Prágai Magyar Hirlap, 1930. március (9. évfolyam, 50-74 / 2271-2295. szám)

1930-03-18 / 64. (2285.) szám

1W0 mErctna IS, ifaktML Eredménytelenül végződött a londoni konferencia fontos „week-endje“ Uj tervek, ul fiaskók — Tardieu a „tengerek békepaktumáról" — Janin nem fogadja el az Unió ajánlatát - Briand Londonban marad — anakronizmussá vált az uj időkben. Él­nünk kell minden úttal, amit a jog és a tör­vény megenged. De ezek az utak maradiig a nyílt napfényben iveinek. Kádereink készek és épek. De ma már tovább keli néznünk a nemzet pillanathoz szabott szükségleteinél és intézményesen kell biztosítanunk a magunk holnapját. Gon­doskodnunk kell a jövő kádereiről, törődni kell, fokozottan törődini a fiatalságunkkal. Meggondolásra késztető jelenség, hogy amig húsz éves fiataljaink — egészséges és jő jel — kapudéngefésűkkel már maguk felé for-J ditjók a kisebbségi élet negyven- és ötven­éves amváLtjaioak figyelmét, addig a har­mincévesek valamiképpen kívül esnek és igy nem jelenthetik azt a szoros és termé­szetes kontinuitást, amire a jövő-építésben szükség lenne. Ez olyan biátus, ami kellő felöamerés és ma már elodázhatatlan répa- ráció nélkül egész kisebbségi életünkre ki- hatóan kritikus fennakadást hozhat. Gyarló vélekedésem szerint éppen a harmincévesek lehetnének a természetes híd a fiatalokhoz, akiknek túlzásaira és szertelenségeire min­denesetre Ők tudnak inkább mórséklőleg hatni, mint a mi húsz és harminc esztendő­vel hendikeppelt korosztályunk. Bár a fiatalokat sem féltjük. Nem féltjük, mert magyarok és mert nem az opportuniz­mus, hanem a magyar kollektivizmus útjait keresik. Következésképp osztályostársaink a közös magyar sorsban, amely a legfőbb magiszter a nemzet egyeteme érdekében való középút megtalálásában. Az ifjúság leg­főbb rendeltetése, hogy kovász legyen. És ha nem esett szűzi leikéibe idegen áfium és nem törte meg lendületét hajbókoló megal­kuvás, nem mérgezte meg -kis haszonlesések mérge, — a nemzet testében általa fölidé­zett erjedési folyamat csak egészséget hoz­hat, különösen ha hátvédként ott állanak a harmincévesek. Oly természetes igazság ez, mint a már­cius örök igazsága. SSS Szemünk tehát célját érzőn és célját, tudón rajta a magyar jövőn. De nem kevesebb figyelemmel kell rajta függnie a jelenen is, mert vannak betegségei és fogyatékosságai, i A kisebbségi élet gyors rétegeződése termé- ' szetszeriileg sok salakot hozott felszínre. Sok a talmi érték az első soroltban is, sok az élősdi, akik a hivatóttságot és rátermettsé- 1 get az intrika magas iskolájával igyekeznek pótolná. Ezektől a mindig saját hasznukat néző bajkeverőktől és zavarosban halászők- tffl, akik káros munkájának közömbösítése sok jóhasznu munkára fordítható energiát ven el meddőn és haszontalanul, végre meg kell tisztulnunk. Ma már van hozzá elegendő érőnk és a nemzeti erjedés tizenkettedik London, március 17. A week-endi tanács­kozások bizonyos közeledést teremtettek a Oottakonferencián az angolok és a franciák között. Briand, Tardieu, Dumesmil, MacDo- nald, Hendersou és Alexander vasárnap négy éra hosszat tanácskoztak Checquers- ben s mindenekelőtt az általános öthatalmi biztonsági szerződés előfeltételeit beszélték meg. Tardieu ma visszatér Parisba és a tár­gyalások folytatását Briandra bízza. Eluta­zása előtt a szombati és vasárnapi megbe­szélésekről a következőket mondotta: — Mi és az angolok tegnap és ma főleg azok kai a kérdésekkel foglalkoztunk, ame-1 lyek kizárólag a két országot érdeklik. Meg­állapítottuk, hogy melyek azok a kérdések, amelyekben megegyezés történt, vagy tör­ténni fog. Behatóan foglalkoztunk a, meg­oldhatatlannak látszó problémákról és rá­jöttünk arra, hogy a megoldás itt sem