Prágai Magyar Hirlap, 1930. április (9. évfolyam, 75-98 / 2296-2319. szám)
1930-04-13 / 86. (2307.) szám
Í1W iftgwéSs », y^sÁmmp, London, áprfün 12. A londoni leszerelési konferencia ki nem elégítő eszközökkel és politikailag elé néni készített program alapiba kísérelte meg, hogy az európai és az óoeániteos, tehát a rOágpoHtilrai flották erő- vünwoyát egy megegyezés keretében szabáI I m Kérjen ingyen f felvilágosítást és G?3?ojka fáié itatóróí! | ! Kéréséi eSegst tesz F, Gtíiofka cég, Pfeiouc 1 lyozza. A nyolcvan napja tartó tanácskozások végül is elég értékes é3 a világbéke szempontjából egyáltalán nem lebecsülendő megoldásira vezettek. A* európai politikától elfordult Amerika é# aa európai tengerészeit, meg légügyi fegyverkezés versenyébe b ©lerántott Anglia megteremtette a viíápolitákai paritást Ez a londoni konferenciának legfontosabb eredménye. Amerika az egyetlen ország, amely Londonban reális leszerelési előnyöket ért el. Amíg Anglia tengeri fegyverkezéséi 78 cirkálóról Síire szállította le és Japán cirkálókban. és tengeralatti naszádokon tett engedményeket Amerikának, az amerikai kormány jelentékeny mértékben lemondhat a nagy flotta épitési program teljes végrehajtásáról. Nem kell Angliának és Japánnak becsvágyó konferencia-terveivel szemben felfegyverkeznie. A nagy csatahajók kiselejtezése és 1536-ig az uj építkezésről való lemondás elsősorban a technika előhaladásának tett engedményt. Az „óriási csónakok" tuktagy célt adnak a légitámadásoknak, tehát a nagy csatahajók a tengerészeti technika tekintetében már a múlténak tekinthetők. 1936-ig pótlásukra a középnagyságú, igen gyors páncélos cirkálókat találták meg. A londoni konferencia politikai esneősné- nyei közvetett vagy közvetlen módon jdtanLakkcipője tömpe amerikai orrával és főként a Miér kamáslija azonban kifogástalan. Hiába, Theodor mindig adott a külsejére! Mint az em, berek általában, még a légióm - popabbak is. Hogy taJkargatjuk ápolt, fürősztött bőrünk s az emibert életében annyi .bolond és gyöftrel- mes dologba haj szelő húsúnk hasábjai alá testünk robotos, örökfáradhatatlan hordárját: a csontvázunkat. Még irtózunk is e hű, öreg eselédtől, amely legreéüástaM) része lényünknek és legtovább elleniéül még holtunk után is az enyészetnék. Az agy: gonosz és üdvös- séges álmaink kohója, a szivünk, gyomrunk, minden érzékünk, amely kint és gyötört adott és idegeink kerítő hálója már régen por, de csontvázunk, amelynek életünk minden gyönyöréből csak a podiagra hasogató kínjai jutnak keserves martalékul, még mindig dacol a megsemmisülés. ellen. És tessék! Theodor szégyen!i ezt az öreg cselédet még most is. Takargatja. Gyöngédségből iailán, mert 5 nagyon jól nevelt ember s nem alkar ilyen d éra nglórián mutatkozni. Persze! Most máT mindent értek. A szakái- lát is, amely hosszan é? elmosódottan úgy úszik kétoldalt a válla íölötc, mint egy -tenger- fenéki medúzának bojtos csápjai. A sírban nőtt ilyen ápolatlanra ez a szakáll. Ez hát nem lázálom, hanem egészen szabályos kiséríetlátogatás. De miért jött éppen hozzám? Kvaterkázni? Ilyen rossz odaát a hírszolgálat? Nem tudja, hogy már évék óta még csak nem is iszom? Vagy tudja, de amilyen nagy selma volt világéletében, arról, is informálva van, hogy a vendégeim részére tartok azért itthon egy kis papramorgót? Ahá! Már nézeget is körül a szobában. Tévedtem. Nem a szilvóriumos üveget keresi. Szemlélődik. —No hallod, barátocskám ez nem van logis egy írónak számára. Persze ed ilen tusta, ki nem meg Írja a regényt éntüleni... (Ahá! "Számonkémi jött, hogy miért késem őt átadni az irodalmi halhatatlanságnak.) Mentegetőzöm: — Már dolgozom rajta, kedves Theodor. Az egész készen van a fejemben. — Papparlapapp! Mit te az tuddsz, meddig az a fejben tartja? Van neked haláltól.ezt a garancia