Prágai Magyar Hirlap, 1929. december (8. évfolyam, 274-296 / 2199-2221. szám)

1929-12-25 / 293. (2218.) szám

34 1929 december 2$, szerda. K&ztíAZMiSílcr' Ífefj!^^3i»grag»gggg«igg^^ A fiszfi£üéiteS@n versenyről szőlő csehszlovák törvény Irta: iffj. LŐSZ 1,0 ÁRPÁD dr. rekelt a Mladé Slovensko, Prágában a Svoje látta meg a napvilágot, később ugyanitt kel föl a Dav vörös napja s közben ott őrködött ; strázsán a matrcai Slovenské Pohrady, majc feltámadt a Prúdy és a Hlas. Ma csak a Po hl’ady, a Prúdy és a Hlas él a rendszertelen idő közökben megjelenik a Dielo, —• lapok, ame­lyek nem a fiatalokéi, csak szives vendégjO' got nyújtanak nekik. Hová tűntek a többiokí A harcosak és frissek? Közönybe, magáraha- gyatottságba fulladtak és irodalompolitika hí­nárjába vesztek. Uj nevek ragyogtak föl álló csillagok fé­nyével ezekben a lapokban, de a fény idővel kihunyt <s a csillag lehullott. Megtörtént a ter­mészetes szelekció s ma tucatnyi név jelenti az ifjú szlovák literaturát, jólosengő, karakterisz­tikus nevek, de standard-munkák bástyasora nem mindeniküket védi a múlandóság enyé­szete elől. A hiba és az ok nem bennük keresendő. Ha­nem magukrahagytottságukbaa, a lelki dia­szpórában, amelyben élnek. Az újjászületés nagyszerű ígérettel indult s haki az ígéretet nem váltotta be, ne magára vessen. Hiányzott a kéz, amely a kritika vasmarkával összefogja a sz-ertehullókat, nem volt, aki kévébe kösse a még gyönge kalászokat, nem akadt, aki fó­rumot emelt volna eléjük, nincs bölcs és jósá­gos vezető, aki nevelné őket és utat mutatna. Annál értékesebb ezért a tucatnyi toll mind­egyik vonása, mert eredendő tehetségről tesz tanúságot. Szűz papirt rótt mindegyik s nem pislantott át a másikra, magányos volt vala- mennyiük útja, senki sem támogatta őket, aki útját megfutotta, maga futotta meg. Pedig, ha valaha átfogó és kohézióba ol­vasztó célt ki lehetett tűzni egy írói nemzedék elé, úgy ezt a háború utáni szlovák generáció tehette volna meg. Kaleido&zkópikusan sok­színű az uj szlovák irodalom, de a generáció, amely megteremtette és műveli, nem egysé­ges, diffuzus. Ismerik, olvassák, vitatják, érté­kelik egymást az uj szlovák irók, de nem akar mind egyet. Külön-külön frontokon harcolnak a fellegvárért, holott mennyire könnyebb kö­zös lobogó alatt hadakozni s a közös cél kö­vetése mennyire nem jelenti az egyéni ut föl­adását. Egy pezsdülő, szűz erővel, újfajta virágba pattanó rügyezé&sel meginduló valóság hul­lámzott az uj szlovák irói nemzedék előtt: az uj szlovenszkói. élet. Ezt kell megírni. Az áliamfordulat jegyében született generációnak nem szabad más föl­adatot ismerni, mint a kortársit. A művészi al­kotás nemcsak azt jelenti lényegében, hogy — Ibsen szavaival élve — itélőszéket tartsunk önmagunk előtt, hanem vallomást kell ten­nünk a korról is, amelyben élnünk adatott. Az uj életet, az uj kort kellett volna s még ma is -kell az uj generáció zászlajára Írni, hiszen mű­vészi formába öntésére, művészi alkotókész­séggel való megmarkoltára senki sem hiva- tottabb, mint az a nemzedék, amely belőle pattant ki. Ez az a zászló, amelynek lobogásában más­más fegyverekkel, külön szűzi utakon kell ostromolni a fellegvárat. De a szlovenszkói szlovák Tegény még nem született meg s egy­re nagyobb sürgősséggel várat magára. Sem Hrusovsky’, sem Gáspár, még Urban sem irta meg, Lukác, vagy Novomesky versei sem tük­rözik vissza teljességében