Prágai Magyar Hirlap, 1929. november (8. évfolyam, 249-273 / 2174-2198. szám)

1929-11-28 / 271. (2196.) szám

tm **r*m&*r 88, cfig'tgTfflk. 5 A düsseldorfi héjgyilkosságoh, ahogy az idegorvos láíja Irta: Bálint Aladár ár(Kassa) ám Éttegoji ujaágoiva&ó hozzászokott ahhoz, h««y tajmteágokat csak olyan jelenségekből vonjon le, amik a szenzáció erejével bimak, amiket különös, hajmeresztő csodaként tálal­nak eléje. Pedig, aki csodaváró, vagy csak jó­sán logikája szemmel jár-kel az életben, az meglátja a csodát kivétel nélkül minden jelen­ségbe n, az meglátja a felhőkarcolót a földszin­tes villában, a rádiót Galvan első békakisérle- tében, —< vagy a düsseldorfi gyilkost önmagá­ban, vagy ha ennyire nem mer őszinte lenni, bármelyik embertársában. Ez kissé pesszimisz- tíkos felfogás, nem is merik hangoztatni csak j idegorvosok egymás között, tudván, hogy sen- j ki sem lehet egészen normális, hogy a szellemi j normál,itás olyan fogalom, amit még senkinek j sem sikerült definiálni. Nem sikerült pedig ■ azért, mert nem létezik, — egy ismeretlen fo- j galom. De mondom, ezzel a felfogással az ideg- j orvos többnyire egyedül marad és ba egy nagy j szenzációról kérdik a véleményét, kénytelen ő j, is annak a bizonyos jelenségnek a szenzációs voltát elismerni és azt mint egy különálló, cso­dálatos valamit analizálni. Mi teszi tehát a düsseldorfi gyilkosságokat oly szenzációssá? Először is maguk a, gyilkos­ságok, azok hajmeresztő volta, nagy száma, j szexuális háttere, másodszor pedig az a bámu-1 •latos ügyesség, amivel a gyilkos ki tudja ke-1 rülni üldözői kezét. 1. Vegyük' először az el&ő pontot. A kéjgyil­kosság egy perverz szexuális eselekedet-, ami a. legintenzívebb formája annak, a perverzitás­csoportnak, amit szadizmusnak hívnak. A sze­relmi tárgy kínzása, testi vagy lelki formában, ellentétben a masochizmussal, ami abban áll, hogy az illető személy szerelmi tárgyával kí­nozta* ja önmagát, Mindkét fogalom ismert le­het előttünk, nemcsak könyvekből, de többé- kevésbé enyhe formájában a magunk életéből. •Az „abnormális", perverz ember azután azt. te­szi, hogy nála ezek az ösztönök, amik az em­berek nagy többségéből kipusztulnak a kuli íj­ra, vallás hatása alatt, hogy nála ezek az ösz­tönök tulerősekké válnak, szenvedélyekké lesznek, leinek okát még a gyermek fejlődésé­ben kell keresnünk, olyan hatóerőkben, amik­nek a tárgyalása itt messzire vezetne. De ösz­tön ez is, szenvedély ez is. Nekünk érthetetlen, minket, borzadállyal tölt el, de vau ebben a borzalomban valami abból is, ahogy a kissé ideges ember fél az elmebetegektől, mert — megokolatlanul — a maga sorsát látja bennük. Tudom, hogy most. nem mondtam kellemes dolgokat, nem- is védeni, akarom a gyilkost, se megbocsátani neki, csak megismerni őt, mint ahogy az ember meg akarja ismerni az el­lenségét. (Hogy az ellenség megismeréséből ered a megbékülés is, az már csak egy utóla­gos eredménye az én másik szándékomnak: ki­ismerni az ellenség gyengéit, hogy könnyebben legyőzhessem!) Mert, ha még közelebbről néz­zük őt, akkor egy kínos feleszmélésen kapjuk rajta magunkat: nini, hiszen ez az ember sze relmi elragadtatásálban verseket ír, mint, egy szerelmes gimnazista! Mennyivel jobb és meg­nyugtatóbb