lehe­tetlen. Kerestük a közeledést módszereink­ben és véleményeinkben. Nem az a fontos, hogy gyorsan készen legyünk, hanem az, hogy eredményt érjünk el. Meggyőződésem szerint kielégítő eredményt fogunk elérni. A megkezdett tárgyalásokat folytatjuk. Tardieu tanácskozásait szombaton reggel kezdte meg, amikor Morrow amerikai nagy­követet fogadta és kijelentette, hogy Fran­ciaország kénytelen kitartani flottaprogram­ja mellett, ha a londoni öthatalmi szerződés nem ad kellő biztonsági garanciákat és Olaszország kitart paritáskövetelésének praktikus keresztülvitele mellett. Morrow figyelmeztette a francia miniszterelnököt, hogy az Egyesült államok közvéleménye nem rokonszenvezik azokkal a szerződések­kel, amelyek belekapcsolódnak az európai viszonyokba és mi sem áll távolabb Ameri­kától, mint a földközitengeri paktum garan­tálójaként fellépni. Tardieu kijelentette, hogy nem helyez súlyt arra, hogy a bizton­sági szerződés ne lépje túl a földköziten­geri szerződés kereteit. Hajlandó azt indít­ványozni, hogy a londoni öt hatalom szoli­daritási szerződésének érvényét valamcny­engedeílmeskedini lehet, ha csak nem aka­runk nemzeti életünk drága és nagyr ahiva­tott vitalitásával gyáva kompromisszumok­ban elsikkadni. Tisztítani kell és őzont hoz- ni Nemes értékeinktől — ahogyan az iroda­lomban is erre van szükség — a salakot kü­lön kell választani, mert ha ettől a bátor lé­péstől idegenkedünk, úgy aranyunk is ve­nyi tengerre terjesszék ki. Ez a paktum arra kötelezné az öt hatalmat, hogy vala­mennyi háborús vállalkozás előtt közös kon­ferenciát tartson. A londoni öt hatalom szo­lidaritása egyszersmindenkorra lehetetlen­né tenné a tengeri háborúkat, mert az öt hatalom a világ flottáinak nyolcvanöt szá­zalékát egyesíti. E fontos megbeszélés után a francia mi­niszterek automobilon Cheequersbe utaztak, ahol MacDonald fogadta őket. M&éDonald kijelentette, hogy a paktum sémáját köny- nyii megteremteni, ha a franciák leszállít­ják flottaprogmmjukat 560.000 tonnára. Az olasz—angol tárgyalások alapján MacDo­nald ajánlatot tett Franciaországnak, hogy a párisi kormány egyezzen bele abba, hogy a földközitengeri francia flotta sóba se le­hessen nagyobb, mint az egyszersminden­kori olasz flotta. Tardieu kijelentette, hogy ezt az ajánlatot Franciaország nem fogad­hatja el, mert Franciaországnak a Földközi tengeren nemcsak az esetleges támadást kell kivédenie, hanem biztosítani a szabad összeköttetést és a szabad esapatszállitást Algírral, Marokkóval és Nyugataírikával. A „fekete katonaanyagról“ Franciaország nem mondhat le. Ezek után Tardien ismét hangsúlyozta, hogy Franciaország flottaprogramját csak akkor csökkentheti, ha a Londonban össze­ült hatalmak aláírják azt a paktumot, amely kötelezi őket, hogy a béke tengeri veszé­lyeztetésének esetén közös tanácskozást tartanak és közös alapelveket dolgoznak ki politikai magatartásukról. A fejlődés követ­kező szakasza a blokádjog szabályozása, valamint a muníció és nyersanyag szállítás korlátozása lenne. MacDonald kijelentette, hogy Anglia nem vállalhat messzemenő külpolitikai kötele­zettségeket és nem ígérhet többet, mint amennyit az Egyesült Államok ad. Az angel miniszterelnök mindenesetre elvál­lalja a közvetítő szerepet a washingtoni amerikai delegáció felé és minden erejével módjára magyarságunkért dobogó magyaT sziwetL, de kötelességeinket hidegen fölmé^ rő ésszel, kimegyünk a gyümölcsösbe és a nemzet életfájának védelmében pusztítjuk a hernyót. Egyszerre tisztább lesz a horizont és biztosabb a munka. Az erjedés arra való, hoigy kiküszöbölje az ártalmat és tisztán megtartsa azt, ami az életet tovább vinni hivatott: az olyan hu­musz, amelyik megtartja a maga miazmáit, neon teremhet télijéé, egészséges gyümölcsöt. A nátha nem mindig kerülhető el, de mindig sikeresen leküzdhető Formánnál arra fog törekedni, hogy az amerikaiakat rábírja >ra tengereit nagy békepaktumá- nak“ elfogadására. MacDonald és Tardieu azután megállapí­tották, hogy a konferencia munkájának folytatása szempontjából a következő alap­elveket kell tisztázni: 1. A tengerek béke- p&ktuminak kérdését, abban az esetben, ha az Egyesült Államok kormánya hajlandó résztvenni a kombinációban. 