Prágai Magyar Hirlap, 1929. december (8. évfolyam, 274-296 / 2199-2221. szám)

1929-12-25 / 293. (2218.) szám

1020 december 25, szerda. A Prágai Magyar Hírlap irodalmi melléklete BUDAPEST JÖVŐJE A Prágai Magyar Hírlap számára irta: SíPőCZ JEMő dr., Budapest székesfőváros polgármestere kapcsává » árucseréjének természetes közép­éZÉP ERNŐ: 21 Nemsokára tíz esztendeje lesz annak, hogy a magyar kormány a kényszernek engedve, aláírta a trianoni békeszerződést s ezzel az ezeréves magyar állam területe egy negye­dére csonkult, és népessége égy harmadára apadt le. Mellőzve a békeszerződés ha tilsá­nak politikai következményeit, most. röviden csak arra kívánok* reámutatni, hogy a béke­szerződés hatása miben nyilvánul! meg Ma­gyarország fővárosára gazdasági tekintetben és a jelenlegi viszonyok között hogyan kép­zeljük el Budapest jövőjét. A trianoni béke első tíz esztendeje úgy Magyarországra, mint Budapest fővárosra nézve- a megváltozott téuylege.- helyzethez való alkalmazkodás ideje volt. Ez a művelet sok vkintetbeu fájdalmas műtét hatásával jelentkezett: Igen sok családot fosztott meg kenyered a közigazgatás kereteinek szűkí­tése és a megmaradt országrészhez való arányosítása, de talán még a-agyohb a száma azoknak, akik a megváltozott közgazdasági helyzet folytán, Magyarország és különösen Budapest kereskedelmének és iparának ta­gadhatatlan visszafejlődése során maradtak kereset nélkül. A legfájdalmasabb első évek keserűségét növelte még azon, százezrekre menő mene­kültek szomorú sorsa, akik a Magyarország­tól elcsatolt részekről menekülni voltak kénytelenek s így növelték a megmaradt or­szágrész keresetnélküli lakosságának nyo­morát. Ezen a válságon ma már túl vagyunk s az első évek nópvándorlásszerü mozgalmai a ma talán már megértőbbé vált nemzetközi hangulat folytán megismétlődéssel nem fe­nyegetnek. De mindenesetre tény az, hogy ezeknek a százezrekre menő szerencsétlenek­nek sorsa jelentékenyen hozzájárult ahhoz, hogy Magyarország és szomszédai között hosszai időn át megértőbb és ti ékesebb atmo­szféra kialakulni nem tudott. A menekültek, kik hosszú időn át vasúti kocsikban, kereset nélkül nyomorogtak, ma már emberhez méltó- lakásokban elhelyezve, többó-kevésibé kenyérkeresethez is jutottak s igy az ország ezt az első válságot szeren­csésen átélte. De természetes az, hogy az aránylag kicsiny Magyarország nem függet­lenítheti magát az európai gazdasági helyzet álakulásaitól és természetes az is, hogy álla­mi és társadalmi életünk ma még nem szi­lárdult meg annyira a 'trianoni béke keretei közé, hogy egy európai gazdasági válságnak a hatását ne éreznők meg fokozottabb mér­tékben, mint más szerencsésebb államok. Nem lehet tehát tagadni azt, hogy ma gazda­sági válságot élünk át, — olyan válságot, mely helyzetünket súlyosabbá teszi Európa más államainak gazdasági helyzeténél s ha ezen a helyzeten rövidesen enyhülés ’ nem •következik be, képtelenné válhatunk arra, hogy eddig vállalt kötelezettségeinknek is eleget tudjunk tenni. A magyar közvélemény teljesen egységes abban, hogy ezt a válságot elsősorban olyan külső tényezőknek tulajdonítsa, amelyeknek bekövetkezése részünkről semmiféle kor­mányintézkedéssel elhárítható nem volt. E külső tényezők elhárítása is csak olyan esz­közök segítségével lehetséges, amelyek köl­csönös jóakaratot tételeznek fel nemcsak a mi részünkről, hanem más érdekelt államok