Prágai Magyar Hirlap, 1929. november (8. évfolyam, 249-273 / 2174-2198. szám)
1929-11-21 / 265. (2190.) szám
1929 norembcr 21, csütörtök. 'PRAGAI-A\AGtARHIRIiAI> MILYEN IDŐ VÁRHATÓ A magaslágnyomásu terület határain belül derült időjárás lépett fel, a csapadékok mindenütt megszülitek. A hőmérséklet maximuma Losoncon 11, Prágában 6 fok. — Időprognózis: Túlnyomóan derült, reggeli köddel, nappal enyhe, éjjel hűvösebb, gyönge déli széllel. — Az angol fcenniszbajnoknő házassága. Londonból jelentik: A londoni társasági élet nagy szenzációja volt az az esküvő, amely tegnap az St. Margaret-Westminster templomban zajlott le. Fesruley-WMttingstal fiatal angol festőművész vezette oltárhoz Ben- nett Eilent női tenniszbajnokot. A szakadó eső dacára hatalmas tömeg gyűlt a templom elé és lelkes ovációkkal üdvözölte az angol tenniiszpálya csillagát. A templom fehér és piros virágokkal volt diszitve s padsorait az utolsó helyig megtöltötték a társadalom előkel őségéi. A lakodalmi asztalnál vendégként vettek részt a nevesebb angol tenniszbajno- kok és bajnoknők, köztük Retty Nuthakl, Jean Ridley, Missis Lamebrt-Chambers és mások. — Egy tízéves berlini fiú hőstette. Berlinből jelentik: A Bellermann ucca járókelői tegnap délután izgalmas jelenetnek voltak szemtanra. Az együk, renoválás alatt lévő ház második- emeleti ablaki kinyílt, egy tízéves fiú lépett ki rajta és átmászott az építkezési állványra, amelyen és: és föld között nyaktörő egyensuJyo- zási mutatványokat végzett. A járókelők érte sitették a mentőket, akik nemsokára a helyszínén termették és felrohantak a második emeleti lakásba. Betörték a lakás ajtaját, behatoltak a világitógázzal telt szobába és úgyszólván az utolsó pillanatban mentették meg a szüleik által magukra hagyott négy gyermeket és tiz éves bátyjukat, aki mint kiderült azért mászottt ki a faállványra, hogy a járókelők figyelmét magára vonja és segítséget hívjon testvérkéinek. Uram, On Nobel-dijat kapóit! Thomds Marni örül, hogy német kapta a dijat, Brogüe herceg nem akarta elhinni, Richardson hűvösen tudomásul vette A gyomrunkkal nincsen bajunk Ha „CIGELKA** vizet iszunk! (13) — Féld Mátyásból — Föld Mátyás lett Budapestről jelentik: A magyar hivatalos lap tegnapi száma közli: „A m. kir. belügyminiszter Rosenfeld Mátyás 1876. évben Budapesten született, Izr. vat- lásu, budapesti lakos, színházigazgató kérelmére saját, valamint Jenő Lajos nevű kiskorú gyermeke családi nevét az 1929. évi 254.778. Vili. számú határozatával „Föld“ névre változtatta át“ — Bicskás támadás Nyitra mellett. Nyitrai tudósítónk jelenti: A közeli Berencz községben tegnapelőtt este bicskáé támadás történt egy Kónya József nevű 17 éves legény ellen. Eaideig nem sikerült megállapítani, hogy *íik voltak a támadás tettesei. Az összeszurkált fiatalembert súlyos sérüléseivel a nyitrai kórházba szállították. A támadás körülményeire nézve ezideig nem lehetett kihallgatni. A csendőrség nyomozást indított. Legfinomabb minőségű Talisman Guitiml most csak 18.