volna azt- olvasni róla, hogy az ál­dozatait kifosztja és hogy már apagyilkos is volt. Ez az emberies beállítása ennek a többszörös gyilkosnak csak tudományos célt szolgálhat. Csak tudományos beállítása annak a fölfogás­nak, hogy ez az ember talán nem i& elmebeteg, — csak az elmebetegség határán van. Vannak a lelki abnor mi tásnak olyan formái is, amelyek a betegnek meghagyják a rendszeres gondol­kodás tulajdonságát, csak a karaktert és ösz­tönéletet érintik betegesen. Ezek az u. n. pszi­chopátiák. Ezek közé tartozik némely nagy zseni, egy-egy bogaras, különös ember, aki a szomszédunkban 61 és bizonyára ezek közé tar­tozik ez a düsseldorfi embertelen ember is. Ami a perverz ember cselekedeteit a legin­kább jellemzi, ez a kényszerűség (Zwang — a német pszichológia nyelvén). A kényszerűség a normális szerelmi életnek is sajátsága, gondol­junk a normális szerelmi életnek sok muszá- jára, „ha minden kötél szakad, akkor i«“, „ha egy ingben veszem el, akkor is", „ha a becsü­letemet vesztem, akkor is". A perverz ösztön fokozottabb ösztön, mint a normális erotika, mert a normális erotika átalakulhat barátság­gá. pajtássággá, a muszáj elhalkul egy volt-ra, az abnormális ember szexualitása nem alakul át soha más energiává. Megmarad ugyanannak a szerelmi energiának, a beteg mindig ugyan­azt a szerelmi kielégülést keresi: muszáj, mu­száj. muszáj. Az ógörög tragédiák Anankója hajszolja ezeket a boldogtalan embereket. 2. A. másik kérdésre most már könnyebb vá­laszolni. Hogy lehet az, hogy egy, egyetlenegy ember dacolni tud a német, rendőrséggel és egy megrémült nagyváros éber lesbenállásávaT? Csak úgy, ahogy a szerelmes leány hónapokon keresztül félre tudja vezetni, bizalmatlan kör­nyezetét, ahogy egy szerelmes pár Te tud győzni minden akadályt, ami. összejövetelüket megakadályozhatná. Az őszinte érzés megkét­szerezi az ember energiáját. Hát még. ha az érzésből szenvedély lesz. Us mennyivel inkább, ha ez a szenvedély egy beteges szenvedély, amely nem néz se jobbra, se balra, csak a. vak -szenvedélyt, érzi, amely megsokszorozza az ere­jét és emberfeletti tulajdonságokat kölcsönöz ■ékL Aki már látott dühöngő elmebeteget, an Clemenceau kegyetlen kézzel szakította szét fia s a galántai magyar asszony boldogságát a háború alatt — Michnay Ida harca Kassa, november 26. (Kassai seenkesztő- ségíiuíkitol.) A Tigris meghalt és vele a hábo­rús engesztelhetetlenség szelleme. Ölemen- ceau gyűlölete a magyarokkal szemben tnég jóval a világháború kitörés előtt nyilatko­zott meg egy családi vonatkozású esemény- nyel kapcsolatban- A háború alatt is sok szó esett a CHemenceau-esalád magyar kapcso­lataikról és most a Tigris halálakor ismét ak­tuálissá lett felidézni ezeket a kapcsolatokat, amelyek Clemenceaut heves tiltakozása elle­nére is a magyarsághoz kötötte. Clemenceau fanatikusan, kegyetlenül viselt háborút poli­tikai ellenfeleivel s éppen olyan kegyetlen- seggel rombolta szét esztendőkig tartó bel­ső viszonyok után családjának rnagyarvonal- kozásu rokoni kötelékeit is. Clemenceau egyik közeli rokona ól. Kas­sán: a magyar nemzeti párt főtitkárának, Vámay Ernőnek felesége. A rokonság onnan származik, hogy ifjabb Clemm-cmu György a háború .előtt iizettíutgy-lismík