Prágai Magyar Hirlap, 1930. január (9. évfolyam, 1-25 / 2222-2246. szám)
1930-01-18 / 14. (2235.) szám
*9-V 'PRi\<GAI-AWi^AR-H 1 ÜLAt* 1980 január 18, szombat —«» IMI IIIIIIWW szükségesnek. Snowden angol kincstári ál- lair.titkár tegnap ebben az ügyben sokáig tárgyalt Fjanciaország és Olaszország nieg- tmctlaival. Ma délelőtt a nagyhatalmak delegátusai folytatják a garanciák kérdésének vitáját. Snowden a mai plenáris ülésen expozét mond a helyzetről. Ha a nagyhatalmak békítő szándéka ellenére a kisantant és Magyarország nem egyezik meg, a konferenciát egy közös nyilatkozattal zárják le, amely magán fogja viselni a szerződés jellegét Ebben a nyilatkozatban az érdekelt felek kötelezik magukat, hogy a közel jövőben Párisban a Hágában hozott határozatok alapján folytatni fogják a tárgyalásokat és hat hónapon belül föltétlenül megegyeznek. Jóliniorirált körök szerint a keleti jóvátételek második párisi konferenciája tizennégy napig fog tartani. A Petit Journal. Loucbeur egyik lapja, ngy értesül, hogy7 a keleti jóvátételben érdekelt hatalmak képviselői a második hágai konferencia befejezése után keddig a holland fővárosban maradnak, hogy elvi megállapodást kössenek a jóvátételek kérdésében. A Matin szerint a főhercegek vagyonáról szóló tárgyalásoknál nagy nehézséget okoz a trianoni békeszerződés francia és angol nyelvű szövegének különbsége. A két verzió között lényeges különbség van, ameny- nyifcen a francia szöveg szerint az „uralkodó család4* tagjai nem tarthatnak igényt kártalanításra, mig az angol szöveg szerint csupán a „császári család** tagjai. A főhercegek a békeszerződésekkel ellentétben azt hangoztatják, hogy vagyonuk nem császári és nem uralkodói vagyon volt, hanem magánvagyon, amit nem az államtól kaptak, hanem a saját erejükből szereztek. A ma- gánvagyont nem szabad összetéveszteni a császári vagyonnal, amely államvagyonnak j számíttat. A Matin szerint e súlyos problé-; mát jogilag két nap alatt aligha lehet tisz- ! tázni. Loucbeur helyzetképe Hága, jamuár 17. A ma délelőtti ülésen Ijüu-öheur, a második bizottság elnöke, a kelleti jóvátételek ügyében a kővetkező megállapítást tette: 1. Az osztrák kérdésben az a nézet uralkodik, hogy a jóvátételi kötelezettségeket egyszerűen törölni kell. Valamennyi részr létkérdés egyelőre nincs tisztázva. 2. A bolgár ügyben alapjában véve valamennyi nehézséget sikerült kiküszöbölni, kivéve Bulgária magánjogi követeléseit Görögországgal és Romániával szemben, valamint a döntőlnröságpknák ezzel összefüggő' kérdését. 3. Ami Magyarországot illeti, a földreform kérdésében sikerült bizonyos elvi szabályozást elérni. Arra a kérdésre, vájjon Magyarország hajlandó-e valamennyi olyan kérdésről tárgyalni, amely a trianoni békeszerződés 250. paragrafusát érinti, a magyar delegáció kijelentette, hogy néhány ide vonatkozó kérdést technikai okok miatt Hágában nem lehet fontolóra venni. A kisantant viszont kitart az általános likvidálás szükségességének elve mellett. A Habsburg-birtokok ügyéről Magyarország politikai okokból nem tárgyalhat. A helyzetjelentés után Loucbeur azt ajánlotta a kisantant delegátusainak, hogy egyezzenek bele a kérdések elválasztásába és először tisztázzák a földreform ügyét, később pedig tárgyaljanak a 250. paragrafusból származó ügyekről. Magyar helyzetjelentés Hága, január 17. Loucbeur tegnap délután előbb a kisantant, majd Magyarország delegátusaival tárgyalt, amelynek eredményeképp kénytelen volt megállapítani, hogy az általános