Prágai Magyar Hirlap, 1930. január (9. évfolyam, 1-25 / 2222-2246. szám)

1930-01-12 / 9. (2230.) szám

10 ^^GAI-A\mAaRH1RIiAP 1930 január 12, ▼maira*?. Gyilkosság, sirdomb és börtön a határkövei a nagyidat magyar gazdacsalád tragédiájának Helyszíni szemlén a huszonegyéves apagyilhossal — Nem a gyilkos, az áldozat a bűnös? Nagyida, január 11. (Kassai szerkesztősé­günk, tői.) A kis magyar falaiban egy zsupp- fedeles ház tórnáoa elé összefut a nép, szom­szédok, ismerősök, kiváncsi érdeklődök. A kassai törvényszék bizottsága helyszíni szem­lét tart a Komjáthy-család portáján. A hiva­talos bizottság: Luc-ky Isvtán dr. vizsgáló­bíró, Káberle dr. államügyész s a gyanúsított, akit csendőrök vezetnek, kiszáll az autóból és bevonul a Romjáthy-hajlékra. A vádlott mel­lett védőügyvédje, Kászonyi Gyula dr. halad. Huszonegy éves, szelidarcu legény a fiatal Komjáthy Pál, akinek a szeméből inkább a fiatalság szelíd gyermekségé sugárzik, mint egy rettenetes bűntény zotrdsága. Mert nagy a 'bűne: apagyilkosság! Még az októberi napokban történt. A Kom- játby-család legjobb módú nagyidai gazdaosa- ládok egyike, amelynek házatáján azonban a dolgok nem mentek rendben. A falu nagy szá­nalommal nézte, hogy az öreg Komjáthy a családjával tulerélyesen bánt és sokszor ver­te fel a szomszédok nyugalmát a Komjáthy- ház felől hangzó asszonyi és gyermeksirás. A nagyid alak osalk annyit mondtak ilyenkor: „Megint rájött a napja." i dóséitól, ami magyarázatát adja az október 8.-i este véres történetének. Etöre meglontolt szándék? — Most végzek veled! — ezt hallották a tanuk, tiógy ezt ki mondotta, az apa-e, vagy a fiú, az örök titok marad. Néhány tanú at est sötétjében a dulakodás azon pillanatait figyelte meg, amikor a fiatal Komjáthy az utolsó csapásokat mérte apjára, aki már a földön kevert. Az ügyészség feltevése adott okot a helyszíni szemle megtartására. Neve­zetesen az ügyészség képviselője a vádból előre megfontolt szándékú ember­ölést kíván konstruálni, amit arra a tényre alapit, hogy a verekedés kezdetén a család vala­mennyi tagja elhagyta a házat, melyből azt a következtetést vonja le, hogy az apa meggyilkolása előre megbeszélt ter­vek alapján történt. A hélySzini kihallgatás erre nézve is azt a pozitívumot produkálta, hogy a hasonló csa­ládi összetűzések idején tanácsos volt ma- pokig nem mutatkozni a családtagoknak. — Ezzel magyarázzák meg a szomszédok a család szétlutását. Az egész rémhistőriából egy nyomorúsá­gos családi élet kálváriája bontakozott ki, melynek kulisszái mögül egy idegbajos apa, egy siró anya, egy szenvedő mártirasszony, hat szepegő gyermek area tűnik elő, ami­nek a vége egy sirdomb, a börtönajtó és egy család hónapokon keresztül felzaklatott éle­te határolják. Az áldozat bűne A földes uccai szobában az ajtó és ablak között a padlót helyettesitő döngölt földön gyalogutszerü mélyedés vonul végig. Mintha itt esztendőkön keresztül valami bezárt rab fel és alá sétálással töltötte vol­na el rabsága hosszú óráit nmnMnrvMHHMH A Rote Fahne szerint az antibofsevista hadműveletek terve a német hivatalos kfirfik tudtával és a Reichswehr közre­működésével készült A gyilkosság Október 8-án este már sötétedett, amikor a Páli gyerek hazajött a mezőről, a trágyahor­dásból. Az öreg Komjáthynak aznap ismét „rossz napja" volt. A házban található edé­nyeket már összetörte, minden szétzuzhatót szétzúzott. Ekkor érkezett meg a mezőről a Rali gyerek. Szidalmakkal fogadta a mitsem vétő fiút és lekapva a kocsi ülósdeszkáját, akkorát vágott vele a fiúra, hogy a deszka kettétörött. A továbbiakat már a vizsgálat jegyzőkönyvei igy Írják meg: Az apa ezután egy fejszét hozott, mellyel fiára támadt, dulakodás támadt apa és fiú között s minthogy a ház népe a veszekedés kezdetén elmenekült, a további fejlemé­nyeknek nem akadt szemtanúja. így csak az ismeretes a fiú vallomásából, hogy ve­rekedés közben atyjával a földre zuhant s eközben