Prágai Magyar Hirlap, 1930. január (9. évfolyam, 1-25 / 2222-2246. szám)

1930-01-05 / 4. (2225.) szám

1930 Jnnafir 8, T^tefemaap. 2 hogy a német külpolitika iránya változatlan marad, ment Sohacht szelleme ott lebeg a konferencia fölött, ámbár a Birodalmi Bank elnöke személyesen nem vesz részit a hágai tárgyalásokon. A lapok elsősorban azért bizalmatlanok, mert Curtius tegnap azt az indítványt tette, hogy a Lengyelországtól kiránt német-len­gyel likviílációs szerződést ne iktassák be a hágai szerződésbe, hanem attól függetle­nül fogadják el és cikkelyezzék be a nép- szövestégben. Nyugtalanul kérdezik a fran­cia lapele miként kell értelmezni ezt a né­met javaslatot? A Journal kész a felelettel: Németország egyszerűen meg akarja íorpé- dózni a szerződést. Ha ugyanis a szerződési beillesztik a hágai megegyezésbe, a birodalmi gyűlés kénytelen volna ratifikálni, más esetben, ha csak a há­gai szerződ és függelékében szerepel, nem biztos, hogy a lengyel-ellenes birodalmi gyű­lés elfogadja. Ebben az esetben, Írja Sauer- wein a Matinban, senki sem gondolhat a há­I ború végleges likvidálására. Pertinax szerint Curtius ajánlatában kétértelműi ég van. A francia sajtó továbbá ma már a keleti jóvátételek erőszakos megoldásával is szá­mol, mig eddig egyetlen pillanatig sem vesztette el a békés megegyezésbe helye­zett reményét. Pertinax a keleti likvidációs kérdésben vár­ható nehézségeket a következő pontokban foglalta össze: 1. Lemond Németország az Ausztriától, Ma­gyarországtól és Romániától követelt kártérí­téséről? 2. Milyen időponthoz kötik az angliai, franciaországi, belgiumi, stb. volt német tu­lajdon likvidálásának anullálását? Ez a kér­dés Franciaország szempontjából fontos, mert súlyosan érinti a lotharingiai és a ma­rokkói közgazdasági életet. 3. Fölmerül-e az a kérdés Hágában, váj­jon Lengyelország, Csehszlovákia, Jugoszlá­via és Románia a likvidálást tényleg becsüle­tesen keresztül vitték-e? 1 Paily Teiegraph a magyar álláspont mellett London, január 4. A Daily Telegraph vezércikkben foglalkozik a második hágai konferenciával, főleg a szankciók kérdésé­vel, amelyeket a hitelező hatalmak akkor alkalmazhatnának, ha Németország nem teljesítené a Young tervezetben magára vállalt kötelezettségeket. A lap felfogása szerint minden szankció ellentétben áll a Young-szerződés szellemével, a legvalószí­nűbb, hogy a delegátusok a döntőbírósági eljárás bevezetésében egyeznek meg. A lap szerint a keleti jóvátételi kérdés állása re­ménytelen és a második hágai konferencia aligha teremt megoldást. Viszont a nagy­hatalmak aligha fogadják el a kisantantnak azt az érvelését, hogy a Young-tervezet a keleti jóvátételek rendezése nélkül nem léphet életbe. Bukaresti hangok Bukarest, január 4. A román delegáció egyik vezető tagja Hágába való elutazás előtt kijelentette, hogy Románia a keleti jóváté'' lek kérdésében elvi álláspontot képvisel, amelyből nem engedhet. Az optánsügyben a román kormány ismételten bebizonyította, hogy végérvényesen meg akar egyezni Ma­gyarországgal. A jóvátételi kérdést és az op- iánsügyet együtt kell elintézni és a delegátus azt reméli, hogy a második hágai konferen­cián a régóta kisértő ellentéteket végre egy­szer s mindenkorra kiküszöbölik. Briand és Mussolini nem találkoznak London, január 4. A Times párisi munka­társa megcáfolja azt az olasz forrásból szár­mazó hirt, hogy Briand még január folya­mán Rapailoban találkozni fog Mussolini olasz miniszterelnökkel. A francia külügy­miniszter és Curtius német külügyminisz­ter jan. 17. vagy 18-án Genfbe utazók, hogy résztvegyen a népszövetség tanácsülésen. A hágai konferencia okvetlenül végétét január 17-én, akár kilátás van a megegye­zésre, akár nem, s a konferencia angol fő­titkára, aki egyúttal a londoni lefegyver­zési konferencia főtitkára is, január Í7-én minden körülmények között elhagyja a hol­land fővárosi. A hisantant fantasztikus összegeket követel Hága, január 4. Elterjedt hírek szerint fan­tasztikusak azok az összegek, amiket a kis- natant Magyarországtól követel. Franciaor­szág és Jugoszlávia a délvidéki megszállás költségeit követeli, az utódállamok részt kö­vetelnek maguknak a magyarországi vasutak fölszereléséből, azaz mozdonyokat, vasúti ko­csikat stb. követelnek. Görögország a magyar lobogó alatt járó német tengeralattjárók által elsüllyesztett hajóinak megtérítését követeli, végül adminisztrációs tartozások címén köve­telik, hogy Magyarország vállalja az osztrák­magyar hadvezetőség által eszközölt megren­delésekből száramzó tartozásokért a régi kvó­ta szerint ráeső részt. Az összegszerűség szempontjából nincs határozottan kialakult egységes vélemény. Vannak, akik néhány százmillió aranykoronáról tudnak, vannak, akik egymilliárd aranykoronáról beszélnek. „Bethlen cselekedjék agy, mint Snowden” London, január 4. Az angol sajtó bőven foglalkozik a hágai konferenciával. A Times megállapítja, hogyha a mai ülésen nem mu­tatkozik az eddiginél nagyobb engedékeny­ség, akkor nem" sok remény van a megol­dásra. A Daily Mail szerint Magyarországot még több fizetésre akarják kötelezni, mint amennyivel eddig megterhelték. Magyar- országgal a háború után sokkal rosszabbul bánnak, mint bármely más állammal. Nem lesz meglepő tehát, ha Bethlen ugyanúgy lép fel, mint az első konferencián Snow- den, azaz igazságot követel országa szá­mára. A Financial News szerint oda nem tartozó kérdést kevertek a tárgyalásokba, mivel az utódállamok követelik, hogy Magyarország mondjon le több millió fontot kitevő követe­léséről. Ezzel a magyar adósság kérdése egyi­ke lett a legnehezebb problémáknak. A Daily Telegraphban Lord Seydenham és Sir Róbert Gower aláírásával cikk jelent meg Románia követeléseiről. A cikk megállapítja, hogy Ro­mánia a kisanatnt államoktól támogatva vo­Igyon Gottdiener PEZSGŐT nakodik hozzájárulni a Young-tervhez, ha nem kap biztosítékot az optánsperben a kár­térítési kötelezettséggel kapcsolatban. Ennél lelkiismeretlenebb és szemérmedé- nebb eljárást nem lehet elképzelni. Elképzelhetetlen, hogy a nagyhatalmak tűr­jék ezt az eljárást, amely „nemzetközi zsaTo­lással1 ‘ egyenlő. Anglia nem engedheti meg, hogy oly kis államot, mint Magyarország, tel­jesíthetetlen jóvátételi kötelezettséggel sújt­sák csak azért, mert nem hajlandó feláldozni alattvalói érdekét Sauerwein „meginti*" Nagy, rjrszágaf Páris, január 4. A sajtó egyöntetűen fejezi ki azt az óhaját, hogy Hágában megegyezés jöjjön létre. A Matinban Sauerwein azt írja, hogyha a magyarok követeléseik végső hatá­ráig elmennek, a végeláthatatlan perek égés* sora várakozik rájuk a döntőbíróságok előtt, amivel csak a béke ügye szenved. Viszont ha a megegyezés létrejön, abból Magyarország is csak nyerhet Olaszország a magyar felfogás mellett Hága, január 4. Ma délelőtt 11 órakor a ke­leti jóvátételekkel foglalkozó bizottság Lou- cheur elnöklésével megkezdte tárgyalását. A konferencia berkeiben közismert tény­ként beszélik, hogy Olaszország, sőt állító­lag Németország is teljes erővel támogatják a magyar álláspontot. Loucheur azt indítványozta, hogy külön-külön tárgyalják az Ausztriára, Bulgáriára és Ma­gyarországra vonatkozó kérdéseket Ausztriá­ra ma délután kerül a sor, Bulgáriáról hétfőn tárgyalnak, Magyarországról pedig kedden, ami azonban lehet, hogy szerdára is áthúzó­dik. Hága, január 4. Belaerts holland külügymi­niszter tegnap este vacsorát adott a Hágába érkezett külföldi delegációk tiszteletére. A vacsora után Bethlen magyar miniszterelnök egyes külföldi delegátusokkal megbeszélése­ket folytatott A kisantant Jegyzéke a konferencia