megoldást nem sikerült elérni. Az óriási kérdés- komplexum megvitatására és megoldására legalább is három hónap volna szükség. Ilyenformán arról beszélnek, hogy a kérdéseket egyenként hat hónap alatt letárgyalják és likvidálják. Az egyenkénti likvidálás esetén az első pont az agrárkérdés. A tegnapi tanácskozásokból leszűrhető eredményeket nem fogják tisztázni. Hága, január 17. Leuchetír és Brocchi közvetítő munkájának eredményeként a keleti jóvátétel ügye megbizható információk szerint a következőképpen áll: Az a benyomás ! dominál, hogy a kisantant elejti azt a követelését, hogy a 250 szakasz alapján a döntőbíróságok előtt folyt összes pereket egyszerre egy pénzügyi megegyezés alapján zárják le. Ha a feltevés beválik, akkor az esedékes pénzügyi megállapodás csak az agrárperekre vonatkozik majd úgy, amint azt magyar részről követelték. Ez ügyben bizonyos közeledés állapítható meg, jóllehet, hogy a végleges megértés még távol van. A nagyhatalmakkal való megbeszélés során szóba jött, hogy Magyarország mily engedményekre hajlandó a kérdések gyors és dikeres megoldása érdekében, feltéve, ha 1943-an túl nem fizet semmiféle jóvátételt. Az e kérdésben folytatott tanácskozások arra a következtetésre engednek, hogy a megegyezés útjában nem lesznek áthághatátll n akadályok. A román kívánságot, hogy a 250 szakaszt módosítsák, sohasem terjesztették formálisan a magyar delegáció elé, annál kevésbé, mert a magyar delegáció a szakasz fenntartását coditio síné qua non-ként szegezte le. A vegyes döntőbíróságok tehát folytatják majd működésűket az összes nem agrárperekben és amennyiben ezekben nem kerül sor megegyezésre, úgy az agrárperekben is. A magyar delegáció hangsúlyozta, hogy az agrárperekre szóló megegyezés előfeltétele a döníőbirósági elv ép- ségbentartása úgy a most folyó, mint a jövőben megindítandó agrárperek tárgyalásában, amelyek nem az utódállamok agrárreformjaiból eredtek. Mindazonáltal könnyen lehetséges, hogy a megegyezést ideiglenes egyezmény formájába öntik és a részletek kidolgozását egy későbbi, szőkébb konferenciának A kisantant delegátusai kijelentették, hogy az anyag kettéválasztásába csak abba® az esetbe® egyezhetnek bele, ha határozott garanciát kapnak arra vonatkozóan, hogy a hátraimaradt ügyeket hamarosn letárgyalják és a kisantant államaira nézve a késedelem semmiféle financiális hátrányt nem jelent. A hágai konferencián a jelen pillanatban e garanciákról tárgyalnak. Délután négy órakor plenáris ülés lesz, amelyen a nagyhatalmak a kisantantállamok delegátusait értesíteni fogják állásfoglalásukról. A kisebbségi kérdés az európai sajtóban Hogy Európában mily „tökóleiesen" oldották meg a kisebbségi kérdéseket, mi eem illusztrálja azt jobban, mint a világsajtó nap-nap melletti beszámolói a kisebbségi népek megnemszünö szenvedéseiről és égbekiáltó sérelmeiről, íme, a nagy európai napilapok egyikét heti számaiból futólagosam az alábbi csokrot lehetett összeállítani. engedik át. Tardien kijeletefte, hogy szombaton a magyar kérdésben is lehetne egy előzetes jegyzőkönyvet aláírni, tehát a francia álláspont etekintetben megegyezik a magyar állásponttal. Megold EaU tan... Paris, január 17. A reggeli lapok szerint a keleti jóvátétel kérdését Húgában már nem lehet megoldani, annál kevésbé, mert Snowden angol pénzügyminiszter nem hajlandó a kisantant által követelt garanciákat vállalni. A Matin és a Petit Journal azt Írják, hogy a keleti jóvátétel kérdését Párisban tovább tárgyalják. A