólag keretvevők s igy nagyvárosokban, ahol egy-egy épületen a jól- rosszul kiteszi tett antennák megszámlálhatatlan tömege már újabb antenna vezeték kihuzáeát szinte lehetelenné teszi, ilyen transzponáló készü* lék megfizethetetlen szolgálatot tesz, mert a szoba bármely részében felállított kis keretantenna se­gítségével fél Európát vehetjük hangszóró erős­ségben. Legújabb készüléktípus: a hálózati. Úgy egyen, mint váltakozó áram használatra készülnek- Rendkívüli nagy előnyük, hogy sem akkumulátor, sem an ód telep nem kell hozzá. Egy kézmozdulat­tal összekötjük a hálózattal s 30—40 mp. múlva üzemképes a készülék. (Ugyanis ennyi idő kell. míg a hálózati árammal táplált csövek izzószálát körülfogó massza átmelegszik). Hogy ez a kénye­lem mit jelent, arról nem kell sokat írni. Mindenki tudja, hogy a rádiózás élvezetét sokszor meg­keseríti az akkumulátorok töltésével és az anód- telep kicserélésével járó sok vesződség. Hátránya ennek a készüléktiptisnak, hogy sok­kal érzékenyebb a különféle hálózati és egyéb helyi zavarokra, amelyek kellemetlen sistergő ro* pogásban jelentkeznek úgy, hogy sokszor teljesen élvezhetetlenné teszik a vételt. Igaz, hogy ezen kis jóakarattal lehetne segite-ni, mint pl. a zavaró villamos üzemü gépek és a kiilönfése villamos apparátusoknak megfelelő leblokkolása által, — mindaddig azonban, mig hatósági közbejárással a zavaró készülékek tulajdonosait erre nem kény­szerítik, sok bosszúsággal jár a hálózati készülé­kekkel való vétel. f Reméljük azonban, hogy a fejlődés során sike­rül ezeket a káros zavarokat magában a készülék­ben leszűrni s ez esetben olyan készüléktípus bir­tokába kerülünk, amely úgy teljesítmény, mint a kezelés egyszerűsége tekintetében a maximumot fogja nyújtani. Jambrikus István. PÉNTEK PRÁGA: 11.15 Vegyes lemezek, gramofonon. 12.35 Zenekari hangverseny RrüembőL Műsor be­mondás szerint. 17.25 Hirek és előadás németül. 19.30 R. Wagner: Nyitány Faustból. 20.00 J. W. Goethe: Faust. Előadás a stúdióból. 22.00 Jelen­kori szerzők: Rioch, Hába, Sin. Zenekari hangver­seny. — POZSONY: Szórakoztató zene gramofonon. 12.35 Hangverseny Brünniből. 13.30 Hirek magya­rul és németül. 16.20 Szólista hangverseny. 17.20 Magyar óra. 1. Páál Ferenc: Berlini naplóból. 2. Szabó Sándor: A telefonfülkében. 3. Itfj. Rajter Lajos: Vonósnégyes. Előadja a R. J. vonósnégyese. 19.00-től Prága. — KASSA: 11.00 Leadás iskolák részére. Előadja A. Várgón áll. tanító. 12.05 Gra­mofon. Vegyes 1 emezek. 17.10 A R. J. szalonzene - torának hangversenye. 18.20 Szlovák nyelvlecke magyaroknak. 19.0O-től 22.15-ig Prága. 22.15 Hírek magyarul. Utána Prága. — BASEL: 20.30 Magyar óra: Kallivoda Olga Huba"- Kodály és Siklós dalo­kat énekel. 2. Régi magyar népdalok. 3. Magyar zongoraszerzemények. — BERLIN: 17.30 Repülés Afrika felett. 20.00 Hangverseny. — MILÁNÓ: 20.30 Sziimfónnkus hangve resny. Utána könnyű­zene. — RÓMA: 17.30 Ének és zenékar. 