a szlovenszkói mát. Lelki diaszpórában élnek, mert hiányzik a Saldák és Osvátok kemény, de jóságos keze, amely egybeterelné őket a fórumon. De nin­csen fórum, csak vendégjog s nincsen kiadó. Turóeszentmárton’ már rég föladta hegemóniá­ját nemcsak politikailag, de irodalom tekinte­tében is, Pozsony a központ most, de a fiatalok köDyvei Prágában jelennek meg. Egy Mazác nevű prágai kiadó bocsátja ki a fiatalok Írá­sait a szlovák diákszövetség közreműködésé­vel. Mazác adta ki az utóbbi évek egyik leg­jobb szlovák regényét, Milko Urban „2ivy bic“- jét s a könyvnek óriási, megérdemelt sikere volt. Az első kiadás elfogyott s az érdeklődés aktuálissá tette a második kiadást. A könyv most megélte .második kiadását is, de ősmét nem szlovák, hanem újból prágai kiadócégnél: a Druzstevni práce-náL Ez egy kis adalék a szlovák könyvkiadáshoz. Mindez azonban csak a kezdet nehézségeinek számlájára iraudó. Tudjuk., tizenegy év alatt nem lehet csodákat művelni s mégis, innen és •onnan is került egy-egy Író, költő, mígnem fölszaporodtak és ma egy teljes irodalmi nem­zedéket jelentenek. Ennek a cikknek nem volt más célja és szándéka, mint rámutatni az uj szlovák generáció eddigi küzködéseire és ed­digi eredményeire s ha eközben a generációhoz tartozókon kivül álló hibákról is szó esett, ne vitassák el a soroktól a jóindulatosságot és jóhiszeműséget. A hiba nem bennük keresendő, az alkotókban és művészekben, hanem sajátos helyzetükben. Távol áll e sorok írójától, hogy a cseh kritika álláspontjára helyezkedve, csak távoli kisebb jelenségnek vegye a szlovák iro­dalmat „a köztársaság keleti részéből1* s pél­dául Smreket, akinek verseit megjutalmazták az állami díjjal, néhány fölényes szóval a nyolcvanas években élt, könnyedén mélabus cseh Hálek kései kortársának kiáltsa ki, amint egy neves cseh kritikus tette. Az uj szlovák generáció él és lélegzik, a levegő, amely egészséges, bő tüdejébe áram­lik, friss és fiiszeres. Lo kell rombolni azt a válaszfalat, amely közte és közöttünk van, föl kell mutatni ennek a nemzedéknek eddigi munkáját, engedni kei!, hogy a belőle kiáradó •sajátos levegő minket is átjárjon. Hiszen a ■Mzlovens/.kói néplélek egy és bízva hisszük, hogy a, kettős Logosznak is csak egy lehet az elrendelte fcése. A tisztességtelen versenyről szóló 1923. évi magyar törvényt 1927-ben követte a csehszlovák törvény. Négy év uj jogintézmé­nyeknél, mint amilyenről itt is szó van, je­lentős idő és az újabb törvény tanulságosan szokta mutatni, milyen eredményeket szűrt le a közbeeső joggyakorlat, de azt is mutat­ja, hogy minő tapasztalatok érvényesítését mulasztotta el az újabb törvényhozás. Az első, ami szembeötlik a két törvény szerke­zeti felépítésének hasonlósága mellett, a fo- | galmi meghatározásoknak s az eltiltott cse- | lekm-ények és magatartások nagyjából való | azonossága. A terminológia több helyen el­tér: a magyar törvény hírnév és hitelrontá­sát a csehszlovák törvény lekicsinylésnek, a magyar hólabdaszerződést a csehszlovák tör­vény lavinakereskedésnek, a magyar bitor­lást és utánzást a csehszlovák törvény válla­lati jegyekkel és vállalati külső berendezé­sekkel való visszaélésnek nevezi. Saját szerű azonban, hogy a gyűjtőfogalmat a magyar elnevezés mintájára a csehszlovák törvény is „tisztességtelen versenyének mondja, pedig ez nem a békebeli jog fogalma, hanem a ma­gyar törvénytárba e fogalmat a trianoni