Prágai Magyar Hirlap, 1929. október (8. évfolyam, 222-248 / 2147-2173. szám)

1929-10-02 / 223. (2148.) szám

6 •PRXGAl-AVAGtaRHrRIiAP 1929 október 2, szerda. Egy albán tizenhét év után szörnyű vérbosszút állt egy montenegrói törzsön A törzsnek a szandzsákba vándorolt gyarmatosai közül nyolcat lemészároltak — A Balkán erkölcsei kiirthatatlanohs — Az állatok átértékelése Az ember Minden állattan as emberrel kezdődik, igy én is ezen kezdem. Azt tanították az emberről, hogy a gerincesekhez tartozik. Tudatosan és követke­zetesen gerinces emberről beszéltek, pedig sokkal több a gerinctelen, mint a gerinces. Ez éppen olyan, mintha azt mondanám, hogy a tynkok az „alsó nadrágosok“ rendjéhez tartoznak, mivel egynéhánynak van alsó nadrágja. Aztán meg azt mondták, hogy uralkodásra szü­letett. Hát nem mondom, hogy egy-kettő neve ar­ra, de a legtöbb: nem arra! A való tény az, hogy az ember adófizetésre született Plátó szerint az ember kétlábú tollatlan állat. Az öreg görög bölcselőn meglátszik, hogy ma­gányban volt. A tudomány mai állásával cáfolom meg az öreget. Köztudomású ugyanis, hogy né­hány ember igen megtollasodotí, azután meg ma­gamról, illetve magunkról tudom, hogy mennyire szeretünk ékeskedni idegen toliakkal, A szarvasmarha Az emberről már beszéltem, igy mehetünk to­vább. Még csak annyit teszek hozzá, hogy régen fejték, t. i. a tehenet, ami azonban igen fáradsá­gos munka volt. Ma már csinálják. T. i. a tejet. A ló Az ólban lakik. Igen érdekes állat. A fejénél van az eleje és a farka felé a hátulja.. A farka szőre sok élvezetet nyújt az embernek. Díványt tömnek ki vele, meg avval muzsikálnak. Az autó konkurenciája miatt kiveszőiéiben van, azért az emberek egymást teszik lóvá. Leg­nagyobb bajban a virsli-gyárosok vannak emiatt. Nemsokára autógázt kell majd nekik töltelékül használni. A zebra Cirkuszainkban a csíkosra festett lovat nevezik igy. Divat-állat. A szamár A lóval az autó konkurál, ezzel a szegény ál­lattal meg igen sok ember. A iövő fogja eldönte­ni, hogy melyik lesz a győztes. Egyebekben úgy­szólván a legintelligensebb állat. Beszélni tanul. Már két magánhagzót ki is tud mondani. A többi már esak a gyakorlat dolga. Lehet, hogy ő lesz a győztes. A kutya Kezd haszontalan állat lenni, értékük elveszett, mert bőrük már senkit sem tesz nemessé. A macska Azt tanították róla, hogy nincs nadrágja. Ez igaz. Szegénynek még ma sincs nadrágja. És ha a posztógyárak leépítése tovább tart, tán soh‘se is lesz. De az embernek mégis van macskanad- rágja. A nyúl Azt mondják, hogy vadállat. Ki az a gyáva, aki tél a nyultól? Mert teszem fel vadállat az orosz­lán, tigris, egér, pólós stb. sz>' ,1 amelyektől fé­lünk. Aki fél a nvultól, az mondja ez után is vadállatnak. A medve Sebők Zsigmond szerint nagy világjáró utazá­sokat tett, sőt állítólag az északi sarkon is volt. Lásd: Mackó nr utazásait. Formátlan és éppen ezért iparművészeti remekmű. A kaméleon Tulajdonképpen az emberek fajtájához tartozik. Különösen a forradalmakat kövc'.i időkben voltak találhatók azon emberek közt, akik magukat po­litikusoknak nevezték. Színüket változtatták. A tyuk A házi