vezetőségéhez Hága, január 4. A kisantant a konferen­cia vezetőségének írásbeli jegyzéket nyúj­tott át, amelyben követeli, hogy a hágai jegyzőkönyv végleges kidolgozásába és aláírásába, mint közvetlenül érdekelt ha­talmakat, vonják be. Ez a lépés azt jelenti, ACSODA Irta : HERCZEG FERENC 1. Megeredt a tavaszi szél. A széles puszta egyszerre tele lett apró sárga virágokkal, a homokhegyeik fölött pedig különös alakú, fé­nyes felhők úsztak. A folyóvíz megdagadt és szilajon hömpölygette délnek iszapos hullá­mait. És az embereken is erői vett a tavaszi láz. Föl kerekedtek és beláthatatlan lovas se­regekben kiözönlöttek a virágos pusztából. Néma sorokban, gyors és egyhangú mozgás­sal, türelmesen és fáradhatatlanul, mint a vándormadarak seregei. Előttük forgószélként nyargalt a fagyos rémület, mert minden lovas nyergén ott fügütt a zsák, melyben az ember- fejeiket gyűjtötték. A derékhad élén lovagolt a fejvadászok fe­jedelme. A nagy hóditó. Aranytól ragyogó hadnagyai között olyan dísztelen és fakó, mint a zivataros felhő. Kicsi, vállas, komor tekintetű férfi. Ha megpillantották kopjásai, mámoros izgalom fogta el őket és a nevét ki­áltották. A nagy vezér nevét, mely száz dia­dalmas ütközet zaját harsogta már túl és melynek csengése, mint valami vérfonraló csatainduló, halálos elszántsággal tölti be a legények szivét. A hallgatag vén ember alakja sötét és fe­nyegető rejtélyként állott a világ láthatárán. Honnan jött? Mit akar? Sem a hívei, akik va­kon követték, sem az ellenségei, akik torku­kon érezték rettenetes kezét, nem tudtak ki- okoskodni belőle. Ostrommal megvett száz, márványpalotákkal ékes várost, maga mégis a kopár pusztán sátorozott. Biborruhás királyok hajtottak előtte térdet és ő, mintha csak gúny­ból tenné, kopott bőrgunyát viselt. Szekér- számra barácsolta össze az aranyat, hogy oda­szórja a cselédeinek, ő maga pedig fatányér­ról evett. Mondvacsinált ürügy alatt nemzete­ket irtott ki és ha valaki könyörögve közele­dett hozzá, mindent megadott neki. Valami csodálatos adománya van az óriás embertömegek irányításához. Százezer har­cos egyetlen vasszerszámmá keményedik az ő kezében, ő a tömeges emberölés művészeté­nek lángeszű mestere és fölényének tudata gyönyörűséget szerez neki. Időközön kint elő­tör pusztáiból és akkor minden földi hata’om a lába elé hunyászkodik. ő pedig, mintha o»ak megundorodnék mindentől, amit tapasztalt, hamar megfuvatja megint a kürtöket és visz- sza tereli vértől részeg katonáit a pusztába. II. A hadsereg ezúttal is gyorsabban járt, mint a hire. Tiznapi hajsza után váratlanul megjelent a szent város előtt. A városbeliek szülte megdermedtek a rémülettől. Első pil­lanatban az* hitték, gonosz démonok incsel­kednek velük, midőn a tavaszi alkonyat eny­he csendjében vérfagyasztó üvöltés hangzott föl a kapui' elő l. Tudták, hegy ezúttal már csak valami csoda mentheti meg városukat. A fekete halál és a be ső háborúk megőrölték a polgárság erejét Nem volt ember, aki meg­védje a régi dicsőséget és a mérhetetlen kincseket. A fejedelem pihenőt engedett kópiásainak. Hajnalban megkezdik az ostromot, de addig is legyen csend a táborban. A nagyur maga nem aludt. Az elmúlt tél óta, amióta hirtelen megőszült, álladóan fá­radtnak érezte magát és aludni mégsem tu­dott. Mire feljött a hold, köpönyegével a vál­lán kilépett a sátrából, mely magas dombon állott A szent város ott feküdt a völgykatlanban, ijedten meglapulva, mint a bekerített vad, mely a kegyelemdötést várja. Köröskörül, a hosszan elnyúló dombokon, apró csillagok­ként ragyogtak az ostromlók tábori tüzei. Mintha ugrásra kész mesés kopók izzó szemei volnának. A hold tányérját gyorsan szálló fel­hőfoszlányok takarták el, futó árnyékot vet­vén. a kupolák es tornyok tömegére. A fény és a homály váltakozása olyan