az öreg Komjáthy maga vágta be a fejét a fejsze élébe. A dulakodás hevé­ben a fejsze a fin kezében maradt, aki még néhány fejszecsapást mért atyja fejére, melynek következtében az id. Komjáthy Pál holtan maradt a verekedés színhelyén. „Nem kelteti volna igy tenni“ Kezdetét veszi a kihallgatás. A fiú részlete­sen rekonstruálja a verekedés lefolyását. Minden egyes mozzanat helyét megjelöli s kissé megilletődötten mondja, hogy: „édesapa okozta az egész tragédiát, nem kellett volna ennek igy lenni. Ha életben maradt volna, már én feküdnék régen a temetőben, meg az édseanyám, mert min­dig fenyegetett, hogy megöl." Berlin, január 11. A Rote Fáhne mai számában feltűnést keltő leleplezéseket közöl cservonec-per hátteréről, de ezeket a közléseket politikai okokból fenntartással kell fogadni. A kommunista lap állí­tása szerint az az irat, amelyet Karumidze védője a zárt tárgyaláson a bíróság elé terjesztett, a bajor Reichswehr-parancsnokság által kiállított igazolvány, amelyet Kress vezénylő tábornok irt alá. Ennél a tábornoknál, aki annakidején parancsnoka volt a kaukázusi német megszálló hadseregnek, egy egész sor megbeszélést ' rtottak, amelyen résztveti Stokes angol tábornok is, akinek csapatai 1919 ben leváltották a Kaukázust megszállva tartó német had­erőket. Ezeken a megbeszéléseken Karumidze ée a ge orgiái emigránsok is részt vettek és fel kell tenni, hogy a német hadügyminiszter is tudott rólak. A Rote Fahne vádjait Mterjeszti a német külügyi hivatalra is. A most vád alatt álló Schmiedt felszó­lítására a külügyi hivatal két tisztviselője München­be utazott s az ott éló ukrán emigránsokkal az anti- bolsevista akciók módozatairól tárgyalt Held dr. bajor miniszterelnök fia 1927 augusztu­sában, tehát abban az időben, amikor a oservo- nec-hamisitást már felfedezték, egy szófiai szálló­ban összetalálkozott a cservónechamisitási bünpör későbbi vádlottjával Béliéi, akivel hosszabb esz­mecserét folytatott. Bár Held nem állott diplomáciai szolgálatban, mégis diplomáciai útlevéllel utazott és csak diplomatát il­lető személyazonossági igazolványokkal rendelke­zett A fiatal Held pontos információkat kapott Beli­től, majd visszatért Németországba. A továbbiakban azt á Hit ja a Rote Fahne, hogy az antibolsevista akció finanszírozásában jelenté­keny részt vállalt a Dresdener Bank, amelynek a háború alatt nagy érdekeltségei voltak a Kauká­zusban. Ez a bank viselte Hoffmann tábornok londoni uta­zásának költségeit, amelyek Schmiedt vádlott vallo­mása szerint 5000 márkát tettek ki. A német hivatalos körök — írja a Boté Fahne —- nemcsak tudtak az antibolsevista akcióról, hanem közreműködtek a részletes tervek kidolgozásában. A felvonulási terv például német tisztek müve volt és a hadmozdi ’ ‘ok bárom támpontjául Batumot, Erzernmot és Traperzuntot jelölték ki. Ezeken a területeken elő kellett volna készíteni az országutakat és a terepet az antibolsevista hadsereg felvonulására. A terv szerint a német tiszteket tö­megével Vitték Volna a níéerVölt vonalszakaszra, ahol eleinte technikusokként szp-epeüek volna csak akkor öltöttek volna nn' >rmist, mikor az antibolsevista hadsereg talpon áll és támadásra kész. Még akarták nyerni a b’^^nfai korrmtácsn bandákat is, a hadi anyagot pedig bolgár kikötőkön át szállí­tották volna. A cser nec-affér időnek előtt napvi­lágra hozta az egész tervet, amelyet el kellett ejteni. A kommunista lap állításai nagyobbrészt valószí­nűt lenül, sót hihetetlenül hangzanak 6 különösen azokra a vádakra vonatkozik ez, amelyek a német külügyi hivatalt érték. „A takarékoskodást nyugaton kezdjék és bőkezűbben invesztáljanak a köztársaság keleti részében" Még a legcentralistább szlovák lap is megütközik azon, hogy Englis egy szávai sem említette expozéjában Szlovenszkó és Ruszinszkó különleges igényeit Majdnem siróvá válik a hangja. Édesanyja, aki a pitvar ajtajából hallja fia vallomását, hangosan zokog. A