Prágai Magyar Hirlap, 1929. szeptember (8. évfolyam, 198-221 / 2123-2146. szám)

1929-09-08 / 204. (2129.) szám

4 192$ szeptember 8, vasárnap A magyar népművészet nemes hadiáraiét szervezi csendben egy kassai iparmüvésznő, az ízléstelen kézi­munkák garázdálkodása ellen — Az otthon kultúrája — Alapi!** im T«l»£ou 3&> . « s ' "! ^ — * 1 A tng« porc«lbbi mgrfaw«>iA<i4iw. • ^ I KOS! CE, Fő-utca 19. Mmgy válasstfk JatáayM áraik KÉTSÉGBEN / Kassa, saeptemfoer 7. ütem teamé főttem sasép, ha a* * olvasó ide­get bármelyik, a* otthonára vonatkozó ját­szó temetőit ImngBidyQKásával termőm próbá- xsl ügy gondolom, aa otthon és a szép otthon fontosságénak kérdése ax egyetlen tenné- imm, ahol mindnyájan -egy véleményen va­gyonik és naiv munka, lenne olyan -eszmének tiobca-omi híveket, amelyik a modem ember igényed közit armigyis mint elsőrendű kíván­ság szerepel.- Ez a jelenség bér logikus, mégis bizarr és különös kissé: a modem embere aki hétköznapijait munkában, vasár­napjait vízben, sítalpon vagy hegyek közt tölti, tehát szabad, élénk és mozgékony éle­tet él, evvel & tiszta, szabad és mozgékony élettel egyidejűleg' átszervezte az otthonát, törődik vele, ápolja és dászdígetá és ha töb­bet oösa tehet, legalább apróságokban igyek- ' szák á jonff termi az egészséges és tószáa ízlés kívánalmaiban. A bábom utáni ember vál­tozott karakterével egyazon időben megvál­tozott, sőt megfrissüJt az otthona is: tére­eebb, naposabb és nyíltabb lett Régi polgári lakásokra gondolok, ahol rendszerint lehető­leg az alkóvok és ablaktalan mellékszobák képezték sz alvás, pihenés, öltözködés szín­helyeit és a vendégek téKkafoátjáí ugyan- 1 csak ebben a szobában rakták fel az-ágyak tetejére és ugyancsak ebben a szobában ka­pó ^ helyet a vizemborka is, Jénai a szekré­nyeken, lehetőleg bordó srövetMggon yök ár­nyékában, hámzett házi áldással és jelszavas íörülköeőtertóval egyetemben. 2&bcm a korszakban, amit egészséges és B&taöelikü ember boldogan efonalteftk tekint általában, tehet mondani „sok volt a szöveg", a disz és a hókuszpókusz a lakásokban, kendre a lábtörlőtől a diványpárinóig, csak­hogy gyakorlati értéküket és stílusukat te­kintve nemigeai értek többet a mesebeli vö­rös krajcárnál. A bátorokról szándékosan nem tettem említést, azok ha tofaotían fara- gották vagy túlméretezitek is voltak, ma is elfogadhatók egy világosra festett, tágas szo­bában, virágok ée önöm kézámraskák kö­zött, mert az Ízlés, szív és Jóakarat-lehelte BŰanszoknak itt is megvan ta átalakító és ktegyenltő ereje. A bútorokról tehát nem szőlők. A modem, sima, könnyen kezelhető szobaibe rendezések eléggé beszélnek magukért s ha kevéepéuzü polgárembernek aat ajánlanám, hogy & régi bútorait rakja M és a praktikus, hipermo­dern divat szerint rendezkedjék be, úgy énezném magam, mint az az orvos, aki a va­gyontalan 'betegeit svájci üdülésre küldi. Mondom, a lakásban a nüanszok érvényesül­nek, finom párnák, könnyed térítők és élő virágok, hiszen aki a német lakájsberendező művészet lapjait figyelemmel kiséri, láthat­ja sokszor, hogy egy-egy lakószoba minden komplett bútor nélkül., csupán néhány fotel, élénk diványpárma, könyvespolc és pár tré- fástestű kaktusz derűjétől beragyogva van olyan meleg és hívogató, mint bármelyik szabályos