esztendővel a diószegi cu­korgyárnak volt a mémiökc 6$ itt ismeret­séget kötött Michnay Jenő galántaá járás- biró szépséges leányával, Idával. Az ismeretségből szerelem, a szeretemiből az öreg Clemenceau legkevesebb tiltakozása ellenére is házasság lett. A M iclmay-c.salád és Váruay Ernőinek csa­ládja közeli rokonság. Alkalmunk volt ma Vámay Ernőné úrasszonnyal az öreg Cle- meuoaeuiról és a család vonatkozásairól be­szélői. Váruay Ernőn é a következőket mondta: —- Clwneneau György apja ellenzése elle­nére vette el unoka búgomat, az akikor .szép­ségéről híres Michnay Idát. Házasságuk az öreg minden akadékosko­dása ellenére is boldog volt. A fiatal pár rövid diószegi tartózkodás után i az öreg Tigrissel mikor megismerte menyért, kibékült a fia-, tatokkal. De ez a kibékülés nem volt. őszinte. | Uuokahugom ugyan sohasem panaszkodott a házsártos természetű Clemenceau magyar- gyülölele miatt, de a világháború kitörése­kor az öregből kitört a magyarok ellen táp­lált szenvedélyes gyűlölete. Most már tel­jes erővel n ©kifeküdt, hogy családjának ma­gyar kapcsolatait szétszakítsa. Addig nem nyugodott, umig fia. el nem hagyta feleségét gyermekeivel együtt, akik a háború vegén már francia katonák | voltak. Unokái ingom csak ezután irt levelé­ben panaszolta cl szenvedéseit. Családi éle­le eddig az ideig nagyon boldog 1 ehetett. Az. ifjabb Clemencauné, bár teljesen as-saiajiilá-, lódotl. a párisi élethez, de emellett szivében magyar maradt. Gyermekei, George és Pieri'c mellett ma­gyar nevelőt landolt a háború kitöréséig, ezenkívül párisi lakása is tele volt magyar motívumai kézimunkával és bútorzattal. Olc- meuceauék majdnem minden évben etrán- dultak Gál álltára édsanyjuk, MLolmaytné lá­togatására. Az évekig folyt válópör befeje­zése után a még mindig gyönyörű asszony másodszor is férjhez ment egy francia gyá­roshoz. — Az ifjabb Clemenceau a háború alatt egy alkalommal eltűnt, akkor halála Innét költötték, pedig egy kórház vidéki, magányában töltő Un nap­jait válófélben lévő feleségével, akit az öreg Clemenceau mesterkedése ellenére is halálosan szeretett. A gaiánt.aí Keszler-fam illa csak nemrégiben látta ■veiiéé-gihl Ölemen­c amiéi, akinek nemrégen volt az esküvője és a ga- 1 untalak még bizonyára élénken emlékeznek a Tigris magyarbarát fiára, aki szívesen töl­tötte idejét a magyarok között valahányszor Magyarországba jött látogatóba. Parisba költözött, ahol az öreg Clemenceau Huszonhétszer Ítéltette el magát s több mint negyven évet töltött a fegyházban Kyzíink Károly 77 éves öre-^ápó csak a iegyház levegőiben ind iéiegxeni s ©ff is Tegnap öt évre ítélték el, mert megzsarolta az állami köze­geket, hogy mindenáron újból íecsukassa magái — »Itt vagyok, csukjon le őrmester ur, én lakat alatt akarok élni s a mirovi Iegyház kecskéit legeltetnin Brünn, november 27. Senki sem tudja, ő maga, Kyzlink Károly sem, hogy mi történt vele 1874-ben, amidőn mint. huszonkétéves le­gényt elsőidben Ítélték el négyévi fegyházra. Nagyon régen történt ez és Kyzli.nk Károly kiepacsovi születésű, nőtlen fémöntő ma. 77 éves öreg apó, nem is törődik a múlttal, tá­volról sem érdekli az, ami mögötte van. Az első négyéves büntetés kitöltése után, amelyet közerőszak