Prágai Magyar Hirlap, 1930. április (9. évfolyam, 75-98 / 2296-2319. szám)

1930-04-18 / 90. (2311.) szám

’ute'Je^KJu^á.-A » 1980 ápa-áJáa 18, péntek. (+) Brúnó Waltér afférja a francia színészekkel. Bármilyen nagy sikere is volt Brúnó Walter és társulata párisi vendégjátékánaik, mégBem végződ­hetett kellemetlen incidens nélkül. A Théátre Pigalle-<ben játszották a Denevért. Német színé­szek és a német dirigens elő adásának oly nagy sikere volt. hogy a publikum napról-napra jegy nélkül ment el a pénztártól. Éppen ezért, hogy a francia közönség nagy tömege is hallja a német előadást, a francia rádió hívta meg vendégsze­replésre Brúnó Walter társulatát. E körül a ven* dógazereplés körül nagy affér keletkezett a fran­cia szánéezek és a rádió vezetősége, helyesebben Brúnó Walter között. Kijelentették a színészek, hogy Brúnó Wattért szívesen láttáik vendégül a párisi színházba®, hogy azonban a francia rádió, amit nemzeti kincsnek tekintenek, német színé­szeiket léptessen fel akkor, amikor annyi francia színész van állás nélkül, azt nem törhetik. Boj­kottal fenyegetőznek, ha ez még egyezer megtör­ténnék. (*) Művészi hírek egy mondatban. Maeeagni leg­újabb operáját, e/melynek a cinné Ieafbeau, most mutatta 'be a római operaiház. — Brúnó Walter ha­talmas sikerrel dirigált Pániéban. — A berlini Mef- ropol-színház most mutatta be az uj „Koidusdiáfcot" Alpár Gittával a főszerepbe®. — Yves Miramde, az ismert francia vigjábékiró Hollywoodba utazott filniszcenárinmokait írni. — A párisi Albert I. szín­ház átdolgozott formájába® mutatta be Dosztojev- szki Fólkegy elmüjét. — Alfréd Savoárt, az ismert francia vigjátékirót. aki autójával elütött egy járó­kelőt, a párisi törvényszék feitaneoibefte. (*) Zenei Beyreuthot terveznek Velencében. Bu­dapestről irjók: Fleischer Antal, a budapesti Ope­raház karnagya most érkezett haza olaszországi' turnéjáról, amiről ezeket mondja: ..Triesztben két estén d'irigáltíum, a Teat-ro Verdiben. A második estén magyar szerzőik müveit interpretáltam. Doh- ná.nyi, Bartók, Radnai, Liszt, Goldmark müveit és Berlioz Rákóczi indulóját. Innen Velencébe mentem, ahol a Felice-ban dirigáltam. Velencében találkoztam Framco AÍfano-val, aki befejezte Puc= cin® Turandot-ját és Giordiano-val, A gunyvacsora szerzőjével. Giurati olasz szépművészeti minisz­terről beszélgettünk, akiről Bianchini olasz kom­ponista elmondotta, hogy zenei Rayreuthot tér* vez Velencébe® és ezt a tervét a közel jövőben megvalósítja". SZÍNHAZAK es mozik műsora A KASSAI MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA: Pénteken nincs előadás. Szombat: Diákszerelem. Operett-újdonság. Husvéf vasárnap délután: Szökik az asszony. este: Diákszerelem. Ilusvét hétfőjén délután: Katica­este és a következő napokon Diákszerelem. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: Április 15—17-ig: ÁTLÓN: Ábris rózsája. TÁTRA: A repülő flotta. PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ALFA: Rio Rita. FLÓRA: Cheyneyné végzete. IIVEZDA: Nő uralkodik n férliakou. LUCERNA: A szerelem hősdala. KOTVA: Manhattan Coektail. METRÓ: Házasság hármasban. RÁDIÓ: Mezeshetekben. A KASSAI KORZÓ-MOZGÓ MŰSORA: Hétfőtől minden nap az eteö hangos műsor: „ATLANTIÉ" A Titanic elsüllyedésének borzalmas története fii •uen. i i'ő.