tyuk. Gondoljanak most a tollas kot- kodácsoló tyúkra. Tojik. Ez a tyuk tojása, amely nem azonos a Kolumbus tojásával. A liba égen & kis leányokat gondolták annak, de ma már tudjuk, hogy nem azok. Szegény *ibákra mit rá nem fognának! A gólya Régen csak egyféle gólyáról tettek nekünk em­lítést, pedig két fajtája van. Az egyik az, ame­lyikről tanultunk. Ez a konzervatív gólya, amely­ről azt tanultuk, hogy tavasszal jönnek és ősz- szél elköltöznek. Mindenki meggyőződhetett ró- ra hogy ez nem mindenben fedi az igazságot. Hisz a gólyák, ezek a konzervatív gólyák még télviz idején is el-ellátogatnak némely jól Ki­lőtt lakásba. A másik fajtája, amiről nem tanultunk, a mo­dern gólya. Azokat nevezik igy, akik az egyetem első évfolyamán iratkoznak be. Ezeket nem elé­gít i ki a nádas kultúrája, ők a tudomány vizeire szomjaznak és az egyetemeken próbálgatják szár­nyaikat. Különös ismertető jelük, hogy a leányos házakat szeretik felkeresni. A poloska A legkedvesebb házi állatunk. A szerénység megtestesítője. Ennek a szerénységnek tudható be, hogy a bútor legkisebb repedésében is hallan­dó meghúzódni. A háziasszonyok azonban még innen is kipiszkálják, csakhogy látbasásk. Hasz Belgrád, október 1. Albániában, Monte­negró hegyei között, a régi Szandzsák terü­letén az ott lakó törzsek között még mindig dívik a vérbosszú tradicionális szokása, amely egyes vidékeken annyira elfajult, hogy egy-egy törzs férfitagjainak 20—40 százalékát elpusztítja. Gyakran a legcseké­lyebb ok elegendő arra, hogy azok, akik sértetteknek érzik magukat, bosszút esküd­jenek, legtöbbször azonban birtok- és határ­villongások váltják ki a törzsek, vagy a csa­ládok közötti összecsapásokat és ezek a szülőokai a vérbosszúnak is. Ilyenmódon az­után a vérbosszú mindig újabb és újabb táplálékot talál, mert nemcsak azokra vo­natkozik, akik a sértést, vagy jogtalan cse­lekedetet elkövették, hanem a törzsnek és családnak minden férfitagjára a legtávolibb elágazásig. Mivel pedig minden áldozat bosz- szuállást kiván, a bosszú kötelessége apáról fiúra, családról-családra, törzsről-törzsre öröklődik és olykor egész törzseket kiirt. Ilyen végzetes vérbosszút követett el most legújabban a Szandzsákban egy albán törzs, az albán határ közelében, az ipeki or­szágúton. Ezen a helyen montenegrói gyar­matosok települtek le nehány évvel ezelőtt és békésen művelték földjeiket. Váratlanul egy albán törzs támadta meg őket és nyolc montenegrói gyarmatost lemészárolt. A holt­testek mellett cédulák feküdtek és ezeken a cédulákon nagy ákom-bákom betűkkel a következő szavak voltak fölirva: „Bosszú az 1912. esztendőért.44 A bosszú szörnyű módja igazolja, hogy csaknem két évtized elmúlása nem volt ele­gendő arra, hogy elfeledtesse a múltban szenvedett sérelmeket. 