falu menti a gyilkost Jönnek a tanuk. Mindegyik mond valami mentőt a fiai számára. Különösen a közeli szomszédok, akik nem egyszer szem- és fül­tanai voltak a legrémesebb családi perpat­varoknak, melyeket az elhunyt rendezett. Arra is akadnak tanuk, hogy a meggyilkolt gazda az utóbbi időben teljesen fiaira hagyta tekintélyes birtoka kezelését, a jövedelemből azonban egyetlen fillért sem adott. Sőt még kisebb gyermekeinek bérét is elvette, akiket jómódja ellenére a szomszédokhoz küldött napszámba. Jaj volt annak a gyermeknek, aki nem számolt el lelkiismeretesen a mun­kabérrel s a pénzt nem szolgáltatta be neki. Hetekre elzavarta öt gyermekét, ha ideges órái rászakadtak, akkor még feleségét sem tűrte a ház körül. Sokszor elkergette család­ját egy szepsi melletti kis pusztán fekvő má­sik birtokára, de ide is utána jött családjának s alig egy-két napig volt gyermekeivel, árui­kor újra kitört rajta a beteges cezarománia, mellyel családját üldözte. A szomszédok sok­szor figyelmeztették őt, hogy bánásmódja fe­lülmúl minden emberi elképzelést, melyet családja nem bir elviselni, de ezeket a jóaka- ratu figyelmeztetéseket mindannyiszor gőgö­sen utasította vissza: — Semmi közötök hozzá, hogy miként bá­nok én el az én házain népével! Kétségtelenül megállapítható, hogy az el­hunyt tragikus halálának előidézője elsősor­ban az őrültség egy neméhez sorolható ke- gyetlenkodési ösztöne volt, amitől a Kom- játhy-porta egyetlen nap nem élhetett bé­kességben. A gyermekek gyakran látták édesanyjuk mártír szenvedéseit, de ezt érezték saját bő­rükön i«, féltek a szigorú apa kegyet len ke­Prága, január 11. A pén ziügym in isz tor is- fcolaügyünk hipertrófiájáról beszélt. Szerinte sok az iskola, sok ember kerül ki belőlük, akik aztán nem kapnak állást. Lehet, hogy a miniszter urnák igaza van, ha a történelmi országrészek tanügyi viszonyaira gondol. De ha tekintetbe vesszük, hogy Szlovenszkón még mennyi gyermek marad elemi iskolai oktatás nélkül, hány olya® körzetünk vau, ahol nagyon sürgősen polgári iskolát kelle­ne felállítani, akkor aggodalom fog él, hogy a nemzeti iskolaügy kiépítését kérő követe­léseinket nem fogják meghallgatni, mert a pénzügyminiszter takarékoskodni akar a tamiügy terén. Azonkívül itt a szlovák egye­temmel való keserűségünk is. Egyelőié csak ideiglenes és ki nem elégítő az elhelyezése, néhány betöltetlen padsor látható benne, nincs meg az abszolúte nélkülözhetetlen ter­mészettudományi fakultása és nincs mű­egyetemünk. Még el sem múlt két hónapja annak, hogy a tarthatatlan viszonyok miatt a diákság tüntetett és akkor azt a reményt tápláltálk, hogy a magas kormány mindent elkövet a szlovenszkói egyetem kiépítésére. És most a miniszter ur azzal fenyeget meg, hP'gy a mi jogos óhajaink és követeléseink nem fognak teljesülni. Englis minisztert úgy ismerjük, mint aki nem sok megértést tanúsított Szlovenszkó irányában, amikor a körmöd pénZverőintézetről volt szó. Bepillantva mostani expozéjába, nem találunk egyetlenegy szót, benne Szlo­vén szívóról. A konmánynyilatkozai legalább egy monda­tot szentelt nekünk, melyben azt az Ígéretet kaptuk, hogy a konmány lépéseket fog tenni a mi országrészünknek a aseli országrészek­kel ugyanígy gazdasági és kulturális szín­vonalra való emelése érdekében. Attól tar­tunk, hogy a miniszter ur megfeledkezik a mi külön­leges helyzetünkről s .a maga feladatát csak az állapi egésze sjteipp álltjából kívánja elvégezni, tekintet A meggyilkolt gazda kis tizennégy éves le­ánykája fel világosit: — Kérem, es az édesapánk nyoma, itt szo­kott lel alá járkálni napokhosssat, ha ki­vert minket s a háznál nem volt senki. Ugyancsak ez a kisleány mutogatja meg az edényeket, melyeket az apa dühe tett tönk­re, s amelyet később a fiuknak kellett hely­re kalapálni így jutott el a nagyidai házikó az októberi estében lefolyt tragédiához, mely a börtön­be sodorta az egyébként talán jószándékn fiút A sors a