részéről is. ^ndapest székesfőváros, az ország ideg- rendszerének központja, természetesen első­sorban reagál az ország általános gazdasági helyzetének minden változására. A válságos helyzet hatása tehát itt érezhető leginkább. Ilyen körülmények között meglehetősen nehéz feladat előtt áll az, aki Budapest fővá­ros jövőjének alakulását kívánja megjósolni. Tisztában vagyunk azzal, hogy csak a saját erőnkben bízhatunk és csak a saját erőforrá­sainkra támaszkodhatunk jövő sorsunkat illetőleg és igy mindenekelőtt azokat a té­nyezőket kel] számba venni, amelyek rendel­kezésünkre állanak. S ezek között elsősor­ban a magyar fajnak arról a csodálatos ős- erejéről keli megemlékeznünk, amely ezer év minden vihara között képessé tett ben­nünket arra. hogy nemzeti jellemvonásain­kat megőrizhettük s önálló államiságunkat. Európának ebben a viharsarkában — több­ke vénebb változással - fenntarthattuk. A .világháború óta történi stilisztikai felvéte­lek bizonyítják, hogy ez az őserő unpdtíi) nemzeti szerencsétlenség ellene re ie érintői-* lenül megmaradt. Fajunk expanzív képessé­ge ma is olyan, mint volt a világháborút megelőző években. Megőriztük a kultúra iránti - szeretettül két és áldozatkészségünket is, aminek bizonyítéka az, hogy a világhábo­rút megelőző években éppen a. legjobban el­hanyagolt magyar vidékek kultúrájának emelésére ma is talán erőnkön felül költünk. A másik rendelkezésünkre álló tényező a természeti kincsek régebben kellőképpen ki nem használt bősége, amelyekkel országunk ma is- rendelkezik, amelyek kihasználásához azonban tőke szükséges. Sok iparágunk sor­vadásra vau ugyan ítélve, de ezzel szemben újak keletkezésére vannak lehetőségek. Nem vehette el tőlünk végre a békeszerződés kedvező földrajzi fekvésünket, amely Ma­pontijavá leszi. Ezek a tényezők határozzák meg Magyar- ország és Budapest jövőjét. Természetes, középpontja lesz Budapest továbbra is az ex­panzióra képes, életerős magyar nép életé­nek és különösen kultúrájának, központja az ország — a változott viszonyokhoz képest mindenesetre átalakuló — iparának és köz­vetítője a Keletre irányuló árucserének. Ezt a folyamatot, mely ezer év óta válto­zatlanul fennáll, mesterséges akadályokkal meg lehet akadályozni, de csak rövid időre. Az egy ezredéven ót a természeti viszonyok­hoz tökéletesen hozzáidomult gazdasági és kulturális összeköttetéseknek egy merész műtéttel való szélvágása elképzelhető volt, de a tartós elszigetelés, egy életerős népnek tartós gúzsbakötése lehetetlen. Kölcsönös jóakarattal talán el lehetne ér­ni, hogy azt. a feszültséget, amely ma, a bá­bom befejezése után egy évtizeddel még műidig fennáll, olyan helyzet váltsa fel, amelyben minden érdekelt nép megtalálja a maga gazdasági boldogulásának feltételeit FÜST Mink itt semmit se sejtünk: közben folyik a Imre odaát Amerikában a dohányzás ellen. Ugyanazok a száraz keresztes hadak vo­nultak fel <7. füst elten, ugyanazok, amelyek az alkohol felett győzedelmeskedtek. Kiütötték Amerika szájából a snapszos po­harat; most már a pipát, szivart, cigarettát is ki akarják verni az emberek szájából. Az egész emberiség szájából, avval fenyegetőz­nek. Egy Üres száraz vezér dörögte Chicagó­ban a múlt héten egy gyűlésen, hogy azt mondja, nem nyugszanak, míg az egész vilá­got egészségessé nem teszik. Borzalmas fenyegetés. Vacog az ajkam közt a cigar ettem, hogy olvasom az angol