1912-ben történt, hogy egy albán és egy montenegrói törzs határvillongásba keveredett és az összeüt­közés alkalmával az albán törzsnek több tagja elesett. A törzs tagjai vérbosszút es­küdtek és szörnyű boszujukat most hajtot­ták végre, amikor a montenegrói törzsnek a Szandzsákba gyarmatosokként elszárma­zott tagjait váratlanul megtámadták és meggyilkolták. Az albán támadók különben semmiféle nyomot nem hagytak hátra az Íráson kivül és valószínű, hogy véres tettük elkövetése után visszatértek az albán he­gyek közé. Huszonkilenc szlovákkal Sevillában Ma: Hungaricus Viaíor Sevilla, szeptember. A giraldát készülteim megmászni s a to­rony eldugott lépcsöaj táját kerestem. Csomó turista-féle kerülgette velem együtt a gyönyö­rű alkotmányt. — Nem tudják kérem, hol a Mjárat? — kérdem úgy találomra francia nyelven. — Mi is azt keressük. Idegenek vagyunk, ma érkeztünk — felel egyikük, középkorú, jóvágásu úriember s kiejtésén látom, hogy nem francia, sem angol. — Szlovákok vagyunk, a Pax Romma hol­nap megnyitó ülésszakára érkeztünk. —• Bozsedaj soeszce! — üdvözlöm vidám sár ősi nyelven. — Még talán velem egy táj­ról, Kassa, Eperjes vidékéről valók az urak? — Ez itt egy kassai fiú, én magam Zem­plénből származom, máskülönben i Szloven- szkó minden vidékét képviseljük. Biz‘ Isten őszinte szívvel örültem nekik. Egy-kettőre összebarátkoztunk, magyarul beszélő is akadt köztük s mire a Fernando- térre érkeztünk, csakúgy ropogtak köztük a zamatos, jó szlovenszkói mondások és viccek. Ezeket akarná valaki régi magyar testvé­reikkel szembe állítani? Itt a távolban érez­tük, micsoda veszedelmes luxus egymás el­len pazarolni az erőket, mennyi munka vár -mindnyájunkra, mennyi szépet kell látnunk és tanulnunk, közös otthonunk a szép Szlo­vénnak ó alapjának megerősítésére dolgozunk, ha méltó tagjai akarunk annak a másik kö­zös családnak lenni, melyet most ragaszt- gatnak, hoznak mindközei ebb egymáshoz Eu­rópa bölcsei. Páneurópa, népek testvériesütéee, baráti együttműködése és ehhez hasonló témák me­rültek fel többszöri együttlétünk alatt a kö­vetkező napok folyamán s különösen -egy est, kedélyes vacsora, amelyet szlovák barátaim társaságában töltöttem, mindég kedves emlé­ke lesz spanyol földön töltött időzésemnek. A Pax Roman-a megnyitó ülésén a szlo- venszkói delegátus francia nyelven mondott beszéde az elhangzott beszédek egyik legsi­kerültebbje volt. Zugó taps honorálta a szim­patikus tónusban elmondott szavakat. Egyazon autóbuszon utaztunk másnap egy gazdag spanyol, Don Jósé Anatasio Martin' birtokára, -ahol a háziúr úgynevezett anda-lu- z-iai népünnepélyt rendezett a kongresz- szisták tiszteletére. Cortijo Quintello a bir­tok neve. Fő jövedelmét a bikaviadalok szá­mára szállított bikák tenyésztése képezi. Fia­tal bikákkal tréfás bikaviadalt rendeztek tiszteletünkre. Ez volt tulajdonképp a nép­ünnepély egyetlen progiramszáma. Ezt is érdekes volt -látni, de mivel tulhosz- szura nyújtották -a dolgot, -a végén mindenki női nem hajt ugyan, ilc álmot igen és ezzel fizeti a, lakbért. A méh Demokratikus köztársaságban élnek. Király­néjukat a változott viszonyoknak megfelolőleg detronizálják. A hangya Katonaállamhan élnek. Csodálatos az az ön­megtartóztatás, mellyel minden fájdalmat elvi­selnek, Gondoljanak csak arra kérem, hogy ez az apró állat négyszer olyan nagy tojásokat tojik, mint, saját maga és mégsem csap olyan „gezé- reszt“ mint a tyuk, pedig hol az arány? Orosz Imre. unta, csak a spanyolok nem, akik ilyen