— korona tucatja- Vezérképviselet „Heral" Luőenee Diszkrét postai szállítás. — Egy bécsi szobrászművész halála. Bécs- ből jelentik: L-eopold Solbab professzort, az ismert szobrászművészt és festőt ma reggel bontan találták meg Lakásában, Barátai napok óta nem látták a különc életmódot folytató művészit, aggódni kezdtek érte és lakására mentek, ott azonban zárt ajtókra találtak. Rosszat sejtve feltörték a lakás ajtaját s a hálószobában megtalálták a szobrászművész már kihűlt holttestét. Mint megállapították, halálát ezivszélihüdés okozta. Solbah prominens tagja volt a bécsi szecessziónak s különösen mint csendéletfestő talált a kritika és a szakértő közönség elismerésére. — A losonci YMCA külföldi nyaraltatásí akciója. Losoncról jelenti tudósítónk: A losonci YMCA ismételten egy nagyjelentőségű szociális akciót szándékozik megindítani tagjainak főleg külföldi nyara!tatása érdekében. Az YMCA-nak ezzel az akcióval az less a célja, hogy összeköttetéseinek felhasználásával megszervezze úgy a diák-, mint az iparos-ifjúságnak a lehető legolcsóbb bel- és külföldi nyaralását. Ennek érdekében megkeresi a külföldi YMCA-k vezetőségeit, hory azok tegyék lehetővé a jelentkező ifjaknak a külföldi nyaralást akár a maguk egyesületénél, akár családoknál való elhelyezés révén Ugvancsak ebből a célból og- ja megszervezni a belfö’di csereakcióját. Esze mt a belföldi testvéregyesületeknek felajánlja, híg)' ugyanannyi Ifjút, mint amennyinek a nyaralását ők a maguk egyesületénél lehetővé teszik, ingyenesen elszállásol és ingyenes étkezésben része?'t. nyaralni kívánó ifjakat ezuten iá felhívja a losonci YMCA vezetősége, hegy már mcte j 'len',ékbe nyara’ásí szándékukat és kezdjenek hozzá a nyaralás céljait szolgáló pénzgyűjtőéhez. Berlin, november 20, Thomas Mami, a Nobel díjnyertes világhírű iró nyilatkozatot adott egy bécsi újságírónak azokról az érzésekről, amelyeket ez a nagy kitüntetés kiváltott belőle: — A Nobel-dij nagy dicsősége kettőt jelent a számomra: nagy örömet és legalább is olyan nagy meglepetést. Azt természetesen tudom, hogy az utóbbi évek folyamán már többször emlegették a nevemet, a Nobeí-dij- jal kapcsolatban, de sohasem mertem volna arra gondolni, hogy északon ennyire megbecsülnek és ilyen nagy kitüntetéssel jutalmaznak. Azt hiszem, találtak volna nálam méltóbbakat is a Nobel-díjra. — Különösen örülök annak, hogy az északi kultúra Ismerte most el szerény munkásságomat. Sokat köszönhetek én északnak. Szülővárosom, Lübeck erősen északi befolyás alatt van. A dán hatás az irodaim? és kulturális életben nagyon erős voTt abban az időben. Mély sorsdöntő‘impressziókat köszönhetek az északi irodalomnak. Gyermekkorom óta nagyon szerettem Andersent és azóta sem lettem hűtlen ehhez az irodalmi ideálhoz. Még ma is elvan nagy élvezettel olvasgatom meséit, mint gyermekkoromban. Emlékszem, hogy abban az időben, amikor a Buddeu- brook-öt írtam, kizárólag dán és skandináv családi regényeket olvastam. Nagy hatással volt rám a svéd irodalom: Strind/berg, La- srerlöff fteydens tárnán és Per Halström könyvei. Hasonlóan nagy élményt jelentett számomra a norvég irodalom. Rmut Ham sunt korunk egyik legnagvobb költőjének tartom.-— Egy szempontból jelent nekem nagy; elégtételt, hogy megnyertem a Nobel-dijat Tizenhét év óla én varr?/ok az első német iró, aki ebben a kitüntetésben részesült. Nem magam miatt örülök, hanem azért, hogy végre megint német írót ért ez a kitüntetés. Deceml'er 10.-én Stockholmba megyek hogy szmnélvesen is megköszönjem ottani barátaimnak ezt a megtiszfettetéstA bkodat ml karcét1 ár különben szívéi vés- hangú táviratban üdvözölte Thomas Man/nt, kitüntetése alkalmából. A svéd lapok igen érdekes eresztetek?! közölnek arról, hogy hogvan fogadták a kitüntetett tudósok azt a hirt, hogv megnyerték a Nobel-dijat. Az egyik svéd lap szerkesztősége felhívta Parist, hogy meginterjuolja Loixis de Brogüe herceget, aki a fizikai dijat nyerte meg. Minthogy azonban a herceg testvére, Maurice is kitűnő tudós, a svéd újságíró véletlenül őt