különös, szomorú benyomást tett, mintha ott lenn tízezer sze­gény lélek viaskodnék az örök sötétség gondo­latával. Az éjjeli szél szárnyán vontatott, gyá­szos hangok érkeztek fel a völgyből. Keresz­tények laktak a városban, azok harangkon- gással és zsol ozsmaénekkel ostromolták az eget, tegyen csodát a kedvükért. A fejedelem elmosolyodott. Hogy félnek meghalná az istenadták. Valami kellemes me­legséget érzett a szivében. Az emberi nyomo­rúság zokogása volt az ő dicsőségének him­nusza. m, A lapos és kietlen puszták fiát ifjúkora óta ingerelte és vonzotta az aranyvarázs, mely a régi és híres városok falain ragyog. Vala­hányszor várost ostromolt, mindig az a külö­nös sejtelme volt, hogy a barna kőfalak mö­gött valami csodálatos, tündöklő .titok lappang, melynek megoldása mérhetetlen boldogságot hoz reá. A viliág összes városai közül ez az egy ingerelte legjobban, mely most tehetet­lenül vergődik a lába előtt. Az ősi dicsőséggel gazdag, szent város. Ifjúkora óta sokat gon­dolt reá, olykor a szerelmes ember emésztő vágyakozásával. Aggkarában végre maga előtt látta. De most már hiába kereste magában a győzelem forró, mámoros izgalmát. Hiszen előre tudta már, mii a rétéiy megoldása. A megoldás: füstölgő romok halmaza, véres hul­lák tömege. Egyéb semmi. ő olyan vadász, aki maga nem vár részt a prédából: az elejtett vadat az ebeivel tépett szét Ha ezt végignézte, akkor megint erőt" vesz rajta a régi unottság, akkor megint meg- fuvarja a rézkürtöket és edvezeti a vértől mocskos kopófalikát a hazai pusztába, mint tette minden diadala után. IV. A fejedelem fe'l-alá kezdett járni a sátra előtt. Nyugtalanság gyötörte. Azon vette észre magát, hogy egy fájó kérdés fúródott a lei­kőbe, hirtelen és alattomosan, mint az orvul kilőtt nyílvessző. Mi a célja mindennek? A rettenetes erőkifejtésnek, melyben egy életet eltöltött, mellyel országokat tett sem­mivé és emberek százezreit fosztotta meg az élettől, kell valami végső nagy céljának len­nie. A népe nagysága? Nem. A népének nem lesz. haszna a győzelemből. A fejedelem éles szeme belelátott a jövendőbe. Tudta, hogy száz halálos ellenséget támasztott nemzeté­nek, aki mind csak az ő elmúlását várta. És tudta, hogy örökösei közt egy sincs, dki majd szembe tud szállni a kerekedő nagy viharra!. A népe aligha fogja őt túlélni. Tehát önmagáért tette azt, amit tett. A di­csőségért. Mii a dicsőség? Az utókor szavai. Vajjou hogyan fogják őt emlegetni száz esz­tendő múlva? — Gyűlölettel és iszonyattal. A fejedelem keserűen elmosolyodott, ő nem tö­rődik a hírnévvel, nem az utókorral. Csak egy dologgal: a hatalommail. Mig él, ő a világ leg­hatalmasabb fejedelme. A sírja fölött, óriás halotti torban, nemzetek fogják egymást fel­koncolni. De mi a hatalom? az emberek ret­tegése. A fejedelemnek különös dolog jutott az eszébe. íme, ő megvetette az embereket és mégis élükre állott, brizelgett gyatraságaimaik, feltüzelte szenvedélyeiket, csak azért, hogy igája alá hajtson és rettegéssel töltsön el mis embereket is, akiket ugyancsak megvetett Ilyesformán volt ő az arannyal is. Neki nem kellett. Egy sátornál, egy paripáinál, egy kardpengénél sohasem vágyott többre. És mégis mázsaszámra szerezte az aranyat, csak azért, bogy megfizesse katonáit, aluSk több és mindig több aranyat hurcoltak a táborába. Bs volna a hatalom? A fejedelem sejteni kezdte, hogy életét útvesztőben bolyongva töltötte. Kergette a ha­talmat, az pedig őt űzte. Ura akart lenni a há­borúnak, pedig szolgálja volt. Aat hitte, hogy m A betegségek legnagyobb része ellen ma már a természet által nyújtott gyógytényezökkel küzdünk a legeredményesebben! Leiiegö Napfény Flirdö ^ 'Diéta Az igmándi keserüviz kapható minden gyógyszertárban, drogueriában és jobb / füszerüzletben. V •

Next

/
Thumbnails
Contents