ök- lömnyi bikákkal is akár reggeltől estig vol­nának képesek a bikák ugrándozásaiban gyönyörködni. Mi többiek, szíves-ebben a bir.ok berendezését, gazdasági egyéb ágait tanulmányoztuk volna, erre azonban már nem jutott idő, mert a bik-aviadal befejezte után a tágas gazdasági udvarra vezették a sok száz tagból álló társaságot, s hideg bal- és rákosén: egéket s nehéz andaluzi-ai borokat szolgáltak fel. A bikáktól felpaprikázódott, a nehéz bo­roktól azonban megvadult a jó spanyolok -kedve s akkora tomboláit, egymást éltető kurjongatást, ugránlrzást vittek véghez, hogy a rendezőség tanácsosabbnak vélte « hosszú sorban várakozó autóbuszokat elő­rendelni s a berúgott spanyolokat beléjük gyömöszölni. Velünk néhány spanyol és francia pap is utazott. Útközben énekelni kezdtek a szlovák fiuk, sze.bbnól-szebb dala-ik annyira megnyerték a papok tetszését, hogy Sevilláig abba se lehetett hagyniuk s ha egy -közzéük keveredett spanyol nem zavarta vol­na bolero táncával a rüg'önzött koncertet, ez a kis úti hangverseny lett volna az „andalu- ziai ünnepély'4 l-egsikeiültebb prográmszáma. Egy nagyon kedves és nagyon szép ma­gyar d'.ákleány, Friedrich Sárika is velünk utazóit, -akiért annyira lelkesedett a társaság, hogy itt az autóbuszban a szlovák-magyar barátság, Sevillában pedig a spanyol-ma gyár közeledés egyik legfőbb előmozdítója lett. ' Mintegy a vendéglátás utolsó akkordjául Sevilla városa a XIII. Alfons nevéről elke­resztelt luxusszállodában hét órai teát ren­dezett a kongresszus résztvevői tiszteletére. Virággal, csipkével, -ezüsttel gazdagon te­rített 4—-5 személyes asztaloknál nyert elhe­lyezést a társaság. Ez volt a kongresszus utol­só előtti estélye s igy az cssz-es nevezetesebb emberül at már ismertük. Teázás után álta­lános asztallátogatás kezdődött. Hol az an­gol delegáció vezetőjével* egy cambridgei ta­nárral, majd a délamerikaiakkal, majd ismét a franciák kis csoportjával, egy abbészerii fi­nom magyar pap vezette öttagú magyar kül­döttséggel, majd ismét a szlovák urakkal folyttá ttunk érdekesnél érdekesebb társal­gást, afféle rögtönzött genfi atmoszféra fej­lődött az Alfouso XIII. oszlopos halijában s ha valaki tudta volna a különféle nyelven folytatott sok százny-i fecsegést jegyezni, va­lóságos nemzetközi potpurit szerkeszthetett volna, amelynek sok érdekes gondolata ki tudja hány jövőbeli bistó’iai megmozdulás­nak lehet még magja. Valami komolyodik úgy látszik Páneurópa eszméje körül a levegőben, mert mindenki­nek ezen jár az esze s bármely külpolitikával kapcsolatos léma végezetül is az osztrák gróf: által megindított s Moin-s-ie-ur Bri-and állal folytatott gondolat niegvdlágitásáná-1 lyukadt ki. Az angolok ugyan lemosolyogják, az oro­szok támadják, azonban sokan komoly re­ménykedéssel várják az európai államok tervbe vett gazdasági egyesülés-ét. Sajnos, rövid néhány nap állott csak ren­dé fkezésü-nk re, a hatodik nap az érdekes nemzetközi társaság szétbucsuz-oll. A más­napi bucsuülésen mondtunk mi is, szlová­kok, magyarok egymásnak Isten hozzá dót. Idegenben találkoztunk és semleges helyen, úgy látszik, könnyebben meg a megértés. Nem politizáltunk, s ez volt a legjobb po­litika, de mintha éreztük volna, hogy ezer­éves, egymásbafonódott gyökérszálak igazi egymáehoztartozásáról van szó ... Nem volt frázis, utszéli udvariasság a kéz­fogás, az utolsó búcsúszó: „viszontlátásra!44 $faii?