bivta fel és gratulált neki a Nobel- dijboz — Megnyertem a Nobel-dijat? — mondta csodálkozva a tudós. — Igazán meglep, hogy szerény munkásságom, a rönigenspéktromét- ria problémáinak kutatása, ilyen Dagy elismerésre talált — Pardon, — mondta az újságíró — ön azért kapta a Nobel-dijat, mer* az elektronelmélet leién tett korszakalkotó felfedezéseket. — ügy — mondta ki&só csalódva a herceg — akkor nem én nyertem a Nobel-dijat, hanem az öcsém, tessék 5t felhívni. — Ezzel letette a kagylót. A stockholmi újságíró másodéin kérte Parist, de most már az ,,.gazi“ Brogi.e herceget h’vta fel. — Biztosan tévedés lesz, :— uordta ez a herceg, miko'* értesült az ölveudtv.es hírről. — Biztosan Maurice kapta a dijat. — De kérem — mondta kéteégbee-ettea az újságíró — hát nem ön irt az elekironelmé- iötről Köteteket? Maurice bátyám igen ktíilnő szakmunkákat irt erről a kérdésről, csak 6 khet a díjnyertes. Az újságíró rémülten magyarázta Brogüe borcegnek, hogy csakis 3 nyerte meg a Nobel- dijat. ,4 herceg végül is belenyugdotl a válto-zhataüan lénybe és kijelentette, hogy nagyon örül és nemsokára eljön Stockholmba a pénzért. — De azért jó lesz mégegyszer megnézni, — mondta a telefonbeszélgetés végén — hátba mégis csak Menne* volt Sokkal nyuvodtabban fogadta a hirt a fizikai díj nyertese, Richardson angol professzor, őt bamosteadti villájában hívta fel a stockholmi lap. Mikor meghallotta, hogy Nobel-dijat nyert, nyugdtan ennyit mondott: — That is ver nice! — Ez nagyon szép! — Számított erre a kitüntetésre professzor ur? — Most éppen nem. A viszontlátásra. És letette a kagylót. xx Torlódások elkerülése végett már most szerezze be karácsonyi játékáru, gramofon, divatáru szükségletét a Rózsa-áruházban, Pozsony, Ventur-u. 11. Árjegyzék kívánatra bérmentve. — Bilincsbeverték és leborotválták a haját, meri Minin* éljenezte Bukarestből jelentik: Cetaras Zacbaria erdély származású bukaresti iparos egy C hermán Gheorge nevű barátjával iszogatott Qgy kocsmában ée csakhamar a politikára kerülvén a sor. éljenezték Maniut ée a kormányt. A kacsni- rosnak, aki Bratianu-párti, nem tetszett ez a nagy kormánydicséret és rákiáltott a vendégeire, hogy ne éljenezzék Maniut Cetarasék azonban ’ovább dicsőítették Maniut, mire a kocsmáros rendőrt hozott, aki a kocsmáros segélyével alaposan helybenhagyta a két Maniu-pártlt, majd bevitte őket a rendőrségre. itt leborotválták a fejüket, fényképet készítettek róluk a bűnügyi nyilvántartás részére és cellába zárták őket. Két nap múlva, mialatt a két ember végigszenvedte a tipikus buka-eeti „vallatás" kínjait, átkisérték őket az Ügyészségre, ahonnan azonban szabadon engedtél*, őket. A m^g- kopaszitott, megkínzott emberek most kihaüga*ás- ra jelentkeztek Maniu kormányelnök előtt, hogy ez szerezzen nekik elégtételt. Legszebb PAPLAN Legfőbb PAPLAN Legolcsóbb PAPLAN irTÓLEFHETETLENüL vezet árban, minőségben, fizetési feltételekben. Nagy választék saját készit- ményü paplan és paplan anya gok bán, régi paplanom átdolgozása. Elvállal matracok, párnák és rolleíák készitéeét. Győződjön meg vctelkötelezettség nélkül a pehelypaplanok speciális készítőjénél: Weisz M. V., „Reoord" paplan üzem KoSioe, Fő-ucca 49, az udvarban. — Megváltoztatják Budapest színeit. Budapestről jelentik: Nemrégiben mozgalom indult a magyar főváros zászlószinének megvált azt atása érdekében. Az akció kezdeményezői azt kivánták, hogy a főváros térjen át a vörös-sárga-kék színről valami más színösszetételre. Bizottságot küldtek ki, mely tanulmányozta a