büntette címén mértek rá, szabad­lábra került, de néhány hónappal később gyúj­togatás miatt tizennégy évre ítélték, majd felségsértés címén hat hónapot kapott, utána lopás miatt tizenhárom évet ült, erőszakos nemi közösülés miatt két évet, majd tizenöt, hónapig, azután nyolc hónapig volt a foghá­zak vendége, utána életveszélyes fenyegetés miatt három évet, majd öt. évet, azután ötöd­től évet kapott s utolsó büntetését 1927-ben kezdte meg életveszélyes fenyegetés miatt, amikor két évet kapott. A közbeeső kisebib- riagyobb büntetéseket is beleszámítva. Kyzíink Károlyt 1874 óta huszonhétszer Ítélték el 8 az elpusztíthatatlan fegyenc több, mint negyven évet töltött a fegyház­ban. Kyzlink apó csak a fegyiház levegőjében tud létezni, a. iegyház számára foglalkozást, oxisz- tenciát jelent, bármennyire furcsán is hang­zik: amikor ül, azt mondja, hogy pompás ál­lása van. Csak a fegyházban érzi magái ott­hon s ha kiengedték a levegőre, fölöslegesnek, el­hagyottnak érezte magát, ezért gyorsan utá­nanézett, miképpen kerülhetne vissza meg­szokott környezetébe. Hirtelenében a császárról mondott kevésbé hi- \ zelgőket, vagy a csendőrségre ment és meg-1 fenyegette a. csenaőrörsöt, vagy szülőfaluja- j bán, ahová eltoloncolták, naphosszat ordito-i zott, hogy fölperzseli a biró házát. Kyzlink csak azért mutatkozott a javithatatlari bűnöző szerepében, hogy minél előbb lakat alá ke­rüljön. Most legutoljára október 13-án engedték ki két év után a inirovi fegyházból. Kyzlink Mi- rovból elbaktatott egyenesen a. blanszkói csend őr őrsre, megállóit Krejesirik. Ricjiárd őr­mester előtt, ráhunyoritott keskeny szemeivel és odadörmögte: —■ Ht vagyok, csukjon le. Az őrmester ránézett .Kyzlink apóra., elgon­dolkozott kissé s rögtön, rájött, ki áll előtte. Ugyanis éppen két évvel azelőtt, állított be hozzá ugyanez a különös ember s akkor is azt mondta: „Itt vagyok, csukjon le." Ezért, az őrmester csakúgy, mint két évvel ezelőtt, most is csak azt felelte: —- Miért, csuknám le magát, nem megy az olyan könnyen, hiszen semmit sem követett el. nak nem újság a'düsseldorfi gyilkos hihetetlen erőfeszítése sem. A legvéznább, napokon ke­resztül éhező elmebeteg, ha egy hirtelen izga­lom lesz úrrá rajta, erősebb lesz, mint három- négy markos ápoló: szivet tépő látvány a leg­tapasztaltabb orvos számára is. Hogyisne! Az ápoló csak rendet akar a betegszobában, csak a kötelességét teljesíti, bízik a társa ügyessé­gében, vigyáz arra, hogy a, betegnek ne essék komoly bántódása... De a beteg? öt egy „is­teni" sugallat vezeti, vagy egy képzelt éHen­sége elöl menekül, vagy egy belső parancsot hallott, — neki muszáj! Ez a szubjektív oka annak, hogy miért tud egy ember győzni oly sok fölött. Az emberi lélek tele van.csodákkal és rejtel­mekkel. dó annak, akinél ezek a csodák és rej­telmek nem törnek felszínre és nem kérnek egot. Mert az ilyen lélek csak arra termett, hogy szenvedést okozzon magának és ember­társainak. fi PALABA, |p| használjon! Kyzlink apó haragra gerjedt és fenyegetően vágott vissza az őrmesternek: — No hiszen, csinálok én majd valamit, egész biztos, csinálok. Fölgyujjtom az egész falut, az én szülőfalumat. Ez hatott. Mivel az öreg már kétszer ült gyújtogatás miatt s