Prágai Magyar Hirlap, 1930. január (9. évfolyam, 1-25 / 2222-2246. szám)

1930-01-29 / 23. (2244.) szám

^ MaS szémumSs 12 eEdal 1 K. évf. 23. (2244) szám » Sxerda - 1930 január 29 jmtiYARfflRMB Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyedévre 76, havonta 26 Ke ; külföldre: évente 450, félévre 226, negyedévié 114, havonta 38 Ke. Egyes szám ára 1*20 Ke A sztovenszkói es ruszinszkón ellenzéki pártok Főszerkesztő: politikai napilapja felelős szerkesztő. DZURANYt LÁSZLÓ FORGÁCh 6LZA Szerkesztőség: Prága 11., Panská ulice 12, 15. emelet. Telefon: 30311 — Kiadó­hivatal: Prága II., Panská ul 12/III. — Te­lefon: 34184. —Sürgönyeim. Hírlap. Praha Hí Egérét földié (§) Lapunk tegnapi számának belső részé­ben igen érdekes cikk számolt be a magyar zsidók kudt>urmunkájáról, amelyet Palesztina újjáépítésében kifejtenek. 'Wilemszky Jehuda dir., a Jewish Agency delegátusa budapesti missziója alkalmából részletes beszámolót adott arról a kulturmunkáról, amelyet a zsi­dó bevándorlók, a Leventének ezen a részén kétségtelenül a nyugati civilizáció pionórjai kifejtenek. Mi, akik igazán elmondhatjuk ma­gunkról, hogy történelmi napokat élünk, szem­tanúi lehetünk naigyon sok érdekes és világ- történelmi fontosságú kísérletezésnek. Lát­juk és megfigyelhetjük, hogy a forradalmá­roknak egy csoportja miképpen akarja a marxista paradicsomot megvalósítani a mu­zsikoknak tipikus földjén, Oroszországban. Megfigyelhetjük a távoli keleten azt is. mi­képpen születik meg egy nemzet s miiképpen alakul újból a kultúra virágzó, paradicsomá­vá a zsidók hazája, amely a zsidó őstörténe­lem korában az ígéret földje volt. Wilemszky dr.-nak érdekes elbeszélése a cionista gyarmatosoknak palesztinéi munká­járól olyan reflexiókat kelt bennünk, ame­lyek a mi szőkébb hazánkra, a Kárpátok övezte földre, Szlövenszkóra és Ruszin szkóra vonatkoznak. Ha a két országnak, Palesztiná­nak és, Csehszlovákia keleti felének úgyneve­zett természeti habitusát, természetes felsze­reltségét egyhehasonliíjuk, meg kell állapi­tanunk, hogy a két föld között lényeges kü­lönbség van. Elegendő, ha rámutatunk a iklima különbözőségére, • amelynek következ­tében a két országban a mezőgazdasági kul­túrának más és más faját kell meggyökeresi- téra, a talaj ellentéteire, a lakosság'ellenté­tes antropológiai és lelki struktúrájára, vagyis azt kell mondanunk, hogy ez a két föld külön világ, amelyet aligha lehet egy nevezőre hozni, mégis összehasonlítás alapjá­nak választjuk e két külön világot. Ami Palesztina földjén végbemegy, olyan érdekes gyarmatosító munka, ami párját rit­kítja a történelemben. A gyarmatosítást a történelem az európaizálás fogalmával is je­löli. A kultúrának é-s civilizációnak az egész glóbuson való szétterjesztése az európai em­berfajta hivatása és történelmi érdeme volt. A gyarmatosítás különböző korszakokban ment végbe. Először Európát kellett koloni­zálni. Ezt a feladatot nagy faji erejükkel és a felszívott latin kultúra, meg a keresztény­ség nagy erkölcsi erejének segítségével a germán törzsek végezték ebes ezzel létrehoz­ták Európának kulturális és lelki egységét az Atlauti Óceán és a Don között. A kilencedik századtól a tizenkettedik századiig terjed a kólónizálásnak ez a periódusa. A tizenötödik században a felfedezések révén indul meg a történelemnek eddig legnagyobb szabású gyarmatositása az idegen kultúrájú kontinen­seknek az európai kultúrába való bevonása által. Ennek a gyarmatos:tási. folyamatnak legnagvobbszerü eredménye az amerikai Egyesült Államok