lapban ezt a sok minden friss akciót, amivel ezek a dühös füsttelenek o: mi drága édes betegségünk ellen törnek. Egy mistress Cray, az USA női mértékte­tess égi ligájának elnöke, sorba járja a hiva­talokat, beszédeket tart a kispipát szopogta- tó tisztviselők előtt. Az eszme érdekében zo­kogni is szokott, mint a könyvügynök, mikor behatol a vidéki családhoz a magyar iró gyűjteményes kiadásával. Másik hölgy, miss Mill. aki Brooklynben tüzel a füst élten, lesbe áll az uccákon iskola, után és gyújtó, pardon, eloltó szónoklatokat intéz a cigarettái vonuló nagyobb diákok­hoz; a diáklányokat meg a rövidebb diáko­kat meg is támad,ja s ha vissza nem verik, kikaparja a szájukból, a kezükből a cigaret- tet. Azonkívül a füsttelen hitü egyesületek téli ragasztják a hirdetőoszlopokat, a vendéglők, klubok falait az agitációs kis cédulákkal. Ne dohányozzatok, ne tűrjétek a mások füstjét, küzdjetek ti is a dohány ellen. Massachusetts állam Lynn városában Mr< Bauer polgármester azt az indítványt hozta a- városi közgyűlésre, hogy bojkottálni keU azt a filmet, amelyiken fiatal emberek és fiatal, nők dohányoznak. Mr. Bauer különben nem, enged Lynnben olyan plakátot kiragasztani, amelyen szivarokat vagy cigarettpapirt ma­gasztalnak. Édes istenkém, ha jól meggondolja az em­ber, micsoda majomság is ez a dohányégetés, füstnyelés és füstfuvás az ember életében. Ha soha senkitől se láttam volna, nem is álmod­tam volna ilyen szenvedélyről is, ugyebár? Nem és most nem hörögnék minden reggel egy verset a tegnap élemésztett ötven darab cigarettemből kifolyólag. Hanem mit gondoljak arról az úgynevezett vademberről Afrika közepén, meg a lég- dugodtabb óceániai szigeten, aki illatot, izt adó gyökeret rág egész nap, hogy munka vagy semmittevés közben az ízlését, a szaglá­sát, a türelmetlen idegzetét, a jótékony bódu­latot kívánó eszméletét mulattassa? S mit gondoljak a dohánylevél felől, amit a terem­tő Teremtés ide tett nekünk a földre a nö­vényzet közé, mint a bonbont a karácsonyfa sűrűjébe. Azt mondja a, magyar, mikor borral kínálja a szomszédot, azt mondja: igyuk mán meg ezt a kis szőlőlevet, embernek adta az isten, nem kutyának. Kutyának is, embernek is oda rejtette a füvek, virágok közé a maga orvosságát. De hiszen, ha istenáldás volna a, dohány, mindenkinek dohányozni kellene, nem? mini, ahogy mindenkinek szeretni kellene az isten­adta aranyos, meg bíbor kortyokat. Nem tud, itt az ember olyan könnyen eliga­zodni. Érdekes (ezt is most olvastam), hogy ugyanakkor, mikor Amerikában ilyen szén- védélyesen attak irózzák a dohányt, sőt úgy látszik ugyanezért, szinte ellentámadás gya­nánt, egy kis spanyol város, Ayamonte, anzt kérvényezte a spanyol szivar gyárak szövet­ségétől, hogy tétessen emléktáblát Don Rod- rigó de Jerez ottani szülőházába. Ki volt ez a; jeles spanyol? Ez Columbus Kristófnak volt egyik utitársa, ő volt az első ember, akit szi­varozni láttak, mikor Columbusék hazajöttek. A félesége félholtra ijedt és elszaladt a háztól örökre, mikor Don Rodrigo, kedves meglepe­tés gyanánt, a szeme közé fújta a füstöt. Ez­ért az ördöngösségért aztán tíz esztendeig ült a börtönben. Mártír volt. Egy francia, M. Charles Clerc, az meg azt az indítványt tette minap Paris községtaná­csúban, hogy állítsanak szobrot Nicotnak, aki a. francia hit szerint megismertette Európát a » ’ kofán izével, most lesz 400 esztendeje. 