ízere\*i.H> • l-'ri • .... Fr-mz Lederer. Lu cáé Mannheim, Elsa Wagner.) Dupont A. E. vi­lághírű németüJ-beszélő-íilmje. — Kiegészítő mű­sor: Aesopusi Mese. (Hangos tintapocok.) (*) Páriában bemutatják egy tizenötesztendős szer­ző darabját. Páriából jelentik: A francia drámám©* dalomnak ma kétségtelenül Marcell Pagmol a lég* érdekesebb alakja. Két darabja óriási sikert aratott és mindkettő tud van az ötezázadtBk előadáson. Most az egyik színigazgató kiásta Pagnol legrégibb darabját, amelynek címe öaitule és amelyet m S- lusztris szerző tnaenöteeeteodős korában árt. Az író váJlaitta, hogy átírja a darabot, de ez igazgató véle­ménye, hogy erre semmi szükség, ment a darab őstehets égről tesz tanúságot. A darab római tárgyú tragédia s Krisztus születése előtt ötvenben játszó­dik és versben van írva. Különösen meglepő az a lirai készség, amellyel a tiaenötévee szerző ezt a müvet megírta. Párisi színházi körökben most nagy érdeklődéssel várják ezt a bemutatót. '-Sport- . )( A csehszlovák boxolószövétség lemondott az április 24-én kezdődő „négy nemzet versenyén" való részvételről. Lemondását azzal indokolja, hogy a lengyelekkel nem alkarnak mérkőzni, mert a két ország válogatottjainak legutóbbi találkozása alkalmával támadt affért még nem sükerült Kkvi- dálni. )( Az Európa-boxolóbajnokságra Magyarország 8, Olaszország 8, Németország 8, Spanyolország 8, Norvégia 8, Dánia 4, Románia 5, Észtország 4 indu­lót jelentett be. Várható még Lengyelország* 8, Svédország 6, Csehország 4, Ausztria 8, Svájc 2 és Luxemburg 2 résztvevőjének bejelentése. )( Scaroue, az uruguayi világbajnok futbalüválo- gatofct egyik legjobb játékosa, vilóghiressége, Párás­ba költözik és a Red Star Oliimvique csapatában fog futballozni. )( Még mindig Montevideó. A FI de FA végre­hajtóbizotteága e napokba® Brüsszeliben összeül, hogy elsősorban a montevideói világbajnokság kérdését tárgyalja. Fz alkalommal ismét azzal a tervvel akarnak foglalkozni, hogy még a tavasszal megrendeznék az európai bajnokságot s annak győztese Montevideóbam az ott rendezett futball- tuirné győztesével mérkőzne a világbajnokságért. )( A Pozsonyi TE nem vesz részt a vizipolóbaj- nokságon. A csehszlovákiai első osztályú vizipaló- ibajnokság nevezési határideje április 15-én lejárt. A bajnokságba beneveztek: APK, CPK, Stevia. Sparta és Hagiibor. A tavalyi bajnok Pozsonyi TE nem nevezett be. A pozsonyiak kijelentették, hogy pénzügyi okok miatt nem vehetnek részt ez idén. a bajnokságban. A PTE lemondását magyar sport- szempontból sajnálatos tényként kell regisztrálni, különösen akkor, mikor egy bajnokcsapatról van sző 6 azt hisszük, hogy a PTE anyagi okait talán tehetett volna valamilyen formáiban eMimíné'lm. )( Ausztria megverte a Sportklubot. Tegnap megismételték Becsben az Austria és Sportklub közötti 6ertegmérkőzést A meccset. Auetria nyerte 1:0 (0:0) arányban. Érdektelen játék, az egyetlen gólt Sindetár lőtte. )( Sheffield W., az angol bajnokság vezetőhelyén szereplő csapata 2:2 arányban döntetlenül játszott Manchester United ele® s így kénytelen volt egy pontot leadná. )( A dánok már benevezték Davis Cup játéko­saikat Csehszlovákia ellen. A dán tenniszszövétség álltai kijelölt játékosok a kővetkezők: Henriksen, Rasmussene, Gteemip, Ulridh, Lansem, Lteleen és Wium. )( Nagypénteken nem szabad Berlinben fut­ballozni. A berlini rendőrigazgatóság legújabb hirdetménye alapján nagypénteken nem szabad semmiféle futballmérkőzéseket lebonyolítani. Egyes egyesületeket ez a tiMon súlyosan érint, mert erre napra lekötöttek több külföldi csapatot. így nagypénteken keltett volna az SK Braitisiavának •és Karlstbader FK-nak is Berlinben szerepelnie. )( A pöstyéni húsvéti futball-program. A