Prágai Magyar Hirlap, 1930. március (9. évfolyam, 50-74 / 2271-2295. szám)

1930-03-23 / 69. (2290.) szám

16 TO8Hra-MAfi4^Him£E» 1930 márdm 23, vattára*-®. Higiénikus ágytoll tisztítás és fert^ilenités gőz*©!. MARKSTEIN, paplankészitő, Nové-Zámky, Komáromi u. 46, Régi paplanok átdolgozását vállalom. Paplananyagok raktáron 1 (*) Londoni ostrom egy reviiszltiház ellen. Va­lóságos ostromot intézett a közönéóg a londoni Cocáira® színház eSten, amely uj reviít mutat be. A rovü elme: „1930“. A lapok előzetes kőkemé­nyeiből megtudta * közönség, hogy a revü olyan pazar kiálirtá&u lesz, amilyent még nem látott a londoni közönség. Épp ezért —- noha csak hetek múlva lesa a bemutató — máris elkapkodták a premier jegyeit. Cochm-n színházának nagy gondot okoz, hogyan helyezze el méltón a kritikusokat. Épp ezért a kritikusok számára külön padsorokat áHátanalk be a ezinlházba. Az eddigi jegy igénylők­nek cmk a fele tudott jegyet kapná as „1980“ premierjére. (•) Korda Mária a válásáról. Korda Mánia, a hí­réé -magyar fűkasza nésanő. aiká most vált el férjétől, Korda Sándortól, Londonba érkezett. Londoniba® feladta a „Daily Maáll" tudósítóját és eBomoru mo­sollyal, megtört hangon adott neki .interjút a váló­peréről. Sok lírai dolgot mondott, de hogy hzfaij- dcmkóppeti miért vált ed a férjétől, ae nem derült ká e nysk.tkozB.tb0L •— A fi'lmezánészfliő soha nem •ehet igazán feleség, soha nem élhet megán- és családi életet — mondotta Korda Mária. — A <wá- rfésznő mindig a közönség rábsBOilgáij®.. fisért vál­tam eá a fépjeantől, nem pedig azért, mintha nem serissésn mte. Pajtáshássaseág volt a máecfc ás kgtttóbh lájőttüoilk, hegy «z nem tarthatja magát tovább. Mind a kettőnk számára fontosabb vélt a müvéaaet, mint a családi botktogBÚgi Férjem tovább­ra is ®z egyetlen. fértffi. arad asámonsra és én sohase® fogok férjbe® menni. Hoazá se megyek másodszor feleségűi, ha mór megholtam azt a nagy óMosátot, hogy elváltják bőle. — Sohasem volt közöttünk a legcsekélyebb nteeteftérte sem. De rakwi a ketten müvésáek vagyunk és étefcünfc lé­nyege a műterem. Tufafdoofeép'pen még most ii« együttéftünk, de teramésaefegg® ea nem házosélét ée teljesen saabadok vagyunk mind a ibetten. (*) Fukar ember szerencséje. Moilateágoe víg­játékot mutatott be most Párásba® a Stúdió dbes ‘Jhaenpe Myséee. A djsnedbot Edmaod Sé© irta és osme: L’ELasááque. A darab főszereplője egy dús­gazdag férfi, aki rendkhvüi m&téá a nőkét, de péne>érve4 nagyon fukaron, bánók. A gazdag ember elhafessíOBaa, hegy megnősül, üteg pedig eives* egy vagyonos vió^á leányt. A faégaasőg megköbésének agyéSea dtodáty* art, hogy a gaartag embernek ven *3gy oKDca barátnője: egy áruháá eBévwstóő leány, «M SBÓpesetPéveá néma hafpasteó sa&á&aná, A garóag ■‘smábert EBgynefcéaest i&benéH egyöifeca barátija, hogy * kánra he4y®et!bő}. cmk. rgy tud suabadttkiá, he, végkié^égitoet «d a esép eMrusttŐSeésayiaBSc. A iBritor teéfja, bogy igám van bórájának és ÖOjOOO •foaazfcot üá&Beá voiS barátnőjéneár, aki «racú. a csi­nos tőkévé* áruházait nyttt. AMg adja oda e pézvet barátnőjének a férfi, váratSasmil megtudja, hogy jövendőbeli feleeégónek egyáfóaMban nénös vagyo­na, sül sseretői vasmák te csak azért akar hoswá- raeamá feleségül, hogy m ő pénzéből támogassa