Matin szerint az optánskérdést elintézettnek lehet tekinteni. Ha az egész keleti jóvátétel csak ebből állna, akkor szombatig el lehetne intézni, azonban egyéb ügyek miatt elintézbetetien. Ha az akadályok leküzdhetetleneknek mutatkoznak, akkor oly eljárást ajánlanak, amely szerint a kisantant és a hatalmak aláírnának Hágában egy agrárperekre vonatkozó megegyezést, amit azonban csak akkor ratifikálnának, ha a többi pontiban is létrejön a megegyezés. Perfijaax pssscimizffiasa London, január 17. Pertinax a Daily Tele- graphban kijelenti, hogy minden oldalon belátták, hogy a magyar jóvátételt nem lehet Hágában elintézni és az összes nem német jóvátételek függőben maradtak. A kisantant államok, hacsak nem kapnak a nagyhatalmaktól garanciát, nem Írják alá a hágai egyezményt, sőt Csehszlovákia sem járul hozzá a liberációs fizetésekhez. Mindaddig viszont Snowden nem hajlandó megadni a kért biztositéfcot. Hz amerikai delegáció teiüilss érleett Az olasz Lapok decemberi szamaiban csupa ilyen címeket olvashattunk: „Macedónia, a könny és vér országa*', ,_A horváíok üldözése**, „Tizenhárom hor- váit politikus letartóztatása, egy horvát kereskedő és egy horvát nyomdász haíáliraik inzáea**, ,, Ho rvát ország a szerb járom ellen**, „Áltamiliag támogatottko- mitácsisaervezetek a kisebbségek terrorizálására**. A Deutsche AHgemeine Zeitung december 24-iM számában Kari C. vou Loeech dr. a következőket írja: „Jugoszláviában 600.000 német honfitársunk ék összes közoktatási intézményeiket megsemmisítették, s a kulturális önsegélyt még saját költségeikre sem engedélyezték. Egész nemzedékek maradnak ilymódon német oktatás nélkül s elvesztik nemzetükéi való összes kulturális kapcsolat alkat A Bund című berlini újság szerint a Maniuhoz fűzött várakozások súlyos csalódásokat hoztak Románia kisebbségeire. Az erdélyi székelyek és szászok kulturális autonómiája, valamint a kisebbségi nyelv használatának kérdése a közigazgatásban és törvénykezésben mind a mai napig nincs megoldva. Amit a kisebbségeknek mostanáig adtak, az alig volt több hitvány alamizsnánál. Különben, hogy milyen sorsuk lehet a romániai kisebbségeknek, az a legfrappánsabbanv Rudolf Rrandseknak, az erdélyi szászok vezérének a Manchester Guardian 1929 XI. 28-iki számában megje- ■' lent panaszkodó cikkéből domborodik ki. Brandsoh : ut ugyanis sok szép sző és frázis után arra konklu- dél, hogy ha a Maniu-kormány be nem váltaná a kisebbségi kérdésben tett ígéretét, ez — tiiz évi ha** zudozások és igéretszegések után — katasztrófára vezetne. Köztudomású dolog, hogy Brandsoh volt az, aki legelsőnek sietett a bevonuló románokat üdvözölni. Ha tehát a románok igy bánnak Brandsoh Rudolf ur népévei, a szászokkal, akik mindig egyest kaptak magaviseletből és első eminensek voltak Románia nemzetiségei között, akkor könnyen fogalmat alkothatunk arról, hogy miiyen lehet a többi kevésbé „favorizált** romániai nemzeti kisebbségek sorsa. Erről különben részletesen beszámolnál: a Corriere della Sera és a Popolo d*Italia 192-9 XII. 12-iki számai a kolozsvári és temesvári diáíktíimr- tésekkel, magyar üldözésekkel'; pogromokkal és nyomdarom bórátokkal kapcsolatban* A Popolo dTtaüia XII. 15-iki számában hosszú cikket közöl Rnszinszkó súlyos gazdasági helyzete- , ről s á nép nagy nyomoráról. A cikk elismeréssel Pírm ön ti), január 17. Státuson ara erikái állam ti tikár és a londoni fi of fakó nferencia amerikai delegációja ma délben a George Washington gőzös fedélzetén Angliába érkezeti. A delegátusokat a kikötőben Da- wes amerikai nagykövet, Plymouth város polgármestere és a helyőrségi parancsnok fogadta. említs ínég, hegy a- magyar idegben a ruszinok ..jó&ér.