PFK a húsvéti ünnepek alatt a következő mérkőzéseket bonyolítja le. Husvótvasámap a PFK első és máso­dik csapata a vágujhelyi SK SláviávaL, húsvét­hétfőn a kitűnő osztrák amatőr csapattal az SC Rapid—Oberlaa (Bécs)-val móri össze erejét. A vasárnapi szép mérkőzés után Pöstyénben és an­nak vidékén általános érdeklődéssel várják az em­lített mérkőzéseket. ltja Ehrenburg: Fővárosi pótlék A tehetséges orosz iró legajaibb könyviében Po&sanyről igy emléke­zik meg1: — Szlovenszikó fővárosának nincs is valami nagyon sok lakosa, azt hiszem, körülbelül .‘■vzázezer. Fiiéi vett, a városnak bőven van ne­ve. Szlovákul Rrat'iislavának, németül Press- burgnak, magyarul Pozsonyinak hívják. Mivel az ilyesmit nem szokta meg az ember, egy­szerre csak koníuzns lesz: Melyik városról is van szó? ... Itt minden nyelv kevert, a lako­sok többféle néven emlegetik a kolbászt és többféle néven a halált. Nappal azt hisszük, hogy utazási irodában vagyunk. Mindenütt háromnyelvű cégfeliratok. A színházba® sor- jában vannak szlovák, német és magyarnyel­vű előadások. Kár, hogy a zsidók ó? cigányok nem kapják meg a színházat: Pozsonyban bő­ven van az ő fajtájukból is. Hát persze, nap­pal az egész kissé szokatlan, de mégis nagyon egyszerű. Nyakkendőt vesz például az ember és alkuszik. Egy szlovák szó, majd egy magyar, azután két német, zsidó tagilejté­sekkel kísérve és a végeredmény egy cigá­ny os kacaj. Estéire azonban a nyelvek össtekeveredése rejtélyessé és kínossá változik. Pozsony uocái keskenyek és dohosak, mint a lövészáirkok. A különböző nyelveket beszélő nép csakúgy nyüzsög bennük, váratlanul árasztja el az üres és alaktalan tereket. Pozsony terein ál­landóan történik valami. Este az emberek már nem elégszenek meg nyakkendő vásárra l és alkuval. Szívélyes szavak után vágyódnak és este már nem értik meg egymást. A feke­te égboltra felrajzolódnak a bratislavai tor­nyok körvonalai. A szűk lövészárkotkban né­maság. Az ember önkéntelenül a kábeli átok mítoszára gondol. íme, itt egy város, amely egy ország kisvárosa volt, amely ma félfővá­rosa egy paraszti népnek, egykori, mulató- ícertje a bem életmű vészeknek, megőrzi mél­tóságát és tragikumát — egészen reggelig — a uyakkendőüzletek nyitásáig. Pozsony fővárosa Szlovénszárának, de in­kább fejdaganatnak, mint szívnek nevezhető, A bratislavai várból ellátni egészen a határ­őrökig; három ország határa ad itt egymás­nak. találkozói: Csehszlovákia, Ausztria, Ma­gyarország. Szlovenszkó kultúrája összefügg a hegyi levegővel, a pásztorok vakmerőségé­vel, a szőlőtőke arany-nedűjével, a kemény- munkával és a természettel, ősidők óta sze­mérmesen kerüli el a városok határát. A múltját akkor lehet igazán megismerni, (ha a® ember az árvái főtemplomokat szemléli, a deírvánők énekét hallgatja és Kozuóhovce népművészetét csodálja. Rratislava csak hi­vatalosam főváros. Magyar egyházak, német gépek és az eszperantó utáni vágy van benne. A csehek az irodában ülnek ée fáradhatat­lanul körmeinek. Szlovenszkóban sok min­den zűrzavaros, de a cseh lelkiismeretesség általánosan ismert. Hasek Jaroslav elbeszé­lést irt egy cseh tanítóról. Ez a cseh min­den reggel egy kerités mellett haladt el, amelyre valami disznóság volt írva és a ta­nító minden reggel szenvedéseket állott ki, mert a szövegből hiányzott egy vessző. Egy reggel végre hősi tettre szánta el magát: először aggodalmasan körülnézek, azután hirtelen felrakta a hiányzó vesszőt. Hiába, a csehek bámulatosan jó korrektorok! Dolgoz­nak. Esténként összegyűlnek a cseh vendég­lőben, ahol jó pilsen i sör és kedvenc k Hédii kapható. Egy naiv szlovák, aki nem tudta, hogy mit is mutasson meg nekem valami eredetit, va­lami igazi szlovák dolgot, hosszú és elutasító mozdulatot tett, amikor egy ilyen cseh sörö- /.