nyomtávú, gőzüzemű nappali. Ezekkel az egynevezett nüansaokkal aztán úgy áll a dolog, hogy sokan félreér tik. Is­mének asszonyokat, akik a lakásuk intim hangulatát, melegét, derűjét úgy akarják fo­kozni, hogy lehetőleg sötét és búbaboralt kelimmonkáknak adják a tejüket, vagy spó­rolt pénzen megszerzik a ,jlabszolgavá6ár“ vagy „Genovéva és gyermeke" oknü másfél- méteres gobelint és gályarábokhoz méltó ke­serves munkával elkészülnek vele egy-két esztendő alatt A vége az, hogy pL a Rab- Bzolgavásár már — hogy úgy mondjam — minden polgári, család asztalán megtalálha­tó 1986-ik kiadásban és jórzlésü ember el­fordul tőle sértő iszonyattal. Mindezt nem el­ítélő szándékkal mondom, magiam is jól is­merem a kézianunkaüziletek raktárait és bár­sony stílusos darab alig akad közöttük, már pedig értékes kézimunkát csak az szerez­het, aki, ha utánjárással is, ihletett művész­emberhez fordul A szkívénszkói otthonok szópitkezö kedve oem kell hogy hamvábaholt igyekvőé ma­radíjon. Van -egy Ipaarmüvésznőnk, aki az el­hivatottak kedvével szivével és tehetségével szervezi meg a magyar népművészet had'já­ratát a stílustalan kézimunkák ízlés- és har­mónia romboló aeregie eliten. Ez az ipairmű- vésznő fider Elza. Nem én fedeztem fel, csak én le rájöttem, hogy ő az, aki a nemes hatw rhoz tebeteégónek és telkésaülteégéttek arae- náljából bőven és könnyödén vonhat ki aay- nyi harcos eszközt amennyi a szlovénszkói otthonok meghóditÓBához szükséges. Be a harc nem indul zajosnak, aki ember egyszer is nyugodt szemlélője tehet az iparművéeznő klasszikus, magyaros kézimunkáinak, ami­ket-hosszas tanulmányok és tervezések érlel­tek bódfltóan tökéletessé, önkéntelenül is frissülte® fordul él a pőrére vetkőzött Rabszolganőtől egy primitív vonala tulipán vagy egy félszeg kiskakas kedvéért, amelyek egy Bánközi vagy egy kalotaszegi írásos" fli- tésű párnáról viriitanak feléje. Csak meg kell nézni: fülledt és kókkadt, olcsó gobelin- virágokkal és bonyolult kelirn omameneek- kel szemben milyen üdém, életerősein, ran­gosán ős örökérően égnek nyers báatezőtte- ®ek mezejében a somogyi, matyó ős csángó virágok, BtfflsáH mese-állatkák, lombok, vo­nalak, szirmok és cirádáik. Ennek a gazdag virágoskertnek a magvetője Éder Elza és a kassai Kazinczy Társaság női szakosztályá­nak néhány szorgalmas és lelkes asszonya, akik a matyó csokrok , és kalotaszegi virég- girlandok tiszta illatát viszik be megértő úri otthonokba, örömmel, jóakarattal ó* hegy kelendőbb legyen — talán hiba is — a lég- szerényebb anyagi eBenértékénL Eder Elzát meglátogattam a minap. Az előszobában egy hatalmas, modern perforáló gép és egy karcsú, régi rokka a szál ón sar­kában, frappáns szimbólumai annak a bő és termékeny munkának, aand a magyar nép­művészeit érdekében folyik e háziban. Éder Elza, aki a tavalyelőtti berni kiállításról me­leg sikerrel és rengeteg megrendeléssel tért haza, ujaibb kiállításra készít anyagot. Ez év október végén a Protestáns Nőszövetség ren­dez hatalmas kiállítást Budapesten, a Viga­dóban és ezen ő is résztvesz. Van még egy kedvenc terve: egy paraszttárgyu vígjátékot játszani el a kassai számipadan, eredeti ru­hákban, s hegy lássam, ez nemcsak távoli és tétova terv: étólbóm rakja a hímzett váezon- csikokat, amelyek rövidesen egy matyó