5 hagy Írassák rá a szoborra: az emberiség jó­tevőjének. Jő, hogy miss Mill olyan, messze vau, ki­tépné a haját M. dereitek, ha ugyan nem ko­pasz véletlenül a rajongó nikotinista. gyár országot a Nyugat és a Kelet összekötő m,ecs £aszlo: Zevél 3sten háta mögül*) így élek én barátaim: szegény legény, szegény regény. — Allhatnék most Rómában is, a San Pietro tetején és hallgalnám zűrzavart, a világ szive hogy dobog, hogy kavarog a keverék: a múzeumok — s templomok, test-lélek, jó-rossz, mult-jelen: minden keresztény és pogány: Vagy állnék Judia felett a Himalaja homlokán és nézném, hogy a Szerelem, a Káma-isten mit mivel: hogy száll a pille pároson, szerelmes nő a férfivel, patak patakkal párosul, virág virággal vétkezik, a lét a csókban lép tovább és csóktól csókig érkezik, kezdetben volt a Szerelem az öntudatlan Föld felett, igy szültél ihtetet-, tudást, világ bölcsője, Napkelet. Egyptomban a sphynxeken nézném, a vakszem mit dadog s tagadnám költött titkait, csak egy titok van: én vagyok! A földön nincs más tragikum, csak egy: a kmzó öntudat álmodni vágysz s az öntudat álmodból mindég felugat. / , " . Megkérdeném Moszkvában a vörösre festett vén Napol, való-e a jövendölés, mit papoltak az új papok? A vörös .napfény több kényért s ezerjófüvet nőtetett? Kevesebb lett a börtön ott? Több lett a jóság, szeretet? Nem hal meg ottan senkisem? Nem fáj a kínzó öntudat? Az Eiffel torony tetején nézném hogy Paris hogy mulat, hogy hazudnak a franciák, hogy hazudnak az angolok, milyen biztos a háború s a béke milyen bitang dolog. Lehetnék itt, lehetnék ott. — S elzár szegényes paplakom. Hét méter hosszú a szobám. Ha kinézek az ablakon, koporsókészitő lakik az ucca túlsó oldalán, cégér kell a halálnak is: koporsó lóg a ház falán; ezt látom ősztől májusig, midőn nincs függöny kertemen: a kertemet sövényező bokroknak ága meztelen. De májuskor kinő a szép zöld-lila függöny: orgom s nem néz velem farkasszemet a koporsó s a babona. így élek én barátaim. Szegény legény, szegény öröm. Házam táján a szemverést valahogy mégis megtöröm. — De itt a lelkem: fölfeszült, mint csillagvizsgáló torony, csupa-ablak volt, fényivé, messzire néztem egykoron. A fantázia, távcsövén hányszor láttam Utópiát: gyöngyöt szedett korának a lyukas zsebü szegény diák. A történelem távcsövén bejártam elmúlt korokat, ittam görög nép örömét, római borsolt borokat. Gyerekszememmel néztem a, mindennél édesebb jelent, hogy folyók, eszmék, feüegek vérkeringése mit jelent. Imádkoztam, hegy úgy legyen: szebb jövőt lásson a szegény, minden faluba jusson fecske, minden leánynak vőlegény, a kerteket cukrozó Isten úgy ossza el madarait, több jusson a szegény kertjébe s dalolják el a gondjait, minden virágnak jusson harmat, minden gyereknek szeretet. így éltem az üveg-toronyban, mely fény-szemekkel nevetett. ^ Én nem tudom mi van velem, de üvegtornyom megvakult. Földszinti. vacok a szobám. Az életem homályba hullt. Folyton farkasszemez velem a koporsó s a bobona és nincs tavasz, vitágnyilás, nincs lila-függöny: orgona. így élek én barátaim. Ne vessetek reám követ. Én nem hiszek már a tavaszban, de várok egy mentőövet szel tébolyt, amely kiemelne, mint a sok őszi vadludat és ragyognának újra mind a tájak, tornyok és utak! * Mutatvány a szerzőnek „Vagyunk“ című kötőből, mely január­ban jelenik meg a Kazinczy-Tórsasásr- kiadásában : S '

Next

/
Thumbnails
Contents