őbely mellett elhaladtunk: „Ide nem érde­mes benézni, ez Prága. De ha valami jó szlo­vák hazait akar látni, akikor ..És ez a „ha­zai'* bizony nem volt más, mint egy magya­ros gulyás, amelyet paprikán kívül még a cigányok szokásos cincogása fűszerezett. Ebi ion a városban sok a paprika és sotk a cigány. A paprika úgy áll az asztalon, mint a só és még a sajtot is paprikázzák. Ami a cigányokat illeti, ők minden alkalmat megra­gadnak a játszásra, még a temetéseket is. A réti ghettóban mind a mai napig zsidók él­nek. Szűk uccák vezetnek hegynek föl. A 1 lázak feketék és keskenyek. Hagyma és bőr- szag, nedvesség árad ki belőlük. Péntek este a hétágu gyertyatartók az uecákra valóságos bábszínházát sugároznak. A zsidóknak sza­kálluk, legendáik és tőkéjük van. Még fel­jebb, a ghetto fölött vannak a bratislavai örömtanyák. Ezek minden este világosak. Szuszogva baktatnak felfelé fiatal katonale- gények és elpirulnak a női énekszó hallatá­ra. A nők itt is különfélék és különféle nyel­veken beszélnek. De a katonák nem l>eszé]- getnek velük. Csak elpirulnak, elhalványod- nak és gyorsan szedegetik lábukat lefelé a hegyinek. Még ml jobb, az örömtanyák fölött, ott a régi vár romja. Romantikus hajlandó­ságú párocstoák sóhajtoznak ott, a Duna hab­jaira ÍMop: lián tgalva. A Duna semmi egyéb, mint egy hajózható folyó, de a szerelmesek mégis úgy tekintenak le rá, mintha valami keringő vagy románc lenne, szávai valami kiváltságos muzsikaszó. Szó, ami szó, Pozsony gazdag váróé, van benne minden: népek, nyakkendők, cigá­nyok, Duna, gulyás, sőt a prágai minisztóriu- mok kirendeltsége is. Pásztorok és vincellé­rek kószálnak a különböző nyelvű uocákon és értelmetlen tereken és szomorúan sóhaj­toznak. ők a messze távolt és a szabad szel­lőt szedetik. De nekik az ország kormányzá­sát kell megtanulni. Pozsonyban 18 százalék a szlovákok száma. Pozsony Szlovenszkó fő­városa. Nehéz lehet itt nektek, jó detvánok ... (*) Makav Margit pocasonyl vendégszereplése az „Egy, kettő, hároméban. Pozsonyi szerit esztősé- gürik jelenti: Makay Margit, a Vígszínház kiváló művésznője rövid időn beiül kedden másodszor vendégszerepelt Pozsonyiba®. Molnár Ferenc uj darabjában, az ,,Egy, kettő, hárcwri1 című egyfel- vonásóéban és Lakatos László „Párisi RotscMld“- jában lépett, föl. Norrison bankárt Földes Dezső igazgató maga játszotta, aki elismert tehetségű szmész is. Ez a szerep hatalmas igényt tárnáért a színésszel szemben, mert Molnár Ferenc valóság* gal zsonglőrködik 'benne a szavakkal, a szellemes mondásokkal. A rideg, a csak pénzt ismerő ban­kár, aki egy órán belül vállalati elnököt csinál a faragatlan so ff őrből, az uj időik figurája, akinek megszemélyesítése meglehetősen nehéz feladat. Földes ezt a feladatot szépen oldotta meg, ezúttal szerepét is jó! ..bevágta" (mert hisz itt a szerep- nemtudás kész bukás tett volna) és amit adott, talán száz százalékig megfelelt a molnáriéi énei elgondol ásnak. Kár, hogy a rendezésben nem tud­ta ugyanezt produkálni, mert a hatalmas bank- elnök túl szegényes volt. Makay Margit az idegen kiejtéssel beszélő modern amerikai leány szerepé­ben brillirozott, bár nem egészen az ő egyéniségé­ihez van szabva ez a szerep. Fáy Béla sofförje kissé