bé­keszerződés iktatta be, kötelezvén Magyaror­szágot arra, hogy a tisztességtelen verseny ellen törvényt hozzon. Épp a két törvény összehasonlítása mutatja, mennyire túlzó és sokszor méltatlanul megbélyegző ez a kife­jezés. Vannak cselekmények, melyeket az egyik törvény megtilt, esetleg büntet, a má­sik pedig megenged és viszont. Vannak ma­gatartások, melyeknél a legnagyobb jóhisze­műséggel vitatható, hogy a tilalmazott defi­níció körén kívül esnek-e avagy belül, ame­lyeknél nagyon könnyen megtörténhetik, hogy különböző bíróság másképpen ítéli meg, akár a felsőbb bíróság is másképp, mint az alsó bíróság. Az ilyen határon úszó tényállásokra kétségkivül túlságosan súlyos büntetés a tisztességtelenség pecsétje és ebből a szempontból nem mondható üd­vösnek a csehszlovák törvény hivatalos ma­gyar kiadásának az a terminológiája, mely a magyar nyelv jogi müszótárába a tisztesség­telen verseny kifejezését másodszor is beik­tatta. A csehszlovák törvény a magyar és leg­több külföldi törvényhozással egybehang­zóan generális tilalommal kezdődik, eltilt­ván a gazdasági forgalomban minden olyan cselekményt, mely „a verseny jóerkölcsei- vel“ szemben áll. A definíció alapgondolata ugyanaz mind a két törvényben, a tilalmazott magatartások megvont határvonalai azonban nem fedik teljesen egymást, általában azt lehet monda­ni, hogy a magyar törvény általános tilalmi köre a tágabb, mig a csehszlovák törvény csupán „a verseny jóerkÖXcseit** tekinti, addig a magyar „az üzleti tisztességen*4 kivül „ál­talában a jó erkölcsöt** is előírja. A csehszlovák törvény szerint, ha a verseny­társ el akar tiltatui valamely cselekményt, ki kell mutatnia, hogy az alkalmas az ő meg­károsítására, — a magyar törvény szerint erre nincs szükség. Mindkét törvény kártérítési jogot ád a,sér­tettnek. A magyar törvény általánosítva adja meg a kártérítési jogot és pedig minden olyan esetben, amikor a cselekmény elköve­tésében szándékosság vagy legalább gondat­lanság megállapítható. A csehszlovák törvény is általában meg­adja a kártérítési igényt, de csak akkor, ha a sértő versenytárs tudta vagy leg­alább tudnia kellett, hogy cselekménye kár okozására alkalmas. A magyar törvény 35. paragrafusával egybe­hangzóan, mely nem vagyoni, eszmei kárért is méltányos pénzbeli kártérítést enged, a csehszlovák törvény 16. és 39. paragrafusai „a szenvedett sérelem és rayéb egyéni ér­dek fejében*", illetve „a szenvedett méltány- tak. ,iságért és egyéb személyi sérelemért** megfelelő kártérítést ad. Mindkét törvény az 1. paragrafusban fog­lalt általános tilalmon kívül — amely tila­lom alkalmazása mindenkor birói mérlege­lés tárgya — további szakaszaiban külön is kiemel számos olyan tényállást, melyet a törvényhozó már eleve közelebbről mint tisztességtelent határoz meg. Itt viszont a csehszlovák törvény szóleeebbkörű. Mindkét törvény egyformán tiltja a .saját árunak szé­delgő feldicsérését (tisztességtelen reklám), az áru származásának helytelen megjelölé­sét, a versenytárs árujának vagy vállalatá­nak alaptalan hírnév-, hitelrontását (leki­csinylését), név, cég, jel, rajz, címer bitorlá­sát, utánzását, az úgynevezett hólafbda (lavi­na) szerződést, az üzleti vesztegetést, az üz­leti, üzemi titkok elárulását, jogosulatlan felhasználását, segédszemélyek csalogatását, •hűtlenségét. Szándékosság esetében mind­két törvény büntető szankciót ad. Van azonban a csehszlovák törvénynek