legónying hetyke vállát fogják díszíteni. Egy rokka és egy perforáló gép... Kell-e még erőteljesebb és biztatóbb szimbólum a népművészet örökké élő értékeire, mint az, hogy a rokka idejében borult virágba és ma robusztus és józan perforáló gépek is az ő marad andóságán dolgoznak egy kulturált iparmüvésznő keze alatt? Sí. Nagy Miéi. Kérdened, szeretlek-e még? Mig szemedre nézek: szememben mcgrezxen rá­[gyam fénye. ajkadat látom: ajkammal kívánom betakarni, kezedet megfogom: kezemben felejtem s megremegek: az ölelésben dadogom beléd: csak ez az élet s nem több! — kár kérdezned, hogy szeretlek-e^még? Ha nem szeretlek többé, ngy sem tudsz múltadban megölni engem s meg­mert szerettelek. [siratod magad, Környei Elek. szék és rendezők és ügyelők közt, akikről nem jutott eszembe eddig megtudni, hogy i? van csak az életük — miközben elmagyaráztam 'nekik, hogy gondolja az a színész, aki éocaka felkeresett, a belépést, azon vettem észre mv gam, hogy ama bizonyos dolgok, élet és halál­ról, amiknek terhével idejöttem, nagyon jelen­téktelen apróságok ahhoz a kérdéshez képest, vájjon jobboldalról, vagy baloldalról jöjjön be a szobalány, jelentvén, hogy tálalva van., * Ekkor végre eszembe jutott, hol éreztem én valami nagyon hasonlót. Napfényes térség, sorjában áRÓ barakkok: efőtt. Éles, dallamos kürtjei — az ezred sorai kozilc. Vörös képpel, izzad tan szaladgál egy százados, a sapka- aranyrózsája megcsillan- Dobbanó léptekkel vonulnak fel a csapatok. Aztán kürtjelek, sípolás, kiabálás — dara­bokra szakadt az egész, néhány perc múlva bosszú sorban, kiásott dombocskák előtt, heve-* rósz a tarka sereg, előreszegezett fegyverrel. Csönd. Lassan ugrálnak, szuronyt szegezz!... aztán lelkes kiabálás „hurrá! hurrá!“ és neki, vad hévvel, kipirult arccal, lihegve — a sem­minek. Tudniillik ez ceak próba. Hadgyakorlat. Éveken át naponta folynak a próbák, sok százezer és millió szereplővel, szerte a világon. •Rendelkező próba, jelmezpróba, teljes próba, díszletekkel — a kellékek: ágyupark, gázboui-' ba, repülőpark, Zeppelin. A darab címe: háború, népek csatája. Előadás: tíz évben, húsz évben, harminc év­ben egyszer. De aíld katonák köz*t élt, ha csak rövid ideig ős, nagyon jól tudja, ho&f a béke húsz és har­minc éve számunkra átmenet csak, lázas ké­szülődés, folytonos, megfeszített gyakorlás, •egyre növekvő szabatossággal — a nagy elő­adásra, ahol valaminek majd el kell dőlni va­laminek, amihez képest gyerekség és mellé­kesség élet és halál, vér és velő, magánügy, család, boldogság, szerelem, A katona így hívja: győzelem. A színész: siker. * Nem érzem erőltetnek a hasonlatot. A legsűrűbben kétféle hivatás vértanúival kapcsolatban emlegeti a legenda azt a bizo­nyos frázist: ott halni meg a hivatás meze­jén. Az egyiknél természetesnek találjuk. De megértjük Moliére-t is, aki a színpadon ros- kad össze, előadás közben — s Bajazzo világ- sífoeTe, aki összeomlott élete romján átugrik a deszkára, hogy folytassa megkezdett szerepét, vájjon nem azonos ama japán katona híré­vel, aki megölte imádott asszonyát, hogy a honvágy ne gyengítse el, odakint, a harci szín­padon? igen ám, csakhogy a katona tudja, miről vám szó — ország és haza világos fogalmak? megfogható valóságot jelentenek. Á színész csak sejti. De nