Prágai Magyar Hirlap, 1930. január (9. évfolyam, 1-25 / 2222-2246. szám)

1930-01-23 / 18. (2239.) szám

1930 január 23, csütörtök. .............................. ~i« Az egész falu fiícíja /... Irta: MÓRICZ ZSÍGMOND Szolnok, január, j Hetvenkét tanú volt bereudelve a szolnoki tárgyalásra. Két asszony megölt öt embert s I hetvenkettőn mondják el a dolgot. Szóval az egész falu tudja. Hát mit tud az egész falu! Végighallgattam a tanúkihallgatást s szá­momra kiderült, amit mindnyájan tudunk, hogy az egész falu nem tud semmit. Ami két ember közt történik, azt csak két ember tudja. Ezért nem lehet a szerelmi ügyekben sohase bizonyság, ők kelten tud­ják s ők is kétféleképpen tudják. Egyik fe­lülről nézi a dolgot, mint győztes, a másik alóiról, mint áldozat. S ez olyan két külön nézőpont, hogy még ők ketten sem tudnak megegyezni benne, hogy mi történt. Mit tudhat a falu, az itt nagyon megmu- taíodott. Jöttek a tanuk; egyik a másik után. Jöt­tek sorban a .nagykendős vastag kövér asz- szonyok, meg a sovány, beteges vékony te­remtések. Mind csak azt tudta mondani az áldozatokról, hogy: sovány volt, ivott, kár­tyás volt, lopott, szoknyakergető volt. Álta­lános jellemzéseket. Magáról a tényről egyáltalán senki sem tud semmit Senki egyetlen adatot nem hozott, ami megvilágította volna nemcsak az ese­mény lefolyását, de csak valószínűvé is tette volna azt, hogy megtörtént. Senki sem tudott semmit. Jöttek a férfiak s a nők. Egyszer csak ösz- szezavarodott a sor, mintha ugyanazok jöttek volna újra vissza, mint a statisztéria szűké­ben levő menet. A falu, az egyforma élet, a munka s az öltözködés, a faji keveredés va­lahogy annyira egyenlővé alakítja az embe­reket, hogy csak a személyes ismeretség fe­dez fel egyéni ismertető jeleket. A falu a vizsgálatnál, a törvény előtt, nem jelentett semmit. Egyetlen vélemény, amit a bíró az ügyész, a védő magával hozott, nem változhatott meg a tömeges kihallgatások során. Az egyik védő volt az egyetlen ember, aki uj szempontot hozott be, mikor a vádlott helyett egyik ta- j mit tette gyanúsítottá. Ezt azonban nem fo­gadta el sem a bíróság, sem a közönség, sem a falu. Hogy ez valószínűvé legyen, újra kel­lene kezdeni az egész nyomozást, az egész be­állítást, a lelteknek figyelmét. Milyeneket mondanak ezek a tanuk: — Nagyon gyomorfájós volt már húszban is... Úgy hemzsegett a gyomra, leguggolt és összehúzta a gyomrát, — mondta az egyik asszony. Az egyik vádlott apja igy mondta el a fe­lesége halálát: — Vöt egy birgénk, az meg elböditette magát. Azt mondom a birgének: te se kaptál mámmá abrakot, mvugyán kapsz .. Mentem. De kiáltott a feleségem, hogy: „Apjuk, gye re mán segíts, megért a szél..." Megyek. Ott fe­küdt az istállóban a fődön. Fel akartam emel­ni, de nem akartam szorítani a mejjit. Befúj­tam a legényt, a segített, úgy vittük osztón be. Jött a jányom, csak azt mondta neki: „Jaj jányom megért a szél". Tessék ezen az alapon megállapítani az arzén mérgezést. — Nem birta se kezét, se lábát mozdítani, ahogy letettük, ugv maradt. Még ezzel egészíti ki a vallomását, egye­bet nem tud mondani. És a szomszéd, aki elmondja, hogy még délelőtt látta, mikor a kútról egy veder vizet vitt, szólott is neki s este, mikor átment, már halott volt. Vagy az az asszony, aki a vád koronatanú­ja, hogy egyszer az öregasszony azt mondta neki: „Nem hagyok én semmit a jánvomra, mert ha ráhagyom, úgyis a községre szorul". Máskor meg a lánya panaszkodott az any­jára, hogy „Egye meg a fene az anyámat, inér nem ad annyit, hogy megélhetőségtink legyen". S azzal bizonyítja, hogy mikor ezt mondta a szőlőben, pihentek a kis házban, s a Juli az ágyon ült, ő meg