^, ! térő! a Darányádgnáer Égán. Ede és..Bariba Miklós^/, j kezdeményezésére -feláPitott hegyvidéki kirendelt? I ségek gondoskodtak, ahol akkoriban virágzott az 'állattenyésztés és rengeteg embert foglalkoztató fa- laierme'ő telepek voltak üzemben. Végül a Manchester Girard'&n 1929 XII. 11-íki számában D. Mitrauy ur szerb részről beismeri,.'' hogy a jugoszláv közigazgatási reform célja eltörölni a térképről minden nyomát azon vonalaknak, amelyek a szerbeket a horvátoktól és szlovénektől elválasztják. FABRICZY FÉLIX BOLDOGSÁGA REGÉNY (6) — Legfeljebb a maga gáláns kalandjairól lehetne néhány sikerült történetet csinálni. A kapitány megrázta a fejét: — Ezt pedig jóialésü ember nem mondja el z feleségének. Eszter felállott s odalépett Félixbez. — Legjobb szeretném, ha ezután is a leg- szürkóbb módon folytatódna a mi történetünk, Ahogy indult. Higyjeel, az a legszebb történet. — ftn is azt hiszem,...— bólintott az ember s feli’0*1. Érdekesek voltak ezek a beszédek, de csak keveset szeretett belőlük. Mar ment is kifelé, lábait szétvetette a veranda előtt és hangosan szólította magához a kocsist. Az őszi szántásnak vége van, de Félix szerette ezeket a földeket s bolyongott körülöttük, mint egy örök szerelmes. Később, hogy leesett az első hó, mégis elhatározták, hogy elír aznak valahová. Ekkoriban nem igen lehetett nehézség nélkül külföldre menni, útlevél, vizűin: ekkor jött divatba s a takarékos Észtet különben is azit ajánlotta, hogy ne igen költekezzenek. Valahány pénz annyiféle, kék és fehér, pecsételt és csempészett. Ezek a pecsétek is sokszor hamisak; a mrult héten talált av tanító százszámra bankókra való pecsétbélyeget a földön, állítólag egy repülőgép szórta el őket. Kom lehetett tudni sémán j biztosat. Hírek úszkáltak titokzatosan a levegőben, elrongyolt katonák érkeztek még mindig a falvakba, ki tudja, rm re Félix ék nagynehezen külföldre érnek, ér-e valamit a piros bélyeggel Jepe- n-altéit hu :/,koroná■ bankó? De, hogy a hó fehérre festette a tájat s az / Irta: SZOMBATHY VIKTOR első karácsonyt lo egyedül töltötték kettesben, elhat" Ak. hogy egy kis zajt keresnek s az újévi hidegek előtt felutaznak a Tátrába. 7 Azon a télen gyönyörű lett a Tátra. Amerre a szem ellátott, fehér volt minden. Fehér . . . fehér ... A fenyők ágait hatalmas hódunnák takarták, a völgyekben s a csúcsokon mindenütt a frissen leszakadt bociba, napközben az égi korong hidegen ragyogott, olvadt egy kicsit, este, éppen újév körül kékesen, mélán bolyongott a hold tányérja. Félix Lomnicra akart menni, régi dicsősége sziehelyére. A lomniei vansenyípályán futtatott ő is, s még bábom alatt is, ha tehette, felszökött a bofefpályák miatt. Az uj álltam berendezkedése egy kicsit megforgatta a rendet: a Palace-Hotel bútorai ez- időben vasúti állomások vagonjaiban álmodták. fényes életüket, egy kicsit kopott és megviselt volt ez a fürdőhely, ám a háború, utána fékevesztett jókedv előredobta fényét s a Lomnic-száll ó esti teáin már vanszteppet jártak francia tisztek, néhány odaszédült kurtizán és a kiváncsiak érdeklődve álldogáltak a fényes üvegablakok körül, bokáig taposva a terrasz havát. Petiié tábornok, joviális öreg- ur, pezsgőket bontatiott s a friss reggeleken engedelmesen tanulta a skin való elnyúló lépéseket, amiket