egyik szegénységbe® élő rokonát, erőt ifjú e®srei- mee&. A fiskor gazdag megdöbben enre « hírre. Most mór mő som teltet a házasságról^ cte minden áron vissza akarja e®erezaii volt baráinőjóMl az 130.000 íraaskoti A cstooe esHárueitóteány Szöulban nem adja vissza a pémflt, hanem ehelyett úgy isifcáai as ügyekéi, hogy a gazdag embernek mégis csak meg lsed nősülaie, ée őt, a® elárusitóteányt veszi feleséül aki közbe®. már meg te nyitotta áruházát te a* 50.000 frankot meg te sotanororta iWOcrigajknaB munkájóvaíl. A fukar ember mégis csak jói járt: a® a nő lesz a felesége, aMt szeret, sőt a vagyona te gyarapodott. A darab két főetsefrepé- beo nagy süketre vök Róbert Anoouznak ás AMoe D^reme-cefc. SZÍNHAZAK esnözik műsora A PRÁGÁI MOZIK MŰSORA: ALFA: Akasstóf* Tonesi. (I. Rizsa.) A hét ADRIA: Miénk ai éjsmka. (Besaélőffifen.) 3. hét. BKRÁNEK és HYEZDA: A riporter ves»edclme3 kalandjai. (Anita Page és WiUMtem Hainee.) FLÓRA: A második élet (Pofa N<5gri.) KOTVA: A suerelem rapszódiája. (A hét.) LUCERNA: A. szerelem dala. (R. Novairro.) 2. bél. METRÓ: Amerika leánya. (A. Oodra.) 2. hél. .MACESKA ée SVETOZOR: A tavasz ébredése. (We- dekind drámája Ite RioávaL) A P0ZÍ50NYI MOZIK MŰSORA március 21—24-ig: ÁTLÓN: Miénk az éjszaka. (Oharlofcte Atiderö.) RED0UTE: Az utolsó előadás. (Konrád Yeidt.) TATRA: Fehér árnyak. A KASSAI KORZÓ-MOZGÓ MŰSORA: Március 20—23-ig: 1. A TAVASZ ÉBREDÉSE. Wedekind örökbecsű drámája filmen. Főpaerepbein: Ita Rina, az „Eroti­]«>!)" ée az „Ahaszlófa Toncei" hősnője. Tomiy vo:n Ejrk, a 17 éves ReiniharJt művésznő, Beruh. Uo'iriz- ke, Kari Ballhnus és Rolif von Gobh a többi szerej)- :ők. — il. A NEGYVENEDIK. Orosz fillm orosz sze rep lökkel. \ FÖLDES TÁRSULAT MŰSORA P0Z80NYBA N: Héttő: Úri emberek. Tftrsw Jenő vendégszerr pl. Keiül; Voft-riinc,". Makkny Margit vendégíwi A Z IV Á x-sz J Nf A nst 1A T MCSÓR A RÍ M ASZOM BA TBA N: ;:*Ámap 'U: tjittm :DiákhZ«reIem. '■■ar.arnap >m hétfő ewte: Tammy és lámái. GRAFOLÓGIA Gróf ol &g<im anaüzis ehhez legalább 20 sor­nyi tintával Írott sz&veg szükséges. Minden iráspróbához kdUségmegtériiés eimén 5 Kés (Ttékű bélyeg meUéldend-ö. Az midizMandó írásokat tartalmazó leveleken fel keU tüntet- ni, Jvogg a küldemény grcfológkei rovatveze­tőnket iHefö. I Br. L. Alapos müvelteégd ember. Gyönge ideg­zetű 8 erősen vérszegény. Nagy barátja az iroda­lomnak. Rendkívül szórakozott, ami gyakran hoz­za fonák iteywtbe. Nagy, de nyugodt, nőm csa­pongó fantázia. önfegyeSínezettségre valló törek­vése idegessége következtében csak nagyon lassan és nehezen halad előre. Nincs eredetiség hijján. Anya. Praktikus életfelfogás. A pénzt e az anya­gi javakat tartja a legfőbb jónak. Jóindulatú, de amellett gyanakvó, bfaaJmatlan természet. Jó lo­gikája -van. Az életet se szebbnek, se csúnyábbnak nem képzeli, mint amilyen. Munkájában igen ala­pos ée megbízható. .Amit elkezd, annak a végére is szeret jutni. Kteeé hiú. írisz- Nagy, mohó életkedv céltudatos akarattal. Hajlam kritikára, mely nem mindig jóindulatú. ExiszfcenciáHe gondjai még nem voltak. Kiegyen­súlyozott lelki életet él. Űgyeekezü és gyorsan dolgozik, bár kissé felületesem Finom tapintat. Mély intelligencia. Fejlődésképes. Vili. Férfias határozottság. Nem mindig őszinte. Gondolatait