két olyan tilalma, mely a magyar törvény­ben nem szerepel. Egyik a 42. paragrafus, mely szerint a csődtömegből, végrehajtási árverésből és végrehajtásból származó árura, mihelyt e körből kikerült, nem engedi többé en­nek az eredetnek hirdetését. Másik a dijügyletekre vonatkozó 44. para­grafus, amely tiltja olyan jutalmak hirdeté­sét, melyek elnyerése kizárólag sorsolás eredményétől vagy egyéb v életlenségtől függ. Egyik legérdekesebb különbség az alkal­mazottak falelös&éfcételébeu jelentkezik. Mig a i magyar törvény a rendes büntető­jogi egyéni felelősség szabályát alkalmaz­za, addig a csehszlovák törvény 38. para­grafusa büntetlenséget biztosit annak az alkalmazottnak, kiről bebizonyosodik, hogy szolgálatból való elbocsátás vagy ér­zékeny anyagi károsodás fenyegette az esetben, ha a cselekményt el nem követte volna. Meg kell emlékeznünk itt a magyar ver­seny tör vénynek arról az egész világon egye­dülálló intézkedéséről, mellyel az ilyen ügyekben a törvényszékek vagylagos hatás­köre mellett a kereskedelmi és iparkama­rák kebelében választott bíróságokat létesí­tett és azokat is felruházta ily ügyekben bi­rói hatáskörrel. A sértett fél választásától függ, hogy a törvényszékhez vagy a kamarai választott bírósághoz fordul jogorvoslásérí. Ezek a választott bíróságok Magyarországon kiállották a tüzpróbát, működésűket a mű­velt külföld élénk figyelemmel kiséri és elő­reláthatólag követni is fogja a bevált példát. A csehszlovák törvény nem állít fel ugyan ily bíróságokat, a rendes bíróságok hatáskö­rébe Utalja a vitás kérdések Ítéleti eldönté­sét, — azonban a magyar példa hatását lát­juk már abban, hogy gazdasági jellegű, tes­tületeket a törvény egyeztető hatáskörrel ruház fel. E testületek rátermettségétől függ, mennyiben tudnak e hivatásuknak megfelelni és az egyeztető hatáskörtől már csak egy lépés választ el az ítélkező hatás­körig. „Csak türelem, kitartás és kímélet segíthet a válsággal küldi keletszlovenszkós gazdasági életen" Sípos Aladár dr., a kassai kereskedelmi és iparkamara főtitkára ismerteti a válság okait és a segités módját Kassa, december VB. (Kassai szerkesztősé­günktől.) KeI el szlovén szkó az utolsó hónapok­ban különösen nyomasztó gazdasági krízis idejét éli. Tartozhatafclanul feltörő válság-bul­lám ért ide, amely egymásután szedi áldoza­tait különösen az anyagilag kevéssé megala­pozott vállalatok között és nincs nap, hogy két-három fizetésképtelenséget ne jelentené­nek a kassai polgári törvényszéken, vagy két- három cég magánúton ne kérné hitelezőitől a bíróságon kívüli egyezséget. A krízis okáról megkérdeztük Sípos Aladár dr.-t, a kassai kereskedelmi és iparkamara főtitkárát, aki a következőkben tájékoztatott bennünket: — A köztársaság fennállása óta nem volt kormányprogram, mely oly mértékben he­lyezte volna előtérbe a gazdasági helyzetet s mutatott volna rá, a fenyegető veszedelem­re, mint a mostani. Trmészetes, hegy erre a komoly figyelmeztetésre különös aggodalom­mal figyelt fel Szlovenszkó és Ruszámszíkó amelynek viszonyairól már a kassai keres­kedelmi és iparkamara legutóbbi közgyűlé­sén elhangzott elnöki beszámoló is konsta­tálta, hogy jeleníékewyen rosszabbodtak. Azóta letelt hetek neon hoztak javulást s az üzleti körök nagy részének egyik bizta­tó reménysége, a kar&csomyi résár, újabb ér­zékeny csalódásokat, hozott. Szaporodtak a fizetésképtelenségek és ezek­kel kapcsolatban