hagyományokat, a heraldikai szempontokat, valamint azt, hogy milyen módon állították össze annak idején a főváros zászlójának színeit. A bizottság végül Is úgy vélte, hogy' igen indokolt a zászlőszinek megváltoztatása és azért azt javasolta, hogy a vörös-sárga-kék összetételű zászló helyett a jövőben vörös-fehér kék szánó le gyen Budapest városának zászlódísze. Illetékes he lyen honorálták is ezt a kívánságot, aminek bizonyítéka az, hogy az uj fővárosi törvényjavaslat már a zászló színének ilyen megváltoztatásáról intézkedik. Az érdekes újítást a következőképp magyarázzák: 1S78, tehát Buda és Pest egyesítése előtt Budának vörös-fehér-zöld. Pestnek pedig vörös- eárga-kék szinü zászlója volt. Akkoriban, amikoi a két város egyes tilt, az lett volna ésszerű, hogy a városok zászlóit is egyesítsék, A vörös szín mindkettőben előfordult, Buda speciális szine a fehér és a zöld volt. Pestnek pedig a sárga és a kék. A vörös-sárga-kék szinti zászló, amely most a főváros színeit képviseli, azt mutatja, hogy Buda speciális színeiből egyet sem vettek fel az egyed- tés alkalmával, csak Pest szinét, holott a főváros annak idején nem is Pest, hanem Buda volt. Ezért tehát most, amikor a zászló szeneinek megváltoztatása érdekében akció indult meg, o’yan lobogót kellett kombinálni, amelyben úgy Pestnek, mint Budának speciális színei benne vannak, hogy így a két város közössége kifejeződjék. Az uj zászlóban közös szín lesz, a vörös, amelyhez járul Budának speciális színe, a fehér és Pestnek egyik saját a .iné, a kék. Ezzel tehát jobban kifejezésre' jut a históriához, a tradícióhoz való ragaszkodás, mert mindkét városnak hagyományos szine képviee’ve van. Ez tulajdonképpen nem újítás, csak visszatérés a hagyományok által megszentelt színekhez, amelyek együttvéve szépek, az ország zászlaja mellett is jól hatnak 6:> nem is feltűnően térnek el az eddigi színektől. Mindezentfelül pedig még a heréi-1 dika szabályainak is teljesen megfelelnek. — Nagy tiiz pusztított Lapásgyarmaton. Nyitrai tudósi tónk jelenti: Lapásgyarmat községben a napokban nagy tűz pusztított, mely tiz gazdaságban okozott nagy kárt. Mint megállapítást nyert, a tűz Sloszár István portáján keletkezett és a nagy szélben gyorsan terjedve tovább, Iángbaboritóttá a szomszédos gazdaságokat. A helyi tűzoltóság, valamint a falubeliek nagy igyekezettel fogtak az oltási munkálatokhoz, melyek azonban csak részben vezettek sikerre, amennyiben az elégtelen tűzöl tófe 1 szerel és és a vízhiány akadályozták meg az eredményes oltást. Több órai megteszi tett munkával végre sikerült gátat vetni a pusztító elemnek, ekkorra azonban az egymás mellett levő gazdaságok szalma- és szénakazlai, valamint gazdasági épü- j létéi elhamvadtak. A tűz okozta kár nagy. I Nincs kizárva, hogy a tüzet gondatlanság | okozta. A csendő-rség megindította a nyomo- j zást. | Bécs város költségvetése. Becsből jelentik: Most készült el Bécs városának jövő évi költségvetése, amelynek végösszege 535 miWié silling. Mar-tt-'yvágyviz a legjobb. | ■— Harminc éven át fogságban tartott a családja egy elmebeteg leányt. A sziléziai Nimptscn árasban fekvő Rosevitz községben tegnap a vetetten •■gv különös bűncselekmény felderítésére- vasetott Vran József községben gazda házába betért Rét csendőr, akik egy pohár vizet kértek. Miközben az asszony vízért ment, a csendőrök az egyis szomszédos kamrából furcsa hangokat, hallottak. Kíváncsian, mentek az ajtóhoz, de zárva találták. Gyanút fogtak és neki álltak az ajtó felfeszitéséaek. A