igyekszik diejtem. Abszolút tárgyi­lagosság. Nem elfogult senkivel szemben, rsrint- ahogy előítéletet sem ismer. Temperamentumos, de tudja magát fékezni. Kevés melegség, nem nagyon barátkozik, de föltétlenül igazságszerető. Nagy és komoly, mély érdeklődés minden modern eszme iránt. Ica. Fejlett érzelemvSág. Nehéz problémákat nem képes megoldani. Könnyen elfárad és elkese­redik. Jószivü, de önfejű és hiú. Szép megjelenés, akinek sokan keresik kegyeit- Jómódom, tapint fi­tos és társaságkedvelő. Erősen hivő lélek, melybe a hitet már a gyermekkorban beoltották. Esze és szive a helyén van. Intelligens. Pünkösd. Munlcaszerető. Érvényesülni vágyik. Szereti, ha sokan és sokat beszélnek róla. Jóté­kony természet, szívesen ad. alamizsnát és segélyt a rászorulóknak, de nem veszi roe&znéven, ha jó- totteirőö. temerőeei tudomást szereznek. Sokat dol­goz#: s ez idegessé teszi. Kedveli a zenét, és a képzőművészeteket. Átlagos műveltségű. Norma, Abesohti módon rendezett, szinte sablo­nosán egyhangú életet éh Ez általában kteiégü1'. de néha, mindé® átmenet, nélkül, vágyakozni k«sd a talán kevésbé kényeteaee te kiegyensúlyozott, de mindenesetre szásseeebb te eseménydos&bb bo­hémélet után. VaSáso® lélek. A dolognak nesn mindig tekint a mélyére. Kritikai érzéke minimá- ite. Szimpatikus fény, sokan, szeretik a a« embe­reknek általá/ban jó véleményűik van róla. Töprengő. Jeligéje nem túlságosan találó. Egy- áttalában nem tartozik a töprengő emberei; típu­sához. Sőt, nagyon te flegmatikus te könnyelmű. Élvvágyó te érti a tréfát. Az emberekkel szemben udvarias, de aem veezű őket komolyan. Gyönge akarata te eiéggé határozatlan. Okos te logákue gondolkodású. Szeptember végén- Nyugodt te küzdő lommentes életre vágyik, minden igyekezetét e cél szolgála­tába álirtja Eredetileg sok ötleteeeéggel. Kriti­kája szigorú, de sohasem bántó. Erőé érzékiség, amit igyekszik elfojtani. Művészi hajlamok, nagy te mély emberismeret. Tuüérzékeny s a tréfát gyakran sértéenek veszi. Metall. Nagyfokú idegesség./Domináló érzelem- világ. Szive és értelme állandó harcban állnak. Konzervatív világszemlélet, elzárkózik mindenfaj­ta modern behatás elől. Tartózkodó, gyakran nem elég teztote. Szereti a jó konyhát, általában a gondtalan te fényűző ééetet- Átfogó műveltség te fcrodaiömi tehetség. Ecce homo. Ei'bizakodott és tudikoe. Él-hal a ezórakovrieokért, Geapongó fantázia és irodalmi teheteég. Sokat olvasott s olvasmányait meg in emésztette. Gesztusaiban és mimikájában mindig hatni iweretoe, de mindig másképp hat-, mint ahogy szeretné, Erős gyakorlati érzék, mely lé­nyegesen megkönnyíti, nála a létért való küzdel­met. Értelmes ember. Sok eMonsége van. 27. R. Korai testi te lelki fejlettség- Rendkivti 1 i nagy te finom, humorérzék. Domináló önzés. Sze­ret udvarolni, általában kedveli a hölgytársasli­get. Mindent praktikus szempontok szerint bírál el. Indmfatos*ágában gyakran nem tudja magát l.