színtelen, de meglátszott rajta az igyekezet. Gál István túlságos szerény és kopott bankitt- károcska volt. A tapsból bőven kijutott és a ház is szépen megtelt. — párisi Rotsdhilda-ba.n Ma­kay Margit kissé túlságosan aláfestette a. hisz­térikus lipótvárosi asszonyt, de általában nagyon elegáns, megnyerő jelenségként hatott. Partnere. Simay Ede. akiről csak jót mondhatunk. Minden szerepében kifogástalan jó. Ezúttal is eltalálta az udvarió bankár szerepében a hangot. Fáy mint férj ügyeskedett. (*) Gaby Morlay és még tizenöt Afrikában szü­letett francia színész érdekes éjszakai előadása. Franciaországban most, ünnepHk Algír csatlak ozá­sának százesztendős évfordulóját Ebből az alka­lomból gyűlést tartottak azok a francia sziné’szek és ezinészmők, akik Algírban születtek. Kiderült, (hogy éppen a .iegpárieibb“ művésznők látták meg Afrikában a napvilágot. így többek között Afrikában született Gaby Morlay, a hírneves szí­nésznő és Huguette ex — Dufloe, Pierre Blanchar és még egész sereg ismert párisi művész. Ezek a színészek most elhatározták, hogy ők külön éjsza­kai előadást tartanak a csatlakozás centennáriu- mának megünneplésére. Tizenöten vesznek részt a furcsa előadáson. (*) Gerhart Hauptmann fia — rendező- Ghem- nátzi jelentés szerint, az ottani Stadttheater ren­dezőnek - szerződtette Benvenuto Hauptniannt, Gerhart Hauptmann, a nagy iró fiát. Benvenuto Hauptmann eredetileg a diplomata pályára ké­szült, de úgy látszik most végképp a színház félé fordul. Első munkája atyja egyik ismert komé­diájának rendezése lesz. (•) Reinhardt mint operarendező. Nemrégiben mutatták be Frankfurtban Bért Brecht és WeilA ope­ráját, a Maihagonnyt. A bemutatón az opera olyan csúfosan megbukott, hogy egy-két előadás utón le kellett venni a műsorról. Úgy látszik, hogy a bu­kásnak nem az opera maga volt az oka, hanem egy kulisezamögötti harc, amelyet a német irodalmi vi­lágban hosszabb idő óta folyik Bent Brecht ellen. Most az operát elfogadta előadásra. Reiieihardt és ősszel mutatja be a berlini Deutsohes Theater szín­padán. Ez az első eset, hogy Reinhardt színpadjain operát mutatnak be. (*) Templomi hangverseny a pozsonyi dóm1 templomban. Pozsonyból jelentik: Nagypénteken, e hó 18-án este fél nyolc órakor a dómtemplom­ban az „Egyházi Zeneegyesület“ előadja Haydn József nagy oratóriumát, „A Megváltó bét sza,vát“ — magánszámokkal, vegye<skarral. orgonával és zenekarral. A magánszólamokat éneklik: Parzer Betty, Dworscbák Hedda, Prüger Miksa és Mázán Antal. Az orgonán Németh L. István tanár ját­szik. Közreműködik még a teljes egyesületi ének­kar és a pozsonyi szimfónikus zenekar. Az elő­adást Albrecht Sándor tanár dómkarmeeter ve­zényli. Jegyek elővételben kaphatók 8 és 13 kora- na árba® Wölfel A. divatáru cégnél, Nyerges uc- ca 2. sz. alatt. (*) A szenvedélyes dirigens. Lehár orról neve­zetes, hogy szenvedélyesen szereit dirigálni. A for­radalmi időkben egydzben éppen vasúton utazott és a vonat megállít egy kis állomáson. Negyedórák teltek s a vonat nem mozdult. Az álllomásfőnöknek a vonatvezet övei, volt némi nézeteltérése. Az álilo- másfőnök dühösen ordított: Ki dirigálja itt a vo­natokat ön, vagy én? Lehár ebben a pillanatban kidugta fejét a vonat ablakából és igy szólt: Talán lehetne nekem ... (*) 800.000 fontot keresett a Journeys End szén zője. Londoniban május 24-én játsszák utoljára Sheriff nagysikerű darabját!, a Journeys End-et. Ez lesz ennek a darabnak hatszázadik londoni elöailása. Sheriff, a szerző eddig, az összes kül­földi előadásokat is beleszámítva. 