megalakulása, volt, amely még a tizenkilencedik század folyamán euró­pai bevándorlók felszívásával végezte nagy feladatát, hogy az Atlanti Óceán partjától a Csendes Óceánig európai kultúrával penetrál- ja a prairit és a sziklás Cordilterákat. a hu­szadik században azonban a kolonizálás pe­riódusát befejezte és az európai gyarmatoso­kat uj területre, Kanada fenyveseibe és Ar­gentína pampáira utalja. Különálló és elszi­getelt jelenség a palesztinéi gyarmatosítás. A zsidó gyarmatosok éppen úgy. mint a közép­kor germán kolonistái, jobb ekével és maga­sabb kultúrával mentek nyugatról keletre, hogy uj hazát teremtsenek maguknak. Primitív körülmények közé kerültek. Ko­pár, meszes hegyhátak, szikes, mocsaras te­rületek, primitív mezőgazdasági kultúra, ame­lyet még a faeke jellemez, ellenséges érzü­letű arab lakosság, amelyet földesurai a dol­gos bevándorlók ellen ingerelnek, fejletlen ipar; egyszóval tipikus keleti állapotok, ame­lyekbe a régi török uralom maradisága *>­A spanyol elégedetlenek élén Franc® őrnagy, a híres éctáireplli áll? Bezárták a barcsiénál egyetemet — Így konzervatív miniszter a forradalomért — általános nyugtalanság Madrid, január 28. A spanyolországi hely­zet egyre bizonytalanabbá válik. Tegnap a rendőrség bezáratta a barcelonai egyete­met, miután a diákokat kiűzte az egyetem épületéből. Spanyolországban alig három egyetemen folynak az előadások, a diákság a többiben mindenütt sztrájkba lépett. Madridban a nem sztrájkoló katolikus diákok sem hallgathatják az előadásokat, mivel a tanárok nem járnak be az egyetem­re. Primo de Rivera vasárnapi nyilatkoza­tát, amelyet a P. M. H. tegnap közölt, a la­pok nem merték kommentálni Azt a né­hány cikket, amelyet az államügyészségen bemutattak, a cenzúra nem engedte közöl­ni. Primo de Rivera tegnap ismét a király­nál volt és madridi udvari körökben feltű­nési keltett, hogy a diktátor az audiencián lovaglóruhában sarkantyúval és lovaglóos­torral jelent meg. Ossorio Gallardo volt konzervatív miniszter valamennyi madridi lap szerkesztőségébe nyilatkozatot küldött, amelynek közlését a cenzúra szintén nem engedte meg. A volt miniszter nyilatkozata nyilt levél a nemzethez, amelyben beje­lenti, hogy Primo vasárnapi jegyzéke a diktatúra tultengésének kulminációját je­lenti és a helyzet utána tarthatatlanná vált. A nép kötelessége, hogy a szabadság és az igazságosság jogát a saját erejéből kivívja. Jellemző, hogy a népet a lázadásra ez al­kalommal olyan ember szólítja föl, aki vi­lágéletében a legszélsőségesebb jobboldal­hoz tartozott. Gallardo lépése minden kom­mentárnál jobban mutatja be a spanyolor­szági zavaros helyzetet. A város lakossága nyugtalan éjszakát töl­tött el. Az esti órákban az a hir terjedt el, hogy Franco, az ismert repülőőrnagy és a spanyol nép bálványa, aki gyűlöli a diktá­tort, tegnap este Cadisba röpült és az ottni helyőrséget lázadásra szólitctla ml. Mach ridban egész éjszaka várták a forradalom első híreit. Egyelőre Cadisból nem érkez­tek hírek, de az ottani helyőrséget általá­ban diktaíuraellenesnek tartják. Reggel öt órakor tizenkét katonaszállitó autóbusz száguldott végig a városon. Egy utász-szá­zad teljes fölszereléssel a madridi repülő­térre indult. A lapok és a tudósitó irodák szerint a forradalom kitörése küszöbön áll, de egyelőre az ország belsejében történő ésemónyekről nem lehet tiszta képet al­kotni. geiSs'ai a magyar kormáiwzóflál Budapest, január 28. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefon jele n tése.) Ma délelőtt ti­zenegy órakor a kormányzó fogadta Beth­len István gróf miniszterelnököt, aki beszá­molt a hágai eredményekről. A kormányzó elismerésének kifejezéséül egv újonnan rendszeresített érdemérmet nyújtott át Bethlennek. így az uj kitüntetést először a miniszterelnök kapta meg. Az egyórás ki­hallgatás után Bethlen a reszortjniniszte- rekkel tárgyalt. A képviselőház csütörtök délelőtt tizenegy órabor kezdődő ülésén napirend előtt Bethlen István nagy beszéd­ben ismerteti a hágai megegyezést, majd minden part egy-egy szónoka felszólal s az­után térnek át a napirendre. dorta az ígéret földjét. És Wilemszky dr. elő­adásából is megtudjuk, hogy ezen a kultur- vadonon tiz esztendő munkája nagyszerű éle­tet teremtett. A kokraisták farmjai körül mo­toros erővel megművelt földek, úgy hogy egy hektárnak a hozadéka egész családokat tart el; virágzó narancs- és déligyümöiles-ültetvé- nyek, amelyeknek termékei az export kere­sett cikkei; lendületesen fejlődő ipar, amely felhasználja az ország nyersanyagkészletét és tiz év alatt olyan ipari fejlődési teremtett, hogy Palesztina vegyi iparának termiékelt már külföldre is exportálni lehet. A Jordá­non hatalmas vizi erőmüveket létesítenek, egyszóval rövid egy évtized alatt a bevándor­lók a szellemi és anyagi kultúrának európai fokára emelték a századokkal visszaírnardt ígéret földjét. Wilemszky dr. azonban azt is mondja, hogy a koloristáknak száma még csekély. Palesz­tinának népsűrűsége ma négyzetkilomé- renként 50 lakos az országban annyi mun­kaalkalom kínálkozik, hogy az ígéret földje kétszerannyi lakosságot is elbír. És most tekintsünk Szlóvenszkóra és Ru- szinsTzkőra. Elég, ha az elemislák használatá­ra szánt földleírást felnyitjuk, hogy megtud­juk belőle: micsoda hallatlan értékek rejle­nek Szlovenszkó és Ruszinszkó földjében, mi­csoda gazdasági és kulturális fejlődés lehető­ségei állanak tárva-nyitva. Nem mondhatjuk, hogy ez a felismerés uj lenne és ha a sokszor ócsárolt múltba visszatekintünk, látjuk azt, hogy a kora középkortól kezdve mint ipar­kodtak ez országrészek kormányzói a lakos­ság anyagi és szellemi boldogulásának elő­mozdításán. Az. Árpádházi magyar királyok német telepeseket hívtak be, hogy a szlovák és magyar lakosságot megtanítsák a bányá­szatra, az ipar olyan hatalmas lendületet vett, hogy Szlovenszkó kereskedőinek az akkor Danckának nevezett Danzig kikötőjében kü­lön árurak táruk volt, a tizenhatodik század ele­jén Szlovén szikénak üveggyártása messze fe­lülmúlta a csehországi üveggyártást és ter­mékeinek minősége vetekedett a velencei üveggel és a régi Magyarországon először Szlovenszkó területén vert gyökeret a korai reneszánsz, mutatva azt, hogy ennek az or­szágrésznek lakossága j utó bt az anyagi és szel­lemi kultúra legmagasabb fokára. A török hódoltság idején a törököktől meg nem szál­lott Ruszinszkó és Szlovenszkó szabadon vi­rágozhatott, a tizenkilencedik század folya­mán pedig a magyar kormányok ipari politi­kája Szlovenszkó és Ruszinszkó természetes kincseinek felhasználása révén olyan ipari fejlődésnek vetette meg alapját, hogy az ipar köre egészen Odesszáig és Szalonikiig terjedt. Mindez azonban csak a múlt, Szlovenszkó és Ruszinszkó ma nem az ígéret földje. In­nen kivándorolnak a legjobb erejükben levő munká se mberek, hogy idegen országokban keressék meg mindennapi kenyerüket. Ha a statisztikai kimutatás grafikonját szemléljük, akkor azt látjuk, hogy a kivándorlás aránya nem csökken, ellenkezőleg, emelkedik. Talán olyan sünien laknának itt az emberek*, hogy; nem férnek'el apáik