az emberek félnek is tőle, a csendőr kénytelen volt, akár csak két évvel ezelőtt, Kyzlinket letartóztatni. Másnapra azonban kiengedték az öreget, aki megrökö­nyödve vette ezt tudomásul. Harmadnapra azonban újból csak megjelent a csendőrörsön s különböző furfangokkal keresztülvitte, hogy egy hét. múlva már a kerületi bíróság foghá­zában ült. Nemsokára büszke elégtétellel vette tudomásul, hogy az államügyészség a 98h-paragrafus alapján vádiratot dolgozott ki ellen,e amelyben zsarolás utján elkövetett közerőszak címén emelt, vádat,. Kyzlink apót tegnap vezették a büntetőbí­róság elé. Nyugodtan leült. Megelégedetten lehunyta szemeit és várt. Azután csak a. fejé­vel bólogatott, araikor az elnök kikérdezte na- cionáléja felöl. Arra a, kérdésre, hogy miért, akarta-, hogy a csendőrök lecsukják, csak dör- mögött: — Lakat, alatt, akarok élni. Az elnök azonban tovább érdeklődött: — Es miért akarja életét a, börtönben be­fejezni? — Hát kérem, én ott rendesen élek, egyál­talán tetszik ott nekem. Az elnök tovább firtatta a "vádat: —• S gyújtogatott volna, ba az őrmester úr­ié nem csukja? Az öreg hevesen rámondta: — Fölgyujtottam volna a biró portáját.. — S miért, éppen a bíróét? — Nem tart rendet a falum bírája. A köz­ségtől csak azt kapok enni, amit a kutya sem akar fölfalni, A vádirat teljesen ugyauaz. mint két évvel ezelőtt, ugyanazokat a fenyegetéseket tartal­mazza, ugyanazok a személyek szerepelnek benne, ugyanaz a, bíróság foglalkozik vele, csak a büntetőtanács elnöke más. Csakúgy, mint akkor, ma sem lehet sokat kivenni az öregből, alig lehet szólásra bírni s ba vén fe­jéből még előmotoszkál valami gondolat, min­dig csak egy gondolat az: visszatér ő újból Mirovra, nyugodt otthonába, amelyet már megszokott s ahol kecskéket őriz a nagy kert­ben s ahol, mint régi, jólismert bűnösnek, min­den respektusa megvan fölfittesei és fegyenc- társai előtt. A bíróság visszavonult tanácskozásra és ötévi súlyos börtönt mért Kyzlinkre, ne- gvedévenkint böjttel súlyosbítva, dó a vizsgálati fogságot beszámította, a bünte­tésbe. Az öreg a megelégedettség boldog arc- kifejezésével hallgatta meg az elnök szigorú szavait s föllélegzet.t annak hallatára, hogy öt évre biztosítva van az exisztenciája. Az a ke­vés valami, ami több, mint. negyvenévi Fegy­ház után még megmaradt a leikéből, csendben örvendezett, hogy ez az öreg élőlény, egykor­volt ember, különös bolond. Kyzlink apó öt év.re megint el van látva lakással és> kenyér­rel. Az urak ott. a, bíróságon mindent- megtet­tek. arai tőlük ki tellett. alaposan rámértek a büntetésből csakhogy az öreg ne tiltakozzék, mint fiatalabb évei­ben tette, a büntetés alacsony kiszabása ellen. A hetvenhétéves apó fölkászálódott, u vádlot­tak padjáról s a fogházőrrel elindult, hogy át­öltözzék megszokott íegyencruhájába. de tiez- tességtudóa.n még útközben odamondja a bíró­ságnak: — Köszönöm, uraim, köszönöm; én lakat alatt akarok élni. Nyugodt és megelégedett, az emberek saj­nálattal, borzalommal, de megértéssel néznek utána: Kyzlink apó nemcsak élni. hanem meg is akar halni a fegyházban. Csehszlovákia epyetlen szépirodalmi képes hetilapja a Képes Hét Gazdag tartatommal jelenik meg minden caütörtökőa

Next

/
Thumbnails
Contents