ür leányotthon Prágában A Prága-Smichov, HavliSková ul. 10. szám alatt levő, magyar főiskolai hallgatónők részére létesí­tett, Róza-Otthon név alatt vezetett leányotthon­ban az 1929. évi iskolai évre 4 hely üresedett meg. Az otthon Prága legegészségesebb helyén, 4 nagy, egészséges, világos, száraz, elsőemeleti szo­bában van elhelyezve. Az ebben való bennlakásra pályázhatnak olyan magyar nemzetiségű leányok, akik tanulmányai­kat Prágában levő egyetemeken vagy egyéb fő­iskolákon végzik. Fizetendői legkésőbb minden hő 5. napjáig előzetes havi részletekben a Róza-Otthon titkárnő­je kezéhez havi 200 (kettőszáz) korona. Ezért az ellenérték: lakás, • fűtés, világítás, takarítás és reggeli. (Szegénysorsu és jótanuló egyetemi hall­gatónők ebédet és vacsorát a prágai magyar diákmenzán kaphatnak jutányosán). Ágyneműt (párnát, párnabajat), lepedőt és takarót a növendékek maguk hoznak. Mosásról maguk gondoskodnak. Zongorahasználat ingyen. — Kötelező továbbá, hogy az otthonban ingyen nyújtott angol vagy német nyelvórákon a bennlakók résztvegyenek. Az Otthon vezetősége fenntartja azon jogát, hogy a nem megfelelő viseletű, összeférhetetlen, a házi rendet be nem tartó, esetleg ragálvo6 beteg­ségben szenvedő hallgatónőkkel az Otthont el­hagyathassa, a bennlakó növendékek részéről azonban felmondásnak csak a tanév végére van helye. Kivétel ez alól, ha valaki a II. szemesz­terben tényleg más városban fo’ytatja tanulmá­nyait és ezt a más egyetemen való felvétellel iga­zolja, vagy betegség miatt tényleg nem folytathat­ja tanulmányait. A felvételt kérők ez iránti kérelmüket küldjék be dr. Irmán Klára, a Ró/i-Otthon titkárnője címére (Praha-Sniichov, Havlicková ul. 10. I.) A kérvényhez csatolandó: 1. iskolai bizonyítvány; 2. erkölcsi bizonyitvány; 3. egy kötelező nyilatkozat, hogy a folyamodó a jelen pályázatban irt feltételeket és a háziren­det betartja; 4. egyj a -ziilő vagy a gy részéről kiállít olt kötelező nyilatkozat, úgy e feltételek tudomásul­vételét illetően, valamint arra vonatkozólag, hogy a fizetési feltételek pontos betartásáért készfi­zető kezességet vállal; 5. hatósági bizonyitvány arról, hogy a folyamo­dó, illetve szülő vagy gyámja a fönt körülírt fi­zetési kötelezettségüknek eleget tenni képesek. A felvétel tárgyában a Róza-Otthon veztősége a legjobb belátása szerint határoz. A szlovenszkói magyar egyetemi hallgatók támogatására alakult társadalmi nagybizottság 1929. évi augusztus 2-án tartott üléséből: Dr. Grossehmid Géza, szenátor, a bizottság elnöke. Dr. Irmán Klára, a Róza-Otthon titkárnője. Őszintén — Hallotta, hapy Jancsi megkérte Paula kezét? Non. IIo(lH történt a dolog?- Paula azt kérdezte tőle: De hál igazán nem tud nélkülem élni? És Jancsi mit mondott? Csuk annyit: Megélni s'emmáesetrc s£*m. a Képes Hét i répirodalmi képes hetilap. Egyes szÁm éra 3 korona. «r

Next

/
Thumbnails
Contents