földjén? Aligha! Szlo- i ve uszító középső és keleti részén a lakosság átlagos sűrűsége négyzetkilométerenként negyvenhat, Ruszinszkón pedig még csökken ez az arány, úgy hogy a rabéi járásban egy négyzetkilométeren már csak tizennyolc em­ber lakik. Pedig, ha Wilemszky dr. azt mondja, hogy Palesztina földje kétszerannyi embert bir el, mint amennyi most lakja, jo­gosan mondhatjuk mi is, hogy Szlovenszkón és Ruszinszkón kétszerannyi ember keres­hetné meg kenyerét, élhetne európai viszo­nyoknak megfelelő életet, mint most. Azonban "a valóság más. A két ország gaz­dasági helyzetében óriási különbség mutat­kozik. Palesztinában látjuk a törhetetlen épí­tő akaratot. Ott a Jordán vizi erejét beállít­ják az ipar szolgálatába. Szlovenszkón és Rite szín szkon hogyan is vagyunk a vizi erővel? A köztársaság területén eddig már meglevő vágy építés alatt álló tizenkét vizimü közül egyetlen egy sem jut Szlovenszkó és Ruszln- szkó vizeire. Tizenegy erőmű tervezése és előkészítési munkálatai folynak, úgy hogy ha mind a huszonhárom erőmüvet létrehozzák, ezeknek kapacitása 223.320 lóerő lenne. A huszonhárom erőműből egy jut az Ung-fo-lyő- ra 1760 lóerővel, egy pedig a Vágra 20.000 ló­erővel. Ez összesen 22.000 lóerőt jelent, ho­lott pontos megállapítás szerint a Szloven­szkón és Ruszinszkón ipari célra beállítható viaterő több mint 300.000 lóerőt tesz ki. De egyéb természeti kincseket is nyújt Szlo­venszkó és Ruszinszkó áldott földje. Tömér­dek ásványos anyag, amelyek mind virágzó iparág kifejlődését tették lehetővé. Ha eny- nyi ásványos kincse lenne Palesztinának, Wri- lemszky dr. nem kétszerannyi, hanem négy- szerannyi zsidó bevándorlót invitálna az ígé­ret földjére. Ott a Holt-tenger vizéből fárad­ságos és bonyolult vegyi műveletekkel állít­ják elő az ipari termékek nyersanyagát, hogy foglalkozáshoz juttassák a bevándorló ipari munkásokat. Itt a dezindusztrializálás végezte szörnyű pusztítását és a természet kincsei nagyrészben parlagon hevernek. Nem a fejlődés természeti lehetőségei hiá­nyoznak tehát minálunk. mert ezek itt bősé­gesebb mértékben vannak meg, mint a Levan- | te-melléki ígéret földjén. Hiányzik azonban az i építeni akarás, hiányzik a nagyvonalú poli­tika, amely egyenlő kézzel mér minden or­szágrésznek s a köztársaság minden fajtájú, minden nemzetiségű és különböző társadalmi rétegződésű polgárainak. Azok a mentegetőző kijelentések, hogy általános gazdasági krízis korában élünk és Szlovenszkó meg Ruszin­szkó súlyos bajai ennek a krízisnek követ­kezményei, nem felelnek meg a valóságnak, mert az iparnak és kereskedelemnek 1928. évi statisztikája hivatalosan állapítja meg, hogy egyes ipari ágakban, mint a Szloven- szkót és Ruszinszkót leginkább érdeklő vas- iparban és faiparban, a csehszlovákiai ipar konjunktúrája egyre emelkedett. Ebben a föl­felé tartó irányzatban azonban Szlovenszkó és Ruszinszkó ipara nem vett részt. Azok a cionista érzelmű zsidók, akik a vi­lág különböző részein szétszórtan, nehéz vi­szonyok közölt élnek, vágyakozó szemmel te­kintenek Palesztinára, az ígéret földjére és mindenképpen azon vannak, hogy mielőbb el­juthassanak vágyaik Mekkájába. Szlovenszkó és Ruszinszkó gyönyörű hegyei, termő síksá­gai olyanoknak a hazája, akik vágyó szem­mel tekintenek a francia kőszénbányákra és vasgyárakra, a holland tőzegtelepekre és Tti­ni snak forró napsütésben égő szikláira. ígé­ret földje lehetne Szlovenszkó és Ruszinszkó. de most nem az. A megsemmisült remények­nek és a könnyes szenvedésnek a hazája.

Next

/
Thumbnails
Contents