megindult a találgatás, hogyan, kinél fognak folytatódni. Mindennek következni ényeképpen bizonyos idegmség jellemzi ma különösen a köztársaság keletén a gazdasági helyzetet., ez azonban nemcsak nem alkalmas javításra, hanem ok nélkül való súlyosbítását idézheti elő. Árkrízis a mezőgazdaságban *— Le kell szögeznünk, hogy a mutatkozó bajoknak alapoka a mezőgazdasági árkrizis. A gazda a terményeknek világpiaci árala­kulása következtében nem tudja megkap­ni terményeinek önköltségi árát sem, vagy tartózkodik az eladástól, vagy áron alul kénytelen értékesíteni termékeit, ennek kö­vetkeztében általános a föld népénél a pénztelenség s következményei igazat adnak a régi közö­mön dúsnak, hogy: Ha a gazdának pénze nincs, nincs pénze senkinek! Természetes, hogy oly vidéken, ahol a gazdasági, termelés aránylag sokkal nagyobb jelentőségű, mint iparvidékeknél, a bajnalc fokozott mérték­ben kell megnyilatkoznia. Hozzájárul mindehhez az időjárás szeszélyes \Vxlta, amely az őszt jóformán karácsonyig terjesztette ki s elrontott minden szezoiíüz- iletet Á válság gyógyszerei — Végzetes hiba volna azonban ebből azt a következtetést vonna le, hogy gazdasági életünk alapjában megrendült. A gazdáké­, zönség bajai ismeretesek voltak a múltban, is ’ minden olyan esztendőben, amelyben a tej-e,* més nem sikerült. A kereskedelem és ipar szintén átélt igen nehéz esztendőiket, ame­lyekben a maiknál sokkal nagyobb bajok fe­nyegették, de kitartása és önbizalma keresz- tülsegitette azokon. Az alapok, amelyen gaz­dasági életünk nyugszik, az utolsó esztendő­ben határozottan megszilárdultak s különösen igen sok téren kapcsoltatott ki a bizonyta- . lanság mindennél veszélyesebb eleme. Az ijedelemre tehát egyelőre ok nincs. Ok van azonban arra, hogy különös mértékben érvényesüljön ebben a nehéz helyzetben az üzleti életben a ki­tartás, a türelem s a hatóságok — külö­nösen az adóigazgatóság részéről — a kí­mélet. — A mezőgazdaságnak, iparnak' és keres­kedelemnek erőt kell meríteni ebből a tu- . datból, hogy a mostaniaknál nagyobb vesze­delmeket élt át. A kormánytényezőknek, a hatóságoknak fokozott jóindulattal s minden lehető támogatással kell melléjük állani a nehéz harcban, amelyet az exísztenoiáért két­ségkívül folytatnak. Az adóteher és a szociális teker nyomásá­nak, ha már azonnal nem enyhíthető, leg­alább elosztódnia kell, meri kíméletlen al- Imlmazása most igazán sok helyen vezet­hetne összeroppanásra, ahol azt türelem és kímélet, elkerülhetővé teszi. Az ígéretek beváltása — A gazdasági közvélemény már régen sürgeti annak a gazdasági programnak felállítását, amely hivatva volna rendszeri hozni az egész ál­lam ma sokszor hibákba tévedő közgazdasá­gi életébe. Ma látszik meg, hogy milyen rendkívüli szük­ség lett volna megalkotására még jobb idő­ben, amely a konjunktúra feleslegeiből sokat . átmenthetett volna a depressziónak a régi ta­pasztalat szerint minden konjunktúrát köve­tő korszakába. Most itt van az ideje, hogy egy kisebb, de jól megfontolt gazdasági prog­ramot alkossunk meg a fenyegető krízis ide- . jére is. Megvan minden okunk azt remélni, hogy ez csak átmeneti lesz és nem lesz mély­reható, azonban minden esetre számíthatunk azoknak az áltál dm osságban tett Ígéreteknek betiltá­sára, amelyet a kormány elnök enunciációja, mint terveket és szándékokat — habár egyelőre csak ádtalanoaságbaa t» — bejelentőit*.

Next

/
Thumbnails
Contents