a küszöbön. Semmi, semmi, semmi bizonyos, semmi meggyőző. A másik vád esetében még kevesebb. Itt igazán mindenki csak azt tudja mondani, hogy: a gyerek ivott, kártyázott, lopott. A férj szoknyakergető volt, mulatós, mindig od acsavargolt. Nincs közelebbi részlet. A falu semmit se tud: csak egyet, — ítélni. ítél a maga módján, nem utánjárás, ha­nem összbenyomás alapján. Hangulat alap­ján. S ebbő! a szempontból nézve, valami na­gyon különös dolog alakult ki: mindenki csak rosszat mondott az elhaltakról. Kivétel nélkül mindenki vádló lett a halottakkal szemben. Az egész tárgyalás alatt egy jó szó, irgalmas megjegyzés el nem hangzott a szegény áldo­zatokról. Annyira, hogy alapjában véve ők lettek a vádlottak a falu szájával: az áldo­zatok. Az az öt ember, akit a vád szerint meg­öltek. Ijesztő kegyetlenséggel s kegyeletien seggel hullanak a szavak a koporsókra. Senki se mondja, hogy jók voltak, kedvesek voltak, sajnálatra méltók voltak. Mindenki csak azt, hogy soványak, betegek, iszákosok, rossz éle­tűek. Hasznavehetetlenek, ártalmasok. Pedig az egész falu tudja. Mit tud a falu? Azt tudja, hogy ez az öt ember nem hiányzik nekik. Ntncs jótettük, ami fenntartsa az emléküket. Nincs öröm az emlékezetükben. Mind az öt fölösleges volt. De ha a falu igy tudja, akkor igy is van? Nincs igy. Ismerni kell a falu nyelvét. Kegyetlen nyelv az, az élő ember kegyetlen a holtakkal szemben. S az egész eset úgy van beállítva, hogy mindenkinek önkéntelenül tá­madó az emlékezete. Az öt halál a falu szemében lassan szinte plebiscitum jellegűvé alakult. Mintha a falu ítélte volna őket halálra, mintha a falu ter­mészetesnek vette vona, hogy ez az öt ember erőszakos halállal ment el s ez az ő szemük­ben a vád legfőbb bizonyítéka, hogy mind az öt, terhére kellett, hogy legyen a két asz- szonynak. Mikor szünet volt, kimentem a tanuk közó a folyósára. Ekkor volt igazán különös a falu. Senki egy szót sem beszélt a halottakról. Ar­ról beszéltek, hogy az autóbusz nem megy át az ő községükön, hat kilométert kell gya­logolni, mig elérik. Arról beszéltek, hogy mű­kedvelő társaságuk van s az a Botrány című darabot fogja most játszani. Meg arról, hogy a két asszony milyen kárt okozott a falunak: azóta nem akarják megvenni a piacon a dinnyéjüket sem, hogy arzén van benne. Az élet rátaposott a sírokra s mindenkire, i aki ellensége az életnek. A ma szemben áll a tegnappal. A ma ku­tyái megugatják a tegnapot Mint a téli esté­ken az ebek, ha egy elkezdi csaholni a többi kórusban vele tart s nem is tudja miről van sző. Ez az, amit a falu jól tud. Mikor vége volt a tárgyalásnak, a faín azt mondta: — Amék tagadott, azt felmentették, amék vallott, azt felakasztják. S ezt ma az egész falu igy tudja. Egy kaukázusi nép, amelynek Sérfiai nem ismerik a munkát Az asszonyok végzik el a szükséges dolgokat, a férfiaknak a munka Utas — A jasszai néptörzs furcsa társadaími berendezkedése Moszkva, január 22. Az „Asszerbeidzsan kikutatására alakult társaság" a Kaspi-tó partján valóságos paradicsomot fedezett fel, ahol az emberek munka és ambíció nélkül úgy élik le napjaikat, hogy a fák árnyékában alszanak, álmodoznak, vagy pedig a jótékony álom után beszélgetéssel töltik el az időt. A jasszaiaknál, akik Asszerbeidzsan észa­ki részén laknak, sem parlamentet, sem gyártulajdonosokat, vagy munkásokat nem lehet találni. A jasszaiak nem pereskednek, bíróságokra sincs tehát szükségük. Ennek a néptörzsnek egyetleu ambícióját az képezi, hogy a jelenbeu boldogok legyenek: egyetlen törvényük van és ez: minden fér­finak megtiltja a munkát. Ez az ország abban különbözik Eldorádó- tól, liogy a benszülötteknek ugyan nem re­pülnek sült galambok a szájukba, az állato­kat itt is ei kell ejteni, a növényzetet ter­melni keli, ami mindenesetre munkának te­kinthető. Ázsia eszes fiai azonban ebben a tekintetben is olyan kiutat találtak, amely európai embernek abszurdnak tetszik, őná- luk a nők játsszák azt a szerepet, amely min­den kulturországban a férfiak kötelessége. Férfiak részér^ a munka szégyent jelent, vi­szont a nők azt szórakozásnak tekintik. Maguk a nők legszívósabb pártolói ennek az elvnek és mindeu dolgozó férfit lenéznek és „íérfiatlan"-nak találnak. Több szomszé­dos nép igyekezett már az ottani férfiakat rábírni, hogy ők is dolgozzanak, de — bár­mennyire valőszinütlenül hangzik is — ez Mién legerélyesebben — a nők tiltakoztak Mindenesetre attól tartanak, hogy a munká­val együtt -— jogaikat is elveszítenék, ame­lyek birtoklásában az összes keleti népek nőit felülmúlják. Mindegyik nő fátyol nélkül jár, de magával hordozza tőrét és kis bal- íácskáját, amellyel életét, illetve a hozzá tar­tozó férfi éleiét is megvédj. Olyan előjoguk is van azonkívül a nőknek, amelyre Európa összes feministái csak ál­mukban gondolhatnak: joguk van arra, hogy maguk válasszák maguknak azt a férfit, aki­vel élni akarnak, annak aztán házassági aján­latot tesznek. Épp igy a házasságkötés, a válás is az asszonytól függ. E tekintetben a legmodernebb államok vonatkozó jogi intéz­kedései mind jelentékteleneknek látszanak. Elegendő, ha az asszony két tanú előtt urá­nak ezt mondja: „Menj tőlem: először, má­sodszor és harmadszor!" és a házasság máris fel van bontva! Csak egyszer évente szánja el magát az ottani férfi a munkára. Az újév előtti napon kölcsön kéri felesége fegyvereit, elmecry va­dászni és elhozza asszonyának az elejtett va­dat — újévi ajándékul, valamint hálája jelé­ül azért a munkáért, amelyet felesége az év folyamán az ő érdekében is kifejt. De ez aztáu az első és utolsó eset — a következő újévig! A nagy háború hamis tanúi Egy kritikus megmérte és könnyűnek találta az egész háborús irodaimat — Remarque és a többiek a tárgyilagos bírálat szemüvegén át A háború után tíz évvel a közönség egyezerre felfedezte 'a háborút. Háborúról, hadfi fogságról Írott könyveknek, regényeknek, naplóknak, memoárok­nak óriási sikerük van Zwcigtő] Markovi** Radio- nig, Ludwig Remitől Remarqueig. Legtöbb ilyen háborús könyvnek a sikere talányos előttünk. Egyet inámdeneeetre megállapíthatunk, hogy a di­vatos háborús tárgyú irodalom kitencvonszázaléká- ban igen csekély irodalmi értékű. Hogy mit érhet mint emlékirat, arra próbál feleletet adni egy rendkívül érdekes könyv, amely mérlegre tette az egész francia háborúé irodalmai A könyv szerzője francia születésű amerikai egyetemi tanár, Norton Cru, aki maga is végig küzdötte a háborút. Hétszázharmdmc oldalas vaskos kötetben (Temoins) több mint háromszáz francia szerző háborús könyvét veszi vizsgálat alá, még pedig abból a szem pon tból, hogy mit érnek m int dokumentumok, irodalmi értéküket nem vizsgálva. A HÁBORÚS IRODALOM IGAZMONDÁSA Cru mindenekelőtt a leggondosabban osztály<xzza az átvizsgált müveket és különböző szempontok szerint koszit statisztikát róluk. Megái lapítja, hogy a kizárólag igazmondás .szempontjából vizsgálat alá vett munkákból 70 szerző munkája hadi napló, 74-é visszaemlékezés, 81 háborús reflexió, 21 leve­lezés és 48 regény több múlt háromszáz kötetben. Kétszázötven szerzőről állapította meg pontosan a meglátása, sem Írói erei a látottak reprodukálásá­hoz, olyan régi leírások sablonjaihoz folyamodik, amelyek már a magul: idejében is hamisaik voltak. Cru alapos kritika alá veszi könyve bevezetésé­ben a régi háborús irodalmakat és rámutat, meny­nyi hamis leírás, mennyi lehetetten helyzet, mennyi áiregényesség csúszott be azokba is. Ebben a te­kintetben sokszor nem kivételek a szigorú értelem­ben vett katonai leírások sem. Bár ép]xm az ob­jektív komoly katonai hozzászólásokból, amelyeket a harcok résztvevői ellenőrizhetnek, állapítható meg, mennyire meghamisítása a háborúnak az egész háborús irodalom. A LEGENDÁK ÉS AZ INFERNÓK Cru szerint tehát hamis minden háborús legenda é a bábom hősiessége egészen más, mint azt a há­borús irodalom bemutatja. A harcok alatt többé- kevésbó mindenki fölött üt rá lesz a halálfélelem leküzdhetetlen érzése, ami nem nagyon kedvező talaj a hős bipus kialakulására. De éppen olyan mértékben vagy tahin még inkább fantasztikus kitalálások a testek torlaszairól, a haltaik hegyeiről és a vérpatakokról terjesztett mesék. De nemcsak az általános háborús lélektan szem­pontjából próbálja ellenőrizni a háborús írókat, hanem a tárgyi adató!: helyességét tekintve is. A •térképen ellenőrzi, hogy helyesek-e az írók hely­rajzi adatai. Szembe állítja egymással ugyanazok­nak az eseményeknek különböző szerzőktől szár­mazó elbeszélését és kimutatja azoknak kjegyeaüt- hetetlen elienmoodásait. Különválasztja a civileik­nek, a háború akadémikus magánifeudóeannak, a biuterland-patriótáknak leírásait. Ezek nem isme­rik a frontok életét és éppen azért a leglegendá­kabbak, a Jegrajongóbbak vagy a legtulzóbb gyűlöl- íködök. Rám u tat arra is . hogy a magasabb rangú tisztek müvei, néhány kivételt leszámítva, heiy- (tel énül v ítélik meg a Jővéasárlcok életét, amelyet 1 helyzetüknél fogva nem ismerhettek. Kifejti azt 'is, mért értékesebbek az igazéi szempontjából sokszor a részben képzeleten alapuló regények a lövés zárkákban készült naplóknál. Ezeknek a harcoló katonáknak semmi áttekintésük nem volt, csak a maguk kis írón‘szakaszát ismer­ték. De sohasem elégedtek meg azzal, hogy az ott történtek híven megörökített le írását adják. Kész­pénznek vették mindazt, amit a hozzájuk jutott uszító párisi újságokban olvastak és ezekkel élén­kítették naplójukat. A VERDIIM „TRANCHÉE DES BAYONNKTTES" Egész sereg legendát rombol igy le. Kétséget nem türőn mutatja ki róluk, hogy fron'mcgöüi újságok színes leírásaiból, fantasztikus kitalálásai­ból kerültek be a háborús naplókba. így különösen a verdim! híres ..szuronyárok" (Trónokén dós Bayonimttes) legendáját. Ezt az árkot azóta emlék­ké aMritottók át a Cook ügynökségek számára. A legenda szerint francia katonák szuronyos fegy­verükkel kezükben élve temeltették el itt magukat a verduiii küzdelmek vérrív\starában .. Cru kimu­tatja, hogy igazság szeriül közönséges harctéri temetőről, tömegsírról van itt szó, amelybe be­dobálták a holttesteket s hogy a sírhelyet meg­jelöljék. bajonettekei tűztek rá. Kimutatja Cru azt is hogy a tárgyi igazság szem­pontjából éppen azok a francia háborús regények a tegba mis ab bak, amelyeknek legvaevobb sikerük volt. Különösen Barbusse ..Feu" című regénye részesül lesújtó kritikában, de nem kevésbé mosto­ha elbánásban részesülnek Rotend Dorgetes és Georges Dubaiméi regényei is­CRU REMARQUERÓL Bár nem francia könyv, de éppen mert annyira híressé vált, kitér Cru Remarque könyvére is: „Pacifista regény — írja róla —. amely bővelkedik mindazokban a hibákban, amelyek a Barbusse és La'zkó által reprezentált típus főgyöngéi: a ma­cabreszk színek tu'ihajtása, teljes tudatlanság és tájékozatlanság olyan részlete' tekintetében, ame­lyeket az utolsó nép fölkelő is jól tud. A szerző, aki 18 éves korában mint önkéntes került a harctérre, szintén ismerhette mindezt, de képzelete kivet- kozteti eredeti formájukból a front eseményeit és valőszinütlenül halmozza őket. Amit a gráná'ok hatásáról, a bayonnetfe használatáról, az 1917-os francia katona kft lseiéről, a francia gépfegyver típusáról elmond, merőben valótlan. De könyvé­nek lélektana is éppen olyan hamis, mint legtöbb leírása. A tétetem nála földhöz veri az újoncokat, gyakran dühöngő őrület kitörésemé vezet, de a veteránok teljesen mentesek a leletemtől. Hely- rajt, időrend teljesen felfordul Remarque müvé- . ben. Olyan ember nem követhetne el ilyen hibá- I kát aki soha a harctéren nem volt. De kritikusai- i nak szemében a pacifista célzat és- a puszta szen­azt, hogy milyen kötelékekben szolgáltak, melyik ben. Olyan ember nem követhetne el ilyen hibá- harotéren, mely ütközetekben vettek részt. Cru azt kát, aki soha a harctéren nem volt. De kritikusasi- ifi megmagyarázza, mi az igazság, amelyet ezekben nak szemében a pacifista célzat és- a puszta szen- a háborúé könyvekben keres. „Nem a dogmatikus, zácró mentesíti a légből kapott kitalálásokat, a cél abszolút igazság, hanem a tiszta emberi igazság, szentesíti az eszközt. Éppen azok a harsogó di'íhi- a becsületes tanú őszinte igazmondása, a* a tanú- rambusok, amelyek erről a könyvről a német, angol és francia sajtóban megtetentek. teszik kí­vánatossá egy uj, komoly, őszinte, tárgyi igazságra támaszkodó, eszközeiben és szemnont.inában etré- szen uj kritika megszületését a háborús irodalom­mal szemben. ságiétól, amelyre a tönténetiró, a társadalomtudós, angol és francia sajtóban megtetentek. teszik ká- a lélekbúvár támaszkodihutik. A nagy háború vonatossá egy uj, komoly, őszinte, tárgyi igazságra történelmi igazsága." I támaszkodó, esvíkőze'ben és szemrmnl iái bán eiré­Gondos vizsgálat álé véve a rengeteg anyagot. ^ n> k^Mlka "^születését a habomé irodalom- megáillapitja Cru, hogy a háborús irodalom 90 rna <r®fímtKín' százaléka merőben hamis a tények dokumentá’ása, j * a helyzetek tárgyilagos megítélése és a lélektani Cru könyvében nagyon sok figyelemre méltó rajz szempontjából is. Cru mindenekelőtt kimutat- igazság van. A hibát csak olt követi el, amikor a ja, milyen mértékben befolyásolta a régi háborús részletek igazmondását túlzott mértékben hang- irodalom hamis romantikája, Zola, Maupassant súlyozza az írói feldolgozás magas bb szemszögből sok kiszínezett leírása a legtöbb háborús írót, néző. a részleteket álteirntő és összefogó fel dolgo­mig a nem regényírókat is. A legtöbb háborús írónak, még a katonai hónak is az a törekvése, hogy a háború története legendássá nőjön, egyet­len gigantikus hŐekölteménnyó, tele egyéni legen­dákkal. Vagy más irányban ismét a* a cél, hogy az zás ellen. Viszont az ilyen áttekintéshez igazi irú kőid, nagy koncepció, emberismeret, művészi megelevenítő erő. Ez hiányzik csaknem minden olyan íróból, akinek háborús könyve eddig sikert aratott. A háborúnak két klasszikus írója v; n egészet mint rettenetes inferoót tüntessék fel, az eddig a világirodalomban; Tolsztoj a „Háború es iszonyatoknak, a ezen védéseknek az emberi kép- béke" szerzője és Stendhal. aki a Waterlooi csatát zeletet is meghaladó borzalmaknak a poklát. Mind irta le a Chapbreuae de Parmeban. Mind a kettő tt két irány memzt jár az igansAgtól. Tele van ha- ismerte a háborút, de nem azt, amelyet leírt. De mis csoportosítás okinál, önkéntelen, vagy céltudatos mind a kettő albsaolwt ismerője vett az emberi ferdítésekkel. A háború legtöbb na plóveaotője,: léleknek és föltétlen művésze a tolinak.-------- * ' ----1----- — i--- j o --- r « » sz emélyi adatokat (kort, foglalkozást, osapattoetet) vieensaemltékeasóje, leirója, nem Jővén elég helye*1 (-> -s) 4

Next

/
Thumbnails
Contents