Prágai Magyar Hirlap, 1930. március (9. évfolyam, 50-74 / 2271-2295. szám)

1930-03-09 / 57. (2278.) szám

rPRXGM Mag^ARHIRMP 1J80 március t, PESTI NOTESZ írja MÁRAI SÁNDOR ügy beszéltük meg Dzurányi Lászlóval, hogy ezentúl ismétlődő rovatcim alatt időukint köz­vetlenül a P. M. H. olvasóihoz fordulok buda­pesti mondanivalóimmal, olyan írásokban, me­lyek számolnak azzal a néhány gyorsvonat- ÓTánál sajnos sokkal bonyolultabb távol tággal, ami ma a „Budapest44 keltezésű levél éts utód- állambeli fogadója között terpeszkedik. Levél Tomiból? Levél Tomiba? Magam sem tudom. Elfogódottan veszem észre, milyen nehéz fel­adatra vállalkoztam. E néhány híradásnak csak akkor lesz értelme, ha teljesen közvetlenek, fenntartás és elhallgatás nélkül. őszinték e le­velek, — de van-e jogom nekem innen őszinte tének lenni, nem fontosabb kötelessége-e an­nak, aki ma ideáiról odaátra levelet ir, hogy elhallgatva vigasztaljon, mellőzve s megkerülve biztasson, ki nem mondva bátorítson? Ami ben­nem van, azt nem mondhatom el, mert több, mint a kétségbeesés: os-ügged6s és közöny. Amit tudok, amit szemeim előtt látok, arról nem beszélhetek, nem józanság!, sem pedig op­portunista okokból, mert fütyülnék józanságra és hnnyáazkodásra* még ha képes lennék i* reá, ha as ellenkezőjének célját látnám, — de nem beszélhetek lelkiismereti okokból. Nincs jogom megszólalni, mert a kétségbeesés magánügy. Egyedül vagyok. Körülöttem s amerre látok minden lélek ©gyedül van, s elsüllyed a ma­gányban. A kiáltó szót hallgatás fogadja. Á kritikát, ha nem hallgatás, még a legjobb eset: gyanúsítás, vakkantások, gunyröhej. Miről Ír­jak én itt és innen? Nos, mégis írok, amíg módom van éa amíg lehet — bocsássák meg est a személyes han­got Nem megy másképp, legalább bevezetőbe nem. Úgy érzem, egypár kimondatlan dolog Tan itt közöttünk a levegőben, mármint Buda­pest és az utódállamok között Valami homály, •moiyhem tapogatózva oyulkálunk egymás felé a nem érjük el egymá* kinyújtott kezét Igen nagy ex a távolság. Bizonyos szavaknak más ma —• alig tiz esztendő után — az intonálásuk ét értelmük itt és más ott Tolvajnyelven be­szélünk, utalásokkal, megkerült célzásokkal, s a nagy óvatosság egyetlen eredménye, hogy kezdjük nem érteni egymást. Szavakat mon­dunk, melyeknek célzata merőben más itt és máa odaát Irodalomról beszélünk és politikát értünk, kritikáról beszélünk é* baráti sápokat értünk alatta, „kisebbségi lélekrő! beszélünk44, » mi itt nem értünk alatta semmit, s odaát egy világképet értenek alatta. Láthatatlan cenzú­rák, nemes és nemtelen érdekek nyomása, kontrollja bénítja minden szavunkat, itt és odaát Meggyűlt egy sereg dolog, amit szere fenénk kicsomagolni. Innen ax odaáti problémákhoz hozzászólni nincsen semmi jogom. Nem élek ott, s minden érdeklődés mellett csak közvetve kapom a híreket, mi jogon szólhatnék hát? Csak arról irhatok, amiben magam is cinkos vagyok. Nincs szándékom © rovatban újságcik­keket Írni. Vegyék úgy, mint a vallomását va­lakinek, aki már nem bírja a hallgatást. Min­den igényesség nélkül, mint egy ember napló­ját. A mondanivaló oly tok, hogy valószínűleg zavarban leszek. A távolság oly nagy, hogy boosássanak meg, ha kezdetben tapogatózom és dadogok. ki Nem vagyok budapesti ember. (Azért írok erről bevezetőbe, mórt tudom, hogy olyan komplexumot érintek, mely sokakéval közös.) Ebben a városban, ahol éltem, ahol egyideje élek, fi ahoL, ha megszakításokkal is, valószínű­leg le fogom élni az életemet, soha nem érez­tem magam otthon. Mindig imponált nekem: ezt úgy értem, hogy féltem tőle. Féltem modo­rától, ízlésétől, életmódjától, sokrétű kiforrat­lanságától. Nem vagyok budapesti ember, s azt hiszem, nem is leszek soha. Mentői tovább élek itt, annál idegenebb vagyok. Bizonyos uc- ®ák testi fájdalmat szereznek nekem. Vannak minden nagyvárosban ronda uccák: máshol nem fájnak. Stilustalanságukon, szemetükön, zagyva csúnyaságukon el tudok csodálkozni. Pesten minden fáj. A Rákóczi-ut. A körút. (Miért nem fáj a Marionhilferstras&e, mely ha­sonlíthatatlanul Tondább? Páris végtelen, szennyes, szürke mellékuocái, tel© piszokkal? London ködös mocsokkal leöntött, végnéiküli ntai, Berlin szemetiájditóan, ©AvisolhetetJenül egyhangú és Ízléstelen, vorgartenes, esukott- balkonos építészeti öklendezései?) Pesten szen­vedek bizonyos uccáktól, féltékenyen, mint aki testi hibát vesz észTe az ideálon. Egészen mé­lyén, a tudatom legalján, sejtem, hogy ez a fél­tékenység örök, mert vidéki vagyok. Nem va­gyok pesti ember, vidéki vagyok, aki féltékeny e városra, valahogy úgy, ahogy a városba té­vedt atyafi gyanakodva járkál « „nagy fen© faluban*4, ahol az emberek másféleképpen él­nek, mint ő, mások a szokásaik, nagyvárosi ab­bék, fölényesebbek. Pesttel szemben alaoaony- nendbeégi komplexumom van. Néha észreve- szem, hogy szigorúbb vagyok érzéseimben e várossal szemben, mint jólesik: fed akarom kia­bálni ént a szorongó érzést, a vidéki ember eb fogód ott szaron gárát, aki fél, hogy az agya­fúrt városiak lemosolyogják és lenézik. (Elha­tároztam, hogy őszinte leszek. Meg akarom osi- nllot egy magyar típus analíziséi. Nem mon­dok nagy szavakat, — se ast, hogy „kor14, se ant, hogy „generáció44. A magam ezáfnlájára csinálom ezt az analízist, az őszinteségnek ad­dig a határáig, amit a nyomdafesték elbír. Fia sikerül, az egész anyag talán többet is mutat maii, mink egy ember kórképét.! Ha as ember innen egyezer eikortfl, őrükké „külföldi44 lesz: odakünn éppúgy, mint idehaza. Nálam ez a „külíöidiség44 Budapesttel szemben keverve van a vidékiesség zavarával. Ha át­utazom Bécsbe, tudom, hogy hol vagyok, föl­tétlenül meg tudom ítélni, mi az, amit látok, mit beszélnek körülöttem, mi a* értelme, cél­zata, oka valamilyen jelenségnek? Pesten nem Itt mindenekelőtt „okosak44 a* emberek, — s bizonyos értelemben valóban inkább azok, mini más nagyvárosok bán, mert naivitásnéikül va lók. Többször olvastam magamról (mindig; hangsúlyozom: itt analízis készül, tehát nem rólam van szó, ha magamról beszélek, hanem egy kóranyagról), hogy „européer44 vagyok. Ilyenkor mindig a fejemet vakartam, mert tud­tam, hogy amit a jóindulatú kritikus rajtam „européerének éTzett, az tulajdonképpen csak valami aniti-pastiesség volt, a alapjában bizo­nyos vidókiesség. (Vidékies alatt sokmindent lehet érteni: Pesttel szemben például azt, hogy Tibet, vagy Nápoly.) Soha nem volt ebben a városban az a* érzé­sem, hogy otthon vagyok. De soha nem volt az sem, hogy — a legvégén é& igazában és csak­ugyan, —• máshol élhetnék, mint itt. Sokáig, nagyon sokáig éltem úgy itt, hogy nem csoma­goltam ki alaposan a böröndömet. Ki tudja? De ha, akárhol a világon, ez a képzet, hogy „hazamenni44, vagy egyáltalán csak, valahova tartozni, valamiben megkapaszkodni, felme­rült, —. hiába volt máshol lakásom, exiszten- ciám, baráti köröm, érvényesülési, vagy mun­kalehetőségem, rögtön Budapestre gondoltam, ahol nem volt eeromim. Egy barátom nem volt, egy lélek nem állott hozzám közel, sanyarú és legjobb esetben száraz kenyér várt. (Erre ké­sőbb rátérünk: hozzátartozik az analízis anya­gához.) Párisból, ahol nyugodt életem, kiépített exisztenciám, önmagától alapozódó élet- és munkalehetőségeim voltak, minden külső ok, vagy kényszer nélkül, expressz jöttem haza azon a napon, mikor rájöttem, hogy mindez csak helyben jár ás, maszkabál, az igazi élet és munka odahaza van, ahol nincs se élet, se munka, — Budapesten, — mert magyarul kell írnom, ha egyáltalán valaha írni akarok vala­mit, különben nem ér az egész semmit. S nem a Goncourt-dij, hanem verekedni a magyar ki­adóval, hogy tiz százalék-e, vagy tizenkettő? S nem ex, vagy az a nagy külföldi lap, mely U szlooenszkói irodalom oitájához 3rta: SdröpfUn Aladár ürömimeí és érdekT&féssefl olvasom a»f a vitát, mely a P. M. H. hasábjain a sziloven sz- kói irodalom kérdése körül folyik. Nem is vita ez a szó szoros értelmében, hanem — ha jód látom — az Írók ráeszmélése arra, hogy irodákul öntudatot keál teremted, mely különbséget tesz iró és dUettárai között, oi- végzi azt a szelekciós munkát, amelyre mín- d-enütt, de különösen kezdő irodalmi mozgal­makban szükség van és megteremti ax Írók és olvasók közvélcsiiétnyót, amely különbséget tud torai! a jó és gonosz tudás fájának gyü­mölcsei között. Úgy látóim, ax írók töleszsné- léséről van itten azó a ex a fölesnméléa einő szavával kritika után kiáfliU N yilván valóan rá­jöttek arra, hogy a mostani állapot, mikor dilettánsok és igazi tehetségek egy sorban kerülnek a közönség edé és nincs senki, aki ifigyelmeztetöí fcodtaa vagy akarna a ködök levő különbségre, kompromittálja a* irodrá­mát a közönség előtt és önmaga előtt is. A sürgető kivánság, amelyet a kéirdéslhez hoz­zászóló írók soraiból kihallok, az, hogy le­jártnak kell tekinteni azt a kimédeti időt, amely eddig védte a dilettánsokat az igazi kritikával! szem/ben és a tehetségekben is le­hetetlenné tette az önismeret kifejlődését Ebben nagyon komoly igazság van. Az el­ső időben volt némi értelme a kíméletnek. A Magyarországtól elzárt Szlovenszkóban égy kényszerűségből autonóm irodalmi mozgalom volt megiodúiéban, amelyet kímélni kellett, mert minden uij könyv, jelentkező uj iró bi­zonyos reményeket keltett: hátha valóban tehetség. Kazinczy kora elevenedett meg, amikor mindenki, aki tollat vett kezébe, megkapta az „istenifi44 címet és jelleget az ősz mestertől. Volt valami értelme annak is, amit Arany János mondott a Bach-kor szak alatt a Petőfi-utánzóit zsivajgó hadára: hadd döngicoéljenek, hiszen magyarul döngleséi­nek. Ennek eredménye azonban az lett, hogy a közönséget elárasztották irodalmi érték nélküli könyvekkel s ezeknek árjában elve­szett az a néhány értékes könyv is, ami még­is csak akadt. Ebből magyarázható a buda­pesti irodalom attitűdűje ie a szlovénszkói je­lenségekkel raemben. Mi budapestiek nem akartunk semmi jónak eLroetója lenni, nem volt szivünk letorkolni azokat, akik közép­szerű vagy annál i« alább álló dolgokkal pró­bálkoztak a nyilvánoseág előtt Inkább vál­laltuk a közömbösség vádját, semhogy ax a szfne legyen a dolognak, mintha ellenséges érzülettel lennénk Sriovenszkó irodalmi tö­rekvéseivel aaemben. Ebben * tekintetben nekünk is bizonyos felszabadulást jeierrt ax a mozgalom, amelyről itt szóllok. Szlovenszkó irodalma maga kiált a kritika után a a mi dolgunk, budapestieké, hogy erre a kiáltásra reagáljunk. Élt nekünk kötelességünk » én a magam részéről ts igyekezni fogok ennek a kritikai kötelességnek megfelelni. A Nyugat­nak tudomásom szerint a mostani uj éráiban az a szándéka, hogy az eddiginél nagyobb mértékben fog foglalkozni az elcsatolt terüle­tek magyar irodalmával s ennek a feladat­nak kritikai részéiből magam i» ki fogom venni a részemet De ezt előre meg kell mon­dani, ez a kritika valóban kritika lesz, kizá­rólag irodalmi szempontok szerinti, a dolgo­kat a magyar irodalom általános szempontjai szerint mérő. Nem lehet különbséget tenni iró és iró közötti, akár Sdovenezkóban él és ir, akár Budapesten. Erre ax irodalom alap­törvénye kötelez, amelyet as egykor híres lexikott-pörfoeo már Bajza Józsel lefektetett: ax irodalom köztársaságában nem azámit tár­sadalmi helyzet, születés, összeköttetés, egyéb tereken szerzett érdem, hanem csak a tehetség. Ax Irodalom nem numerikus, ha­nem dinamikus valami, itt százszor többéi ér egy igazi talentum, mint seáx dEeftána A kritikai sciejtezés elvégzésére Budapest bi­zonyos tekintetben alkalmasabb is Szloven- szkónái, mert Wggetlen mindazoktól a mei- léksremponfóktől, amelyek a Miovenazkéi írót és sajtóorgánumot bizonyára sokszor mégis csak feszélyezik. Már több Ízben kifejtettem Idehaza és utódállamokbeH fórumokon, hogy nem látok bajt, sőt jó eredményt várok attól, ha a meg­változott történelmi helyzetű magyarság kü­lönböző szétválasztott részei regionális iro­dalmakat teremtenék a maguk képére. Ez, természetesen adódik is azokból a szociális, kultúrái és lélektani differenciákból, melye­ket a másféle állami helyzet a magyarság különböző ágaiban természetszerűleg előidéz. De a darabokra tagolt magyar nemzet e kü­lönböző tagjainak Írod almi törekvései és eredményei végeredményben nem lehetnek mások, mint mellékfolyók, melyek bele kell hogy folyjanak egy közös nagy folyamba, az egyetemes magyar irodalom folyamába. Vad­vizeket egyik mellékfolyónak sem szabad és inem is lehet árasztani. Hiában is akarna, nem lehet. Ha banalitás is, kimondom: min­den föltehet ség ártalmas ax irodalomban, annyiban, amennyiben megtéveszthet sok tá­jékozatlant, de alapjában nézve a dolgot, ön­magától kiküszöbölődik az irodalomból, mint a szálka az egészséges testből. Itt nem segít összeköttetés, kritikai pajtáskodás, jóindulatú kímélet, reklám. A képességek méltánylásá­ba® a közönség részéről lehetnek és mindig vannak egyenetlenségek, de arra még nem volt eeet, hogy tehetségtelen iró vagy könyv irodalmi tényezővé tudott volna lenni. A kritika nemcsak a közönséget és az irodalmi kultúrát védd a tehetségtelen eég effien, ha­nem a tehetségtelen Írót ie önmaga, a saját hiúsága és önkrittke hiánya elloa. Tökéletesen igaza van Márai Sándornak, mikor azt írja, hogy a budapesti lapoknál és könyvkiadóknál nagy hiány van elsőrendű irodalmi anyag dolgában. Középszerű írás­iban óriási a túltermelés, ilyennel nagyon ne­héz boldogulni, mert a közönség úgyszólván teljesen elhagyta ax irodalom második és harmadak quadrilfleét. De annál jobban kap azon, ami igazán kitűnő, — erről már a múlt­kor irtaim. Másodé vagy harmadrendű dolgok­kal, olyanokkal, amilyeneket nagyon sokan tudnak írni, nem boldogul Budapesten a szlo- venezkói iró sem. De ha akadna, oki valóban lassan vendég jogot adott, hanem egy sivár szerkesztőségi szoba Budapesten. Mindez, mint az álomban: kitérhetett énül, elkerülhetetlenül. Most itt vagyok és vidéki vagyok. Ha Budapesten járok, gyakran eszembe jut ez a meghatározás: „fővárosi nívójú44. Az egész várossal szemben ez az érzésem. Egy színházi előadás, egy affér, egy üzlet kirakata, egy em­ber modora és köszönésmódja: fővárosi nívójú. Párissal szemben nem éreztem soha, hogy fő­városi nivóju. Kassával, Szolnokkal, Firenzé­vel, Kairóval szemben se éreztem. A világon csak ez az egy város, mely számomra fővárosi nivóju: Budapest. Ennek is utánamegyünk még. (Folytatom.) elsőrendű miunfeát tud produkálni, az után hamarosan, első sikere után kapkodnának a szerkesztők és kiadók. Eri tessék figyelembe venni azoknak, akik Szlow»szkóba® s bárhol má«utt budapesti sikerekről álmodoznak. Végül, hogy nocsak szavakkal járuljak hoz­zá a szlovenszkói irodalom ügyéhez, hanem tegyek is valamit, kijelentem, hogy minden szlovenszkói iró regényét, amelyet nekem kéziratban beküldenek, figyelemmel és sze­retettel el fogom olvasni, véleményemet köz­löm ax Stetörei és ha as igy hozzám jutott kéziratok között találok olyat, amelyet leüri- isaneretem szerint kftüsnőnek, a magyar iro­dalomba® elfoglalandó helyre méltónak íté­lek, tőlem telhető nyomatékkai ajánlani fo­gom kiadásra annak a kiadóváSLalatoak, ■amellyel összeköttetésbe® állok. Napjaink tíz vezető tudósa Ám tet óba vfiágsaerúe Mk» Európa vár­lasetásbaa aáutücáló közvélemény srótaakőrü ós- lődéne lehetett * wölőoka ancsak ax amerikai ötlet­nek, amely tw Mister Tudományra vooatíkoaólag SHavaataitte meg E. Free dr. amerikai tudóét A kérdést igy tették fel: Tegyük fel, hogy egy go­nosz démon haitáImi iíbél egy tissBeanédyes repülőgépei, amelynek ittasaiba® korunk legszámottevőbb tudó­saitól akarja megfosztana világunkat. Ki az a biz ■tudós, akinek elvesztése a legérzékenyebben érin­teni kultúránkat, akiket tehát a hipotetikus démon kiválasztana és meginvitálna repülőgépébe? Free válaszában előrebocsátotta, hogy kizárólag olya® tudósakra van figyelemmel, akiknek válla in a jövő nagy felfedezésed ny „gosznak. Ezek előre­bocsátása után a következő 6 amerikai és 4 német tudóst Ítéli a démoni repülőgép utasad sorsára: A matihemaittkai fizika terén Einstein mátr elvégezte nagy küldetését, helyette tehát a démon Weirner Heisemberg gőttingaá professzor és Gil'bert M. Le- wis kaitnfomioii egyetemi tanárt, a fizikális kémia amerikai büszkeségét választaná ki. .A harmadik hely egy elektromérnököt illőt meg s ez Albert W. Hull, a General Electric Company mérnöke volna. Negyedikül Harvey C. Rentsohler-t, a Westmgnouee lámpagyár kísérleti állomásának a fotoelektromos cellákkal foglalkozó búvárát ezemetó ki. Az ötödik hely a repülő-mérnököt ttfebi meg e ee a német Dormier, a világ' legnagyobb repülőgépének meg- tervezője volna. Ax orvostudomány területén a leg- aagyobb veszteséget a sejt cheandzniusát kutató Ott© Wartburg, a Vilmos császár-intézet bio- dhemükusu, a lémkattatás téré® «k amerikai F. Luchs, a Bell telefontársaság mérnöke, jelentené. A nyolcadik helyre ax amerikai Náttörni Electric Lamp Works mérnöke: m automaifeilkuH gépekeit tervező John Fagen, a küeocedtfkre a psvchológda mezejéről Wolfgaog Köhler berlini professzor ke­rülne, a tizedik helyet pedig korunk legkiválóbb szervezőjének: Frank Baldwin, a Bed! teilofontár- sooág teboctóritwiwiinítk ednökéndk ezáatta Free professzor, aki nmMcáózuean testá hozzá különös névnorábo*: angol, francia vagy lasz tudós! nemi tudtam egyik amerikai vagy némát tudás helyére sem üJtetni. * — Vendéglők, gyárak, raktárak lettek a templo­mok SzovjetOroszországban. Londoniból jelentük: A moszkvai atetota exöveteég hivatalos kimutatá­sa ftxerkit tavaly különböző oroea városokba® ŐSO keresztény Uw*pdomoi, 111 zsinagógát és 86 mocoe- tei, a falvakban S80 keresztény templomot, 15 xmi- nagégát, M mecsetet és 1 kalmffk imaházat tár­tok be. A temptomokat gyárakká, raktárakká, tds- oitóállont ásókká, viUamostelepekké óh vendég­lőkké alakították át. A lenén grad i Szent. Izsák erékesegyháist maga ax ateista ezövotsóg kapta meg imizeots és tudományos kísérletek céljaiba, és a* ott tartandó flxikai kísérletekröl filmfdvé- trioket fognak késsétsok \3 S £ ““ •*•*» poros!!*® ®asykwr#eke46ee» g f > j E O S I C E, F5-»!ca 19- j M*gj vALuratélo. Jmtíisjmm á^k.

Next

/
Thumbnails
Contents