800.000 fontot keresett darabján. Ilyen nagy tandemje és ennyi előadása m angol darabok közül csupán a Ohar- He nénjének volt. RÁDIÓMŰSOR iim iw ni »n nrrrr rmom ST03IBAT PRÁGA: 10.40-itől 12.05-ig Leadás a poriamén'­•bői. A Ceehszl. vöröskereszt békeünoepólye, az Elnök Ur részvételiével. 12.35 Hangverseny Po­zsonyból. 16.30 Zenekari hangverseny Mellül, D’Aliberl, Framxik, Dvorak mii veiből. 17J25 Hírek és előadás németül. 19.05 Hangverseny Haemdel, Mozart, Iiőseini, Verdii müveiből. 20.00 Feltámadás. Irta Ivó Speilec. 21.20 Pele-mele. Gramofon. 23.00 Hangverseny a Lloyd kávéházból. — POZSONY: 12.35 Zenekari hangverseny. 13.30 Hírek magyarul. 16.30 Zenekari hangverseny Fibiioh, Massenet mü­veiből. 18.10 Leadás a kegyesrendiek templomá­ból. Utána Prága. — KASSA: 12.05 Zenekari hang­verseny. 13.05 Gramofon. 17.10 Szonáták. Közre- müködnelc E. Zathiurecky, és Mary Hamerka. 20.00 Húsvéti ■ szlovák sízcéne. Utána Prácra. 22.55 Hírek magyairuL — STUTTGART: 2015 Blirler: Orj)he- usz. — NÁPOLY: 21.02 Opera a San Cáriéból. — HAMBURG: 20.00 Nessler: Saekkingeni trombi­tás. — BECS: 11.00 Gramofon. 15.00 Osztrák zene­szerzőik müveinek előadása a Humuner zenekar ál­tal. 17.00 Felolvasás a ' István templom ha­rangjáról. 17.15 Húsvéti legendáik. 17.45 Feltárna- dásii hajrangszó a Szt. István templomiból. 18.15 Felolvasás Grálról. 19.00 Bchiuberbiada. 20.00 Rogacsevszkij a párisi vlgopera tagjánallc hangver­senye. 21.00 Achsel Wrmdn kiamairaénókesnő és Ivi'Cs operaiétnekes operai-észteteket adnak elő. — BUDAPEST: 9.15 Gramofonhangveneeny. 12.00 Déli harangszó az Egyelcnvi templom'bó1!, időjárás- jelentés. 12.06 A m. kiir. 1. hoovédgy«ilogeare«l zenekarának hang\rersenye. Vezényel Fricsay Ri- ohárd zeneügyi igazgató. 1. Haenidel: Hail'teliuja a „Messiiás“ c. orátöriumiból. 2. Kienzl: A bibliás emiber: a) Előjáték; b) Magdaléna dala; c) Gyer- meikjelenet; d) Egyházi dali. 3. a) Schubert: Ave Merte; b) Bach: Gounod: Medáitation — hárfa­kisérettel. (A hegedűszólót előadja Sándor János hangversenymester.) 4. Liszt: Kereszt.es lovagok indulója a „Szent Erzsébet" oratóriumból. 16.00 A Magyar Cserkész Szövetség előadása. Tábortűzi játék a Hármas határhegye®. A régi magyar legen­dák előadását farija Gombos Albin dr. 18^5 Nogy- szomibíd est áhítata. Tóth Tihamér dr. c. apái, egyetemi tanár előadása: „Krisztus fénylő sírja olőlfri. Weigerth Aladár Bstey Organ számai. 19.15 Hoór-Tempis Erzsébet hangversenyénekesinő hang­versenye. Zongorán kísér Polgár Tibor. 1. a) Bach: Jöjj édes haléi; b) Haendel: Ária a „Messiásából; c) Mozart: Agnus Dei. 2. a) StradélLa: IrgadanaaB Istenem; b) Haendel: Ária a „Joeua^-ból; c) Koudela: Magyar Miatyánik. 20.00 Leveldá Kocsma Andor „Krisztus mindenütt" és „Krisztus a gyár­ikul" c. költeményeit olvassa fel. 20.25 Wagner- hang\rerseny. Közreműködik Sebeők Sári és Zé- vodszky Zoltán, a m. knr. operahíiz művészei, továibhá a ni. kór. Operaiház tagjaiból alakult zene­kar. Vezényel Berg Ottó karnagy. 1. Lohengrin — előjáték. 2. Tannliáuser — Római élbeeaéies (Zá- vodsizky). 3. Tristan és Isolda — Isokte hattóía (Sebeők). 4. Pausiíail — Nagypénteki varázs. 5. Tannliáuser — nyitány. 6. Tristán te Isolda — duett (Sebeők—Závodszky). 7. Az istenek alkonya — duett (Sebeők — Závodszky). 8. Tristán te Isolda előjáték. 9. Az istenek alkonya- Gyász- induló. 22.00 Bura Sándor te cigány zeneka rának hangversenye az Emiké-bávéházból. t

Next

/
Thumbnails
Contents