2. Ha az Unió visszavonul, az olasz-francia flotta erővi­szonyát 6:4-os arány alapján suabályozni kell. MacDonald végül azt kérdezte Tar­áié utói, vájjon hajlandó-e a tengeralattjá­rók megszüntetését elfogadni abban m esetben, ha a föntemlitett paktum létre­jön. Tardieu szerint sem Japán, sem Fran­ciaország nem mondhat le a tengeralattjá­rók hajóneméről. Japán visszautasítás Tokio, március 17. A japán admirolitás közölte az United Press tokiói irodájával, ho— Japán az Egyesült Államok londoni javaslatát nem fogadhatja el. A javaslat a japán cirkálóflottát az amerikai, vagy az angol cirkálóflotta hatvan százalékára akar­ja redukálni, ami lehetetlen. A javaslat to­vábbá az amerikai és a japán tengeralatt­járók paritásáról beszél, holott Japánnak sokkal több tengeralattjáróra van szüksége, mint Amerikának. Mint ismeretes, a japán kormány a tízezer tonnás cirkálóknál a* amerikai és az angol kontingens hetven százalékát követeli. Semmi okunk, hogy féljünk a márciustól. Á föld alatt nyüzsgő élőedieket kifordító ekétől, a becsületes, talajnivelláló boronától, meri ezek az élet, a fölzengő tavaszi him­nusz hangszerei. Szakítsuk föl mellünkön a köntöst és tart­suk neki szivünket Március csókjának: mi élni akarunk- mi több életet akarunk, mi jobbak akarunk lenni, mert magyarok va­gyunk és hiszünk a magyarság elhivatott holnapjában. márciusa elért már odáig, hogy ezt az operá­ciót könyörtelenül végrehajtsuk. Az evolúcióval nem lehet alku-dini. Itt csak szendébe megy! A magyar március, a mi márciusunk meg­újhodás csak úgy lehet, hogy ha jó kertész Bsaaa 1,1 ir-h.: ? u a a n yi miguK <»> Gábor magára maradt. Lelke mélyéig megrendítette a szegény asszony sorsa. És amellett eszébe jutott, hogy Klárika helye­selné-e, hogy ilyen nagy összeget áldoz egy elzüllött ember kaszinói becsületének meg­mentésére. Bizonyára ő sem ellenezné, csak eszébe jutna, hogy Szinaynéről vele kapcso­latban sokat beszélnek a társaságban és ez nagy fájdalmat okozna neki. Úgy határozott, hogy éppen err« való te­kintettel titokban tartja az egészet. Másnap a bankjából kivette a pénzt és ha­zavitte. Becsomagolta és megcímezte Szimay Gyuláné nevére. Magam viszem el a szegény teremtésnek •— gondolta hirtelen elérzéke- nyedésében — hadd lássa, hogy tisztelem benne az rui dámát és a boldogtalan anyát. De előbb levelet írok Klárikának. Mindennap irt neki. Megírta a levelet s aztán felhörpintett egy csésze teát. Ezalatt meggondolta a dolgot, hogy nem, mégsem maga viszi el Szinaynak a pénzt. Hátha kínos volna ez a közvetlen jótékonykodás mind a kettőjük részére. In­kább elküldi az inasával. De akkor néhány sort Is kell írni a küldemény mellé. Leült és elővett még egy levélpapírt: „Drága Barátnőm, kimondhatatlan fájda­lommal és részvéttel érzem én is a maga szerencsétlenségét. Az Isten óvja meg min­den további megpróbáltatástól. Ha rajtam múlnék, ha tehetném, magát is, a drága kis gyermekeit is egész életére szeretném bizto­sítani, de hiába, csak ezael a csekélységgel bírok pillanatnyilag a segítségére sietni. De mindig számíthat rám. Köszönöm, hogy ilyen nyílt lélekkel jött hozzám s hogy még min­dig a barátjának tekint. A mellékeit csomag­ban tízezer pengő van, boldog volnék, ha nem ilyen kegyetlen véletlen folytán lett volna alkalmam megmutatni szolgálatkész­ségemet és hódolatomat. Minidig a maga igaz jóbarátja Gábor.“ Még egyszer átfutotta a sorokat s úgy ta­lálta, hogy elég meleg és baráti hangon pró­bálta enyhíteni az ajándékozás megalázó és keserves fényét. Borítékért nyúlt, kivett a mappából kettőt, egyet megcimezetl Klárikának, egyet pedig Szinaynak. Aztán a leveleket leragasztotta és becsengette az inast. — Az egyiket postára adod... éppen útiba esik... a másikat pedig elviszed ezzel a cso­maggal együtt. Vigyázz, pénz van a csomag­ban. Csak magának a címzettnek add át a csomagot. Az inas elment. Gábor is fogta a kalapját és botját, lement az ucoárn, megállított egy arira cirkáló gépkocsit és felment a minisz­terelnökségre, hogy a választás ügyében az államtitkárral tanácskozzék. Onnan az ál­lamtitkárral együtt elment ebédelni és csak este tiz órakor éri vissza haza. Az inasa jelentei le, hogy Sziriay Gyuláivá nagyságos asszony már Iöblükben kereste telefonon. í Felhívta az asszonyt. Az asszony megkö­szönte a pénzt, de azt is közölte vele, hogy a ! csomaggal egybekötött borítékban — bizo- : nyár a tévedésből — egy Klárikának szóló levelet talált. Azért telefonált, hogy küldjön el érte. Gáíbor szive körül megállóit a vér. A leve­leket fölcserélve tette a borítékokba! De hi­szen ez őrjítő, égbekiáltó, pokoli szerencsét­lenség! Nyomban elküldte az inast a postára. Te­lefonált a postaigazgatóságnak, a kereskede­lemügyi államtitkárnak, a vasúti pályaudvar főnökségének, hogyan lehetne útjában el­csípni Klárika levelét, amelybe a Szinayné- hoz intézett levél csúszott bele. Sehogysem. A levélét a gyorsvonat már délután három órakor elvitte Fiume felé... Gáhor nyomban elhatározta, hogy ő is el­utazik és felkeresi Klárát. A legközelebbi vonat csak holnap délután három órakor in­dul és holnapután reggel lesz Fiúméban. VIII. Gábor három napig maradt Abbáziában. Amikor elbúcsúzott Klárikától, mind a ket- ten úgy érezték, hogy nem tudnak egymás nélkül élni. Klárika félénken és könnyes szemmel nézett Rickemburg Lujza császári és királyi alapítványi hölgy szigorú arcába. — Édes Lujza néni, szeretne maga engem boldoggá tenni? — Nos? — kérdezte az alapítványi hölgy. — Félék, hogy abból megint valami ostoba­ság sül ki. — Igen — felelte Klárika alázatosan. — Ki vele! j — Én nekem már nincs semmi bajom — L.vpegt'e Klárika ijedtem. Nem is volt — harsogott a dátmi. , — Na látja, akkor igazán semmi sem aka­dályozza, hogy boldoggá tegyen. — Haza akarsz menni — jelentette ki Luj­za tante lenézéssel. — Ismerlek. Gábor után szaladsz. Eredj. Mind a ketten ostobák vagytok. <.. így ért véget Klárika albbáziai kúrája. Egy óra múlana már a hajón ültek és délután három órakor már a gyorsvonat fülkéjében beszélgettek arról, hogy többé egy napra sem hagyják el egymást. — Látod, a véletlen, amely annyi boldog­ságot adott nekem, most majdnem mindent visszavett egy durva szeszélyével — szaladt ki a száján a fülkében. Gábor mosolygott. — És mégsem véletlen... Klárika arca hirtelen elkomolyodott. — Nemcsak a Szinaynó leveléről van szó. A véletlen nagy, hatalmas, gonosz, őrült szerepe már korábban kezdődött. Gábor meglepődve nézett az asszomv könnyes szemébe. — Mi az, te sírsz? — Nem sírok... de valami* d kell mon­danom. — Nos? — De félek. — Mitől? — Hogy megharagszol rám! Gábor homloka mély ráncokba bontót. — Vétkeztél ellenem? Klárika a fejét rázta és megragadta Gábor kezét. — Szeretsz? — kérdezte csengve. Most nem arról van szó. Beszélj. Klárika egészen oda búj l az ura mellére ős elkezdett beszélni. — Tudod-e, hogy itt Abbáziában kivel ta­tái koztam? — Tudom felelt komornál a férfi. (Folytatjuk.).

Next

/
Thumbnails
Contents