21.02 Montanari Colibri c. operettje. — BÉCS: 12.00 A Sillving zenekar játéka. 13.00 Tavasai csók. 16.40 A Mildner négyes Welleba B-dur kvintettjét adja elő. 17.10 Fussperg kaimmraénekes Schubert és Mendelssohn diaiakat énekel. 20.00 A bécsi operai énekkar és oapella hangversenye. — BUDAPEST: 9.15 Gramofonihu'ngverseny. 12.05 Hangverseny. Küeremüködik: Glirisztián Nelli (ének) és Papp Miklós (zongora). Zongorán kisér,: Polgár Tibor. 1. Somaiy boy változatok (Papp). 2. a) Csajkovszkij: Pique Döme; b) Schubert: A határkő (Glirisztián). 3. Liszt: Szerelmi álom (Papp). 4. a) Brahms: Csöndé© álom leple rám borúi; b) Schumann: Való-e ez avagy álom (Ohrisatián). 5. Chopin: Ballada (Papp). 6. a) Hubay: Szeretném itthagyri; ib) Csiiky: Bánkő dás; c) Kacsok: Balog Örzse (Ohrisztián). 16.00 Nagy Berta novellája: „Latinál; ur találkozása a ha Khaki. nnsággal.“ Felolvassa a szerző. 17.00 Grók Rezső dr. előadása: „Mit tanul hatunk meg az emberi test működéséből." 17.30 Hangverseny. Közreműködik báró Zech Agláj (zongora) és Szánthó Jenő (hegedű). Zongorán ©ér Polgár Tibor. 1. ^iganini: Hegedűverseny (Szánthő). 2. J. S. Bach — E. MacDowell: a) C: rante; b) Menüett; c) Gigne; d) Menüett; e) M nüett; f) Induló (Zech). 3. a) Friedmann—Bac Grave; b) Dvorák—Kreislor: Szláv tánc; Riimszky—Korsokow: Le Vol de Bourdon (Szia. illlió). 4. a) Debussy: Cake-Walk; b) A. Gasel'L Bolero; c) Cáselila: Valse diatonique (csak feli. billentyűkön; d) Oonfrey: „Dizzy fingens“ (Zech1 • 5. a) Szánthó: Ave Mária; b) Szánthó: Valse (g moll); c) Paganlini: Gapríce (Szánthó). 18-35 Gyen-- írási tanfolyam. 19.20 Halász Gyula előadása: lle- lyes magyarság — magyar helyesírás. 20.00 'Zen gora—hegedű—gordonka-trió. 1. Schubert: d-mcll trió. 2. Rachmaninmoff: Trió elegique. Előadjál;: Stefániái Imre, Walkauer Imre, Kerpely Jenő. 21.15 Fráter Lórámd-est Bevezetőt mond Molnár Imre dr. Közreműködik: Székelyhidy Ferenc dr.. a m. Mr. Operaház művésze és Kőszegi Teréz, a Városi Színház művésznője. Kísér Horváth Gyűl i és cigányzenekara. 1. a) Boldogtalan voltaim; b‘ Amikor még a kedvesed; c) Ugy-e, édes; d) Te van a város akácfaviréggal (Kőszegi). 2. a) Azt beszélik a faluban; b) Ketleri vagytok a szivem ben; c) Kimegyek a temetőbe; d) Megölte egy le­gény magát (Székelyük! vb 3. a) Esteledik, szól a falu harangja; b) A templomban; c) Ha meghatok; d) Leégett az árva viskóim (Kőszegi). 4. a) Fráter Béla dala Lóránd emlékére; b) Mit susog a fehér akác; c) Miért nem születtél; d) Bíró uram (Kő­szegi). 5. a) A fonóba szól a nóta; b) Ott, ahol a Maros vize; c) Őszi rózsa; d) Száz szál gyertya (Székelyhidy)./>. a) Volt valahol messze; b) Az a beszéd járja; c) Hogyflia szeretsz; d) Szerelem, szerelem (Kőszegi). Majd Pertis Jenő és cigány- zenekarának hongverseny'e a Britanniából. r

Next

/
Thumbnails
Contents