huszonegyéves, vidámkedélyü fiút a legsúlyosabb bűnbe sodorta, s amint most az őszinteség látszatával igyekszik fel­világosítást adni a vizsgálóbírónak a rémtett lefolyásáról, szinte úgy tetszik, nincs is tisztába bűne horderejével, de könnye csillog, valahányszor siró édesanya jára pillant, mig testvérei igyekeznek mel­lé férkőzni, hogy végigsimitsák a ruháját, ha a szigorú csendőrszemek nem riasztják vissza őket az egyszerűen megmutatkozó ösztönös szeretet megnyilvánulásától. A vizsgálóbíró jegyzőkönyveket készít, ba­bonás tisztelettel kisérik ceruzája minden vonását, mely nekik ebben a rájukszakadt tragédiában a könnyek kiapadhatatlan for­rását jelenti. A báz elcsendesült. A fiút a csendőrök elvezetik, a megtört anya már nem is sir, csak értetlenül és zsibbadt rae* { mekkel néz utána a tovarobogó autónak..» I 6. J. nélkül a mi különleges igényeinkre és el­bán y agait gazdasági és kulturális viszo­nyainkra. Jól budijuk, hogy az áiHa/m fordulat óta a történelmi országrészekben sok min­den olyat fölépítettek, ami nem volt szüksé­ges és ezért most azt óhajtanék, hogy az esetleges takarékoskodást nyugaton kezdjék meg és bőkezűbben invesztálja­nak a köztársaság keleti részében. A miniszter ur hiába takarékoskodik Szlo­vén szkóm és Ruszinszkóbau, mert más utan­módon majd kétszeresen ráfizet a dologra ez a takarékossági rendszer. Amit az invesz­tíciók terén elvonnak tőlünk, azt aztán majd nem kapják vissza polgáraink adófizetőké­piességének csökkenése folytán. Szlovensz­kón és Ruszinszkóban semmit nem invesz­tállak fényűzéssel és ha szükségleteinknek: az útépítésnek, vasutak, iskolák, egyetemek építésének stb. a teljesítését kérjük, nem kívánóink mást, mint a legszükségesebbet, ami az éhség első csillapításához nélkülöz­hetetlen. Nagyon szerettük volna, ha Englis expozé­jában külön fejezetet találtunk volna Sf lo- . * rr- venszikóról és Ruszinszkóról. Ez nem je­lenti azt, hogy szeparatizmust ápolunk s a közös állam keretében külön testnek te­kintjük magunkat. Ellenkezőleg, épp azért kívánunk különleges figyelmet, hogy egy­szer végre valahára eljöjjön az ideje, ami­kor a pénzügyminiszter a mi oldalunkról jövő kifogások nélkül beszélhessen majd úgy, ahogy ma beszél. Csehszlovákiában még mindig külön kell szólni rólunk és pedig azért, hogy lassan, de biztosan el­múljanak azok a különbségek, ameljek gaz­dasági és kulturális téren ma még léteznek. Reméljük, hogy Szlovenszkó törvényhozói módot találnak a pénzügyminiszter expozé­jában mutatkozó eme hiány megvilágitására és hogy az általános takarékossági törekvés mellett Szlovenszkó részére ki fognak tudni eszközölni annyit, hogy a mostani költség- vetési időszak alatt is legalább valamicské­vé! előbbre juthassunk azon az utón, mely Szlovenszkónak és Ruszinszkónak a történel­mi országrészekkel egy színvonalra való emelése felé vezet." Ezeket a sorokat nem mi irtuk, hanem egy szlovák lapból idézzük őket. Az idézet azon részeit, ahol nean szlovák, hanem szlo­vén szkói szemszögből szól Englis költségve­téséhez, akár mi is írhattuk volna. De a Legértékesebb ebben az idézetben az, hogy nem is ellenzéki, hanem egy kormány- párti orgánum vezércikkéből van. Ráadásul centralista, sót a 1 ^centralistább lap egész Szlovenszkón: a Károdul Dannik, Ivánka lapja irta azt. És Prága gazdaságpolitikája ezt a kormány­párti és Legoentralistább lapiot arra készteti, hogy Szlovenszkó különleges kívánságait ki­fejtve egyenesen mentegetni kénytelen ma­gát, hogy „nem szeparatizmust ápol", ami­kor Szílovenszkó spieciális aspirációira mu­tat rá. íme a legszebb bizonysága ez a cikk annak, hogy Szlovenszkó minden rétegének, az au topom istáktól kezdve a legmntralis- tálbh csoportig bezárólag, nagy vonásokban voltaképp egy a gazdasági programja: egy szJlovenszkól szemszögül gazdaságpolitika. ElbbŐI a távlatból csak üdvözölhetjük a cen­tralista koptnánylap cikkét.

Next

/
Thumbnails
Contents