gazda, felesége és két fia erre a csendőrökre vetette magát és mindenáron meg akarták ajmdá’yoz- xv, hogy a kamrába jussanak. A dulakodás végül is a csendőrök meghátrálásával végződött Segítséget hoztak és pár perc múlva ismét megjelen ek a lakásban. A csatád most is ellenük szegült Nagy- nehezen ártalmatlanná tették őket és bihatekak a kamrába. A bűzös, szennyes odúból egy meztelen emberi lényt hoztak ki, egy negyven év körűn nőt, aki artikulátlan állati hangokat hallatott Megállapították. hogy a gazda harminc év óta fogságban tartja a saját elmebeteg leányát, aki három évtizede nem látta a napvilágot A szerencsétlen teremtést nyomban kórházba szállították, családja ellen pedig bűnvádi eljárás indult. Kovalőíd hőszigetelő anyagok Schulz Goztégl a gyárak r.-t. építési osztály* Bratislava, Leinburggasse 22. — Sértés-e, ha valakinek a*t mondják: lengyel zsidó? Béréből jelentik: A bécsi bíróságnak tegnap döntést kellett hoznia abban a kérdésiben, sértés-e, ha valakinek azt vágják a szemébe: polniscther Jud. A panaszos egy lengyelországi származású zsidó vállású egyén volt s a panaszolt a tárgyaláson azzal védekezett, hogy ő tulajdonképpen igazat mondott, mert perbeli ellenfele lengyel i-s, meg zsidó is. A bíróság Ítéletében felmentette a panaszokat és kimondta, hogy nem tekinthető sértésnek, ha valakit származása és nemzethez tartozása után neveznek meg. Fellebbezés folytán a fogas jogi kérdés felsőbb birói fórum elé kerül. xx Német-francia együttműködés a népszövetség rádióleadóiának a felállításánál. Hosszas tanácskozás után elhatározta magát a népszövetség, hogy egy saját leadókószülóket szerel fel. Előreláthatólag a közel jövőben lesz határozat hozva a technikaái részletek felett. Emlékezetes, hogy Németországnak és Franciaországnak legnagyobb rádiótársasága, a Telefunken-Társaság és a Générale de Tele- graphie sans fii egy közös tervet nyújtott be annakidején a népszövetséghez egy készülék fölszerelésére vonatkozólag. — Az apósjelölt te nyírta a vőlegény fülét. Marseilleből jelentik: Hihetetlen brutalitásra vetemedett az egyik marseillei külvárosban egy hentesmesder, akinek leánya már évek óta jegyben járt egy villamoskalauzzal. A hentesmester ellenezte a házasságot s bár a szerelmesek találkozását nem tudta megakadályozni és végül az eljegyzésbe is beleegyezett, az esküvő dátumát állandóan buzta-halneztotta. Midőn a fiatal villamos- ka'auz szerdán este szemrehányásokat tett jövendő apósának, hogy leánya tönkremegj' a reménytelen várakozásban, a megdiVhödött hentesmester neki- ugrott a fiatalembernek, a földreteperte és ollóval lenyisszantotta a jobb fülét. A villamoskalauz egy pillanatra elvesztette eszméletét s mire magához tért, eszeveszetten menekült a házból. A heu- tesmester azonban az előszobában beérte és egy hosszú vésővel súlyos sebet ejtett a combján. A fiatalember ismét eszméletlenül rogyott össze, mire a brutális apa újból rátérdelt a mellére és agyba-főbe verte. A szerencsétlen kalauzt végül is a családtagok szabadították lei rettentő helyzetéből. Súlyos sérüléseivel kórházba szállították, míg a brutális hentesmestert a rendőrség őrizetbe vette. Banka Ceskoslovenskych Lestí I Prága II., Na Porlci. 4 helyb«ic e*i»ositura 16 fiák 8 szesönváStőttziet | Sürgönyeim: Legiohanka* Praha. Telefonszéria: 265-5-1, 361-4-1. j Mindennemű bankOiiet. ni— ■llll'l J* 1 ur--nriM~ ■ tv ■■ mm——11—n —ír—T—riimMnmMTfwrnr iM —HM ■—nini nrmi'l' rm^w—Winai—KWlimi—■‘áTlJr-i'-ni—tm MIM ■ II TI II Hl I ■ 11 lianill IH II* Iliim mii MIMI