ürtőztetm. Jóezivtl te megértő. Intelligens te ! művelt. ! Kiváncsi. Erőé akarat szorgalommal és ambíció­val. Külíiő eleganciára való hajfam. Szuggerztibi- tis, nagyon, tud hatni az emberekre. Fejlődő ide- geeeég egyre nagyobb szórakozottsággal. Inkább eszére hallgat, mint szivére. Sok ellensége vám 6 ő neon kímélete* ellenfeleivel etemben. Szereti a színházat é* mozit. Vidéki érdeklődő. Aiflfektált, tettető, ninee eg>r egyenes gondolata. Az élet tette ilyenné, a cealódá- üok és súlyos küzdelmek a mindennapi henyérórt. Gyakian maiga ie érzi a ezörnyü lirt, mely létét kitölti. Kévéé tárgyilagosság és mégkeveeeM) em- bonszeretet. Nagyon müveit, nagyon otkoe, nagyon intolligenfs. Kár, hogy kedélyét így eltorzította az irgalmatlan élet. (.Ingvar Í4- Fantázia, amely nem tudta magát ; kiélni. Mindenben a lényeget keresi. TárgyiJngo;-, j lielyos itélőHíépességgel. JziIóbo jobb volna, ha nem I \"oIna tulliajl/Ofctt. Jfacsülefoe te minden t-ekiulct; j bon megbízható. Elfogultság mindennel szemben. | ■ ml u) és szokatlan. 1 (Jazdíi. Nem mindennapi intelMgenciü öröm ér t ^DODV­Hősi halál a iuibattpályán Ma : JELŰNEK FERENC Prága, méreáuB tá2. Saomom aktualitás tette sür­gőssé, hogy a sport-orvosi rendszer kérdésével ko­molyan és megslivleléstkeItően loghűkomnsk. Ma két kete a komároim tutbailpályán öessesett a Lé­vai TE kapus* te nemsokára a kórházba való ssál- litása után meghalt. A* első hírek arról szóltak, hogy alig 18 éves Leíley Somának szervi saáv- baja volt te orvosi tilalom ellenére fuíballoaott te éppen a*on a poszton, amely a legjobb szivet kíván­ja meg. Ugyanakkor, amidőn I/ellcy kapusnak hŐ9Í halála afutbalipályán mindannyinnk lelkében a meg­döbbenés érzését váltotta ki, egy rövid hireeske kel­tette fel a Ügy elmünket. Rómából jött jelentés s*e- rínt: „Tnrati, OlAssoretíg aperrtmittíantere etren- delte, hogy a jövő hónaptól kesdve minden sportegyes illet orvost tartson. As aktív sporto­lók orvosi felülvissgálata pedig kőteíeoövé vál­jék Olassorsuágbau.** Magyarorsságon te nálunk a fasissták sportmisfex- terének első rendelkezése már évek éta fennáll. Tényleg minden sportegyesületnek van — nemcsak egy, hanem több — orvosa is. A* orvosok legna­gyobb réssé neonban esak tisateletbeli állást tölt be és magam tapasztaltam, hogy van sok olyan klnb- orvo«, aki a fntballpályának még a sdnét sem látta és ast sem tudja, hogy mi fán terem «s atlétika vagy box. fisért termésűé lesen a világért sem aka­rom as orvosok fisuteletreiaéltó te érdemes társa­dalmát okolni, mert hissen au orvosnak sokkal kevesebb au ideje, hogy abból két órái a futball- pályán töltsön. Auonban a sportklubok kötelessége, hogy legyen orvos, akit a maga számára minden tekintetben lekössön. És itt kapcsolódhatunk át Turati miniszter rendelkesésénck második részébe: mi aktív sportolók orvosi fel01 vizsgálata váljék kötelezővé nálunk is. Tessék a sportolókat, akár a futballistákat akár pedig az atlétákat annak rendje te módja sseriní sorozás alá vetni. Futballozni, boiolni, eveani, úszni, vagy hossuutávot futni pedig csak annak legyen ssabad, aki minden tekintetben „taugliéh“, akinek rendesen fit a szive s érverése te akinek tüdeje ellent tud állni fisoknak a nehéz követel­ményeknek, amit a sportolás minden ága meg­követel művelőjétől. Á proty&kuois ma a# orvosi tudomány első és főkelléke a gyógyításban Miért nem lehetne tehát est au előűetes gyógymódot a sportba is bevezetni akként, hogy műiden verseny előtt — még futballmeccsek előtt is ~— rendes orvosi vissgálat alá vegyük a játékosé kát te azokat, akiknek a