jó, rossz franciasággal mutogattak' neki a régi bobpálya oldalában, briós eszbe bujtatott nők. A tábornok nagyokat nevetve engedelmeskedett ezeknek a parancsoknak. / Félix nem találta itt társaságát. Uj arcok, akiket nem öemert. Ám újév napján erősen fagyott, a bobpálya emberei jegesre öntözték a fordulókat s olykor le-iezuhant roppant zakatolással a vasból és kötélből összeszerkesztett bob. Félix ráültette Esztert, az szorongott is eledelmese® a rohanó szerszámon, de nem igen tetszett neki ez a fékevesztett száguldás. Félt. Vadul indult meg a zörgő alkotmány, aztán azok a fordulók állították el lőlekzetéb néha azt hitte, fejjel Lefelé röpül, mikor egy megépített kanyaron zúgtak át, mint a mennydörgés. És három, négy ilyen forduló egymás után, mégis, alig telt bele pár perc, már lent siklottak a kifutón. Eszter támolyogva szállt le. — Bolond mulatság! — rázta a fejét s nekidőlt egy fenyőtörzsnek. Fent, a magasban sizők bukfenceztek a két ugrósáncról. A kapitány döraiögőtt. — Csak örömet akartam magának szerezni, Eszter, — ingatta busán a sapkáját, de arca pii'os volt és boldog. Egy kicsit felvillant előtte régi élete. Eszternek elég volt egyszer ás. — Partnert- kell keresnem í — elégedetlenkedett a kapitány estefelé a teája mellett. — Úgy szeretném, ha nem menne! *— kérte az asszony, összetöri, magát! — Bolond beszéd! — nevetett Félix s hát- r adobta magát a székbe®.. — Minek néz maga engem? Olyan ügyetlennek? Eszter még nem ismerte Félix taktikáját. Csak most kezdte tanulmányozni az urát. Félixnek nem volt ennyi gyötrődése az asz- szonya miatt, ő soha nem vizsgálódott. Ezért hát Eszter belenyugodott a kapitány szavába. Úgy gondolta: egyelőre ez a leghelyesebb taktika. Mert hogy taktikáznia kell, ezt tudta az első naptól. Csak még a módszereit nem dönthette el. Másnap a kapitány otthon maradt, harmadnap azonban már fészkelődéit s lement a bazárba, venni néhány holmit. Este diadalmasan jelentette: —■ Van már partnerem! Régi kedves ismerősöm, valamikor majdnem együtt szolgáltunk 'Nyíregyházáin, ő azonban egy hónappal hamarább került el onnan. Lelkesen tette hozzá: . — A legkitűnőbb bobsleighes. Eredeti ember: húsz éve majdnem minden idejét a Tátráiban tölti, de még a Zertse szállónál feljebb nem jutott. Olyan, mint Bónicz János bácsi, aki a keszthelyi partokat őrzi. Hetven éves, de csak egyszer fürdőit a Balatonban, akkor is a vihar forditóttá be a csónakokat a tihanyi domb alatt. Eszter bólintott. Helye®. Már ment is a kapitány, fehér halinaesiz- máiban, Eszter utána, de csak egv éles fordulóig, a hideg, csípős reggelen. Félix barátja Truzatta fölfelé a sodronnyal a szánkót, akadt harmadik is és vad iramban száguldottak a barlangiigeti útig. Eszter magára maradt. A férfiakon gondolkodott, ezeken a nagy gyerekeken, akik minden játékért oly szívesen teszik kockára az életüket. Megállóit a magas forraszon. A hidegen ragyogó napsütésben szikrázott a szepesi síkság. A lomniei vonat dobogása, pö~ fögése végigvisszhangzott az egész Poprád- vötgyöa, de mostanában mindig kevés utast hozott valahogy.1 Elszánt sizők csatolták deszkáikat, ezt már szívesebben próbálta meg Eszter. A templom dombon gyerekek ródliztak nagy visongással. Eszter egyedül sétált a megsöpört utakon. Dél volt, Félix még mindig nem került elő. Néha-néha hallatszott egy bob zakatolása. Az egyik szán rohanása azonban hirtelen abbamaradt. A kormányos lvövebben vette a fordulót s a szán túlfutott, lebukó!• forogva a mellvédről.