levél? (Qjjé! Még csak az hiányzik, hogy közölje tőségükben felülmúlják a leszerelési haiá- rozmányokat. A világbéke szempontjából kétségtelenül áldás íhozóbb, hogy Francia- ország és Olaszország morálisan, Anglia, Amerika és Japán morálisan meg szerződés szerint is lemondott a fegyverkezési versenyről. Sokkal értékesebb ez az eredmény, mintha ezek az országok abban egyeztek volna meg, hogy néhány hajóval kevesebbet tartanak használatban, vagy építenek, mint ahogy tervezték. A londoni konfereneiáank legfontosabb tanulsága kétségtelenül az, hogy nem a leszerelés tempója, hanem a konfliktusok lehetőségének becsületes kiküszöbölése befolyásolja döntő mértékben a béke fejlődését. A londoni lapok jelentése szerint az 1929. év programjában kitűzött 12 hadihajóból, amelyeknek építését a kormány törülte, az idén kettőt építenek meg, mégpedig két cirkálót. Angliának jelenleg 52 cirkálója van, amelyből négy kivénült, tehát Angliának két újat kell építenie, hogy a három hatalom megegyezésében tervezett ötvenes állományt elérje. i Az admiralitás első lordja, Alexander tegnap Shefri eldhen beszédet mondott, amelyben elsősorban sajnálatát fejezte ki, hogy idáig még nem jött létre teljes megegyezés a flottakonferenciára kitűzött program minden egyes pontjára vonatkozólag, azonban a konferencia eredménye mégis kétségtelen haladást jelent Anglia Japánnal és a® FjgyesuXt Államokkal teljes megegyezésre jutott a hadihajók minden osztályára vonatkozólag és ami a legfontosabb, a megesrezés sokkal alacsonyabb tonnage-szám alapján jött létre, mint aminőt az 1927. évi genfi konferencia előirányzott A genfi javaslattal, szemben a három hatalom abban is megegyezett, hogy a nagy hadihajók tonnagezsát a washingtoni szerződésben előirányzott minimumra csökkentik. A tengeralattjárókra vonatkozólag a tonnage maximumát 52.700-ban állapították meg, ami 1936-ig Angliának 3,400.000 fontsterling megtakarítási jelent. 1933-ig & három hatalom paktuma által elérhető m«gtafeari íások legalább 60—70 millió fonfm fognak rúgni. velem a prolongálh atatlan lejárat napját.) — Az ember — folytatta Theodor oktatását — csak abban lehet ziher, ami már kijötte fejből neki, mint például — magyarázta gálánsán — ed komplimení szép nőknek: vagy a mi már bemente fejibe, mint beispielsh^l- ber: rántott csirkét, vagy ed-kettő pohárral borocskát; — esetleg sör. / (Ez igaz! — De lehet, hogy Theodor részéről, ki életében egyike volt a légszomja sabb határvidéki ivadékoknak, szóvirág volt ez csupán, amelyben célzás rejlik némi itókára.) — Talán koccinthatnánk Theodorkám, öreg cimbora. Látod a szekrény tetején azt a fiaskót? Szilvőrium! Lemondóan legyintett. — Eztet vége van nekemnek. Tuddsz, mikor jötte forradalom és csibészek lőttek Rag- gócziuton, nekem nem volta kedve ehhez a kalamajkához is csak azir nem in lőttem magamat agyon, mert Behuneknénil — ki volta nagyon ed rendes asszonyság, — albiríetben én laktam és nem akartam neki övé ágyruhák és mokettgarniturákban csinálni ez a smuceráj, mint azon virtőcsa szokta lenni. —i Jó, jó. Ez szép volt tőled, de mi köze van a smucerájhoz a szüvóriumnak? —' Mert hova én igyam? — felelte méla-bn- san kisértet barátom. — Nincs nekem torka, gégét sincs és van nekem gyomra kaputt. Semmije sincs, csak csontja van nekem, olyan .sok csont, hogy vissza én küldeném magamat azon pincértől, ki nekem ilyet, hozza. No ja! Hova én igyam azon sligovic? Elhallgatott s nem tudtam vigasztalni. Hiába, az embernek nem nagy gyakorlata van abban, hogy ilyen élére állított helyzetben mit kell mondania egy szegény kisértetnek. — De várjad, pajtaskám, — folytatta Theodor, ahogy a régi darabok instrukciói mondták, Ilyen körülmények között a konferenciáról senki sem mondhatja, ho<rv célját tévesztette volna, sőt ellenkezőleg, óriási haladást jelent a tengeri leszerelés utján. Az admiralitás lordja sajnálatának adott kifejezést, hogy nem sikerült a tengeralattjárók végleges megszüntetése, de a tengeralattjárók redukálására és alkalmazásuk korlátozására vonatkozó megegyezés kimondott eredményt jelent. A szónok arra a végkövetkeztetésre jutott, hogy a szerződésnek az a része, amelyet mind az öt tárgyaló hatalom alá jegyez, igen nagy jelentőségű. A megegyezés rendkívül értékes fejlődést jelent az Anglia és az Esryesült Államok közötti barátság megszilárdulásában, aminek végső eredményben a világbékére is ki kell hatnia. Kender són külügyi államtitkár tegnap este egy mixnkásgyülésen tartott beszámolót a flottakonferencia eredményéről. Legfontosabb volt az a bejelentése, amely szerint Franciaország, Itália s as angol miniszterelnök között a tárgyalások tovább fognak folytatódni, ettől eltekintve azonban most sor kerül a népszövetség leszerelést előkészítő bizottságának még fontosabb munkájára. A tengeri leszerelés technikai akadályait, amelyek idáig az előkészítő bizottság munkájának útját elzárták, elhárították. A bizottság most már abban a helyzetben lesz, hogy megkezdheti az általános leszerelés előkészítését, amely nemcsak a flottákra, hanem a szárazföldi és a légi haderőkre is kiterjedt. Beszédét a következő szavakkal zárta be: — Véleményem szerint belátható időn belül számolhatunk a leszerelési világkonferenciával, amelynek egy behívására és levezetésére a népszövetség van kötelezve. Az angol népszövetségi unió ülésén Cecil lord tartott beszédet a londoni megegyezésről, amelynek jelentőségét ő is az angol-amerikai barátság kon szoHdálásában látja. Ez a barátság remélhetőleg a leszerelés érdekében való együttes munkára vezet Washingtoni jelentés szerint Hoover e&nök a londoni konferencia eredményével teljes mértékben meg van elégedve és az amerikai delegációnak távirati utón fejezte ki elismerését. A konferencia legértékesebb eredményét a fegyverkezési verseny korlátozásában és az Amerika által elsóizben elért paritásban látja. Amint tehát a három hatalom megegyezésének pontjaiból és az illetékes politikai tényezők nyilatkozataiból megállapíthatják, a londoni megr~\ ezós azt jelenti, hogy as angol kormány a világbéke érdekében önként lemondott az eddigi tengeri hegemóniáról és Amerika egyenlő tengeri erejű hatalom lesz Angliával. Ha Olaszország és Franciaország között is sí kéiül a paritásos megegyezést létrehozni, eb ben az esetben a világpolitika uj fejlődési korszaka előtt állunk. 1 Zeppelin ifijei töri infiilt Ftriedrlchshafen, április 12. Ma reggel 7 óm 55 perckor kivonták a Gráf Zeppelint a cearnotohó ; é# pont 8 őrskor Léhmaai kapitány vezetésével a léghajó lefezá&t idei elaő svájci útjára. A léghajó fedétestóa negsyv®oMrinaa vannak. A léghajó Gefflft, Baeefl 6b Bem felett fog elropttíni. „eszmétől megkapatv&“. Lassúnk csak? Mán probiert! A szekrényhez lépett s leemelte & fiaskót. Aztán az egyik keztyüs tenyerét az állkapcsa alá nyomta. Jó mélyen s aztán hosszat huzva az üvegből, visszatérté a szekrény párkányára. Szörnyű volt! Az ajaktaian száján át az állcsontja alá mélyesztet-t tenyerébe öntötte a szüvóriumot és most, miközben kaekiás merevséggel állott előttem, azt várta, hogy a szem gőze felszáll jón üres koponyájába. És ez sikerült neki. Cilinderkalapja legénye?.en félrebiltent fején, ö maga kissé támolygott, majd ugrálni kezdett. Furcsa bakugrásokkal és a szeméből, e két .sötét lyukból, melynek egyikén monoklija csillogott, kék, zöld, piros é« narancssárga pászmákban kavargóit elő a mámor. Már nem törődött a regénnyel, amelyet, hogy megírok róla, még életében megígértem neki e amelyet siettetni, most fölkeresett engem s amelyben nagyon nevezetes kalandok vártak .megírásra. Már nem érdekelte semmi a földi halhatatlanságból, csak ami valóban örökkévaló, amíg kínok és emberek lesznek e földön: a mámor érdekelte. Látszott, hogy e percben vidámnak, fiatalnak érezte magát, S az i» lehet, hogy éppen szép kövérkének. Ahogy táncolt, csontjai kacagva csörögtek. Szörnyű volt ez a mámoros csont-baccháns. Fejemre húztam a takarót. * — No háT Istennek, lázfalan vagy. — mondta reggel az asszonyom. —- Pompás orvos ez a mi doktorunk és milyen igazi barát! Megmondta, hogy túl vagy a veszélyen, hát most már elárulhatom, hogy aggódott miattad. Korareggel .ittjárt és megvizsgált. Azt mondta, egy-két nap alatt talpraállsz, fiacskám. As éjjel csemegéitől még megzavarodva, kátraitan néztem az asszonyra, áld mellől a fürészkerekei el akartak szépen sikkasztani, ügy magamban ravaszam mosolyogtam. Elmondjam-e neki, hogy nem az orvosság, hanem az mentett meg, hogy eszembe jutott a fürészkerekeket visszafelé forgatni? E nélkül as ötlet nélkül hol volnék most már? Vagy elmondhatom, hogy Theodor itt járt, hogy sürgette a regényének a megírását és végül becsipett az ő kisórtei-lényének hátbor zongató módján. Nem lehel Azt hinné, szegénykém, hogy lázam nincs ugyan már, de egy kicsit meggabalyodtam. És ebben a pillanatban már magam is megrettenve kezdtem ettől tartani. Tekintetem ugyanis véletlenül a szekrényre tévedt és megpillantottam a szörnyűt A szilvóriumos palackot amely tegnap este szinültig teli volt itallal s amelyből most hiányzott egy jő hosszú korty. Lehunytam a szememet s nem mertem egyetlen szót sem kiejteni, A fogam vacogot. A kisértet csakugyan itt járt. Itt hagyta a fizikai nyomát és azt a tanácsot hogy jó lesz sietni az irnivalóiinmaL Az asszonyom lábujjhegyen kiment a szobájából, én mély álomba estem s csak déltájt ébredtem fel. VégT© egyszer ismét frissen ébredtem. A láthatatlan őlomkölöncöket elvesztettem álmomban valahol, De azért napokon át nyugtalanított a kisértet kortya. A rejtélyes korty, amelynek sziívóxiumadagj a hiányzott az üvegből. Végre egészen véletlenül szabadított meg a feleségem ettől a csúnya, nyugtalanító, és titkolt lidércnyomástól. — Tudnád fiacskám — kérdezte egy reggel — pár palackkal beszerezni még ebből a pálinkából? — Minek, asszonykám? — kérdeztem azzal a fölkerekedő szorongással, amely mindig elfogott, ha a kisértet 1 szil vér iumja jutóit eszembe. — Ajándékba a doktorunknak. Nagyon ízlett neki a minap reggel. Hideg volt oda- künn és miattad korán is kelt föl, hát megkínáltam belőle. (Hála Istennek!) De azért azt a regényt Theodorről és minden kényszerűn odázgatott tervemet mielőbb meg kell írnom, mert ahogy ő mondta, esa1- ugyan nincsen garancialevelem a haláltól, mégis utolsó egy dolog, hogy aki szegény ör dög, még önmagának is tartozzék. 8§ci §^mm^^ ^ Amerika a tengeren egyenlő ram vifághetatom fess Angliával A Mm eredmény a kike nagy müvének kedvező periódusát vezeti te 3 jafw Tizenegy szavazattöbbséggel győzött a német kormány Berlin, április 12. A birodalmi gyűlés mai tanácskozásán a kormány 11 szótöbbséget kapott A döntő szavazáson 424 szavazatot adtak le. Egy képviselő tartózkodott a szavazástól, 206-an nem-mel, 217-en igen-ne! szavaztak. Ezzel megtörtént a döntés a vámtörvény döntő jelentőségű szakaszai fölött, amelyek az agrárvámok és a fedezeti javaslatok közötti kapcsolatot állapítják meg. A szavazás a valóságban a birodalmi gyűlés sorsát jelentette, iáért az első paragrafus megállapít ja az agrár- és az adóprogram összefüggését, 8 énnek a javaslatnak az elfogadásától tette függővé a birodalmi gyűlés sorsát. 1 lÉraÜj " 0 Iüf ÜilhöMiiÍl fűt k ' a szarvasmarhák IC^IíEl JTCD^ILi kezelése I33Íi>5& í CiBlLi biztosan meggyógyítja mételylkőros szarvasmarháit és ! ^IPj. juhait. Óvakodjék értéktelen utánzatoktól! Minden tokon a „DISTOL“szó látható. Kapható minden , g) • Sgyszettárba .