raervezetik valamely rendellenességet mutat, a játéktól eltiltani raég azon esetre is, ha emiatt au illető csapat haj nokságit is veszély fenyegetné?! Ilyen esetben azután elkerülhető lenne au olyan tragikus baleaet, amely a komáromi pályán történt A rendszeres orvosi vizsgálatot uuonban a mórkőuteek, verse­nyek után is meg kell tartani, annak ntegáüapttáete ra, hogy ások milyen hatással voltak a versenyső belső szerveire. Régi sportemberek jól enüéksuenek még arra, a régi időbe* a budapesti Munkás Testedző Egyesületnek egyik kiváló orvosa rend­szeres* orvosi vizsgája* alá vetette m MTB verseny­zőit úgy a verseny előtt, mint a verseny után. É* au orvos azután nagyszerű statisztikái boesájtett a sport társadalom rendelkezésére, amelyből azután sok tanulságot vonhatott le au egyetemes sportélet. Hiszem, hogy minden városban akadnak olyan fiatal, zportot- mivelt orvosok, akik késwéggel vállalkoznának au ilyen feladatra, mert húszén essel nemcsak au emberiségnek, hanem saját tudományos előrehaladásuknek fa a haeaaára válnak. Lelley Samu tragikus sorsa, mént ^mecsento mori“ kell, hogy figyelmeztesse az illetékes sport tényezőket arra, hogy a sportorvosi rendszer kér­dését nem szabad sokáig a függőben lévő kérdések sorában hagyni, ügy tudjuk, hogy éppen & Csehszlovákiai Magyar Testnevelő Szövetség asztalán feksaik e tekintetben élet­erős javaslat, amelynek kezdeményező meg­valósításával a sziovenszkói te ruszinszkói magyar sport legfőbb őre elévülhetetlen érdemeket szerezne magának. Mert a sportnak a legkevésbé sem használnak ezek az esetek, amikor a testedzés, mint gyilkos áll a társadalom itélőszéke előtt, A sportorvosi intézmény megteremtése pedig egyedül az au ut, amelyen a mai, sok erőt, egészség©* szivet és tfidőt igénylő sportot elvezethetjük igsai céljai he* és feladataihoz. Csonka csapattal áll ki Becsben Pozsony válogatottja Pozsony, oaáirráus 22. öíeüsS fingd kávtemégára irm jétenük Bócsbeai Foasany város válogatottba. A megfaivte elöl nem lehetett Mtoroá, mert Béca évek óta a legnagyobb előnéikesi^éggeil vieeáfcedSk Poasooinyal raeanjben te ragiaezíkodiott a tnsi. termi- rvnrihoTL Rossnlfcor főit Ponooaynak a mai talélkosás, 1® figy©l«mlbe veesarüik, hogy a legjobb pozsonyi játékosok, mint BuRa, Horky (Bratislava), Mtiller, Hédi (Ligeti) és Wcisz Ármin (Makkabea) részben betegek, részben nem Kttek. Vi-déki eirfteifttéeetene meg wem íefeotetft gondolni, mert vároeköali mérkőzésről von szó. A Tátogatott csapatban 8 Bratíslava, 2 Vas és 1 Ligeti játékos szerepel. .Jó!Miet a BratÍElava csapafa trimos valami kitűnő formában, mégis játökosati pdillanatnyiilag jobb ícondiioiéban vannalk és menrzetköm meccseik révén több rutinnal reodedkeanek. ígorol^a out ogyébként a feét báttol eűBeéőtt fefShsBott korüfetközíá válqp- bott mérkfeés is, aunelyat a wspa báastoe irfroan gőM nyert meg. fisán ofoulfva, iegánkább Bma­tnsfava jáitdkoeotohoa folytamodtailr. A csapatnak van számos gyenge pontja. Tndiják esá az fflletékeeeik íb, de nem lehetett segdfeni, mert nem volt miből válogatni Ta-vaüy első isiben öfflccrüilt a bécsi profiválogatottet legyőzni. Ezt a bravúrt most eehogj-sean fog fehet- ni meg ismételni, hacsak rendkívüli iköriilmények, ami ugyan a ifutbaiUnáíl nincs Maárva, nem játssa- naik közre. A mérkőzés bírája Frankenstein is­mert bécsi bíró, aki már több Ízben Pozsony tel­jes megettégedégér© bámáskodott. > A pozsonyi csapatfelállitás s következő: Kardos-- GsaiMk, Sorai—Sudby, Bonoeó, Trtiger—Lnasdoa, Fflcáneik, Priiboj, Mayer II., Prudcroios. — Luosica, Facinek (Vas) és Jlayer (Ligeti) kiváteiévei 'vala­mennyi az SK Bratiffltaiva tagjai. Kohut Pát Újból eldöntetlenül végződött az olasz-magyar vivómérkőzés Motnfcecarln, ímáirciiu« 22. A Hard«<nAupá- érl vivőit n«njzetköxi ikardjcsaipatversofny- b«n as olaszaik 12:4 arányban verték meg I a franciákat, a magyar csapat pedig 14:2 arányban győ/Jc 1© a francia vívókat. Ez- uifcáin az olasz-magyar mérkőzésre került a sor. Páratlan izgalom közepette a két csa­pat egyenlően haladva 8—8 egyéni győ­zelmet szerzett és a tns-arány is 52:52 arányban egyenlő volt. A sx&bálv szerint eldöntetnem eredmény után a esapaftkapi lány döntése alapján egy magyar és egy olasz rívó egvimAskö^ti győzelme döntötte el a kupa sorsát. Az olaszok részéről Gau- tlini, a magyarok részéről pedig Petsehan- er állott ki az utolsó küzdelemre. A mér­kőzés 4:4 arányban ngyancsak eldöntetlen volt, végül is Carlo és Anvelmi olasz bírák zékkel a térniészotttidományok iránti Szeret be-1 gom bőik ózni és titkolózni. Szeret másra támasz­kodni, terveket szőni, komíblnálni. Nagyon biz a kodé, de esetleges csalódásokkal szemben töré­keny. Jó&zivü, jóindulatú- Ilike, őszinte, finom, igaz lélek. Nagyon érzé­keny. Barátságoe te közlékeny. Takarékos hajla­mú. Szerény te báláé természet. Kedélye .általá­ban derűs. Nyiltezirvü, do ahol okot érez rá, na­gyon ie el tuü zárkózni. Fél a kiismerhetlen jöven­dőjétől. Néha kissé szeszélyes. Margaréta- Meleg szív és megértő intelligen­cia. Minden érdekli, általában ítiváncsii termé­szet. Praktikus életfelfogás. Rendkívül józan és tisztán látó. Hivatásában buizgó te megbizliató. Kitűnő munkaerő. Pompás memória. ! Műsoron lilvül 13. Gyanakvó, d<' azért nagyon 1 könnyű bizalmába férkőzni. Érzékiség egészségre ösztönökkel. Erős vállalkozóéi s-zelllenu gyakorlati érzékkel. Müveit és tájékozol ti Nagyon sok újsá­got olvas, .az irt lehel, hogy maga is ujságirassa-l foglaltozik. Ilannóniaérzck. Bee .'iilotés-eé-g. F. P. Varannó. Mindenbe® » saját eaze ozerint határoz. Gyenmekee kedély, emellett józan ée meg­fontolt. Egyenes gondolkodású. Hajlam tréfálko- dásra. Tág ezollemi látókör. Mindenokfelett tol- érzékeny. Tetteibe® következetee. Jóertve te ré«v)f- vevő lelke van. A. Prága-Nttsle. Hódől ta anyagi éUvosetek­nek. Tartózkodó te gyakran nem elég őetóote. Lüktető életkedv fejlett erotikával. Nagy romi- szeretet. Több mint takarékos: zsugori. Intedli­gouB, értelmes fiatalember. Kb. ÍS éve®. Eötvös J. Magaeifoku idegesség, mely oMdeigv- nlti környezetét. Kedélye állandóan nyomott, pe*r.. szinnista óletfelfogás. Gondos külső mogjeíenóe é« váfaeztékos ízlés. F-rős s®eHeard érdeklődte, fő­leg a tenntezettudományok h a technika bánt.. Zellels 5., Nóra, D. L-. J. D.. Endre stb. JeHjBfék nőin mellé keltek Írásaik hoz 5 koronás értékű 1> Ideget a ezért nőm voltak aualizálhatók. A többi beküldött teáspróha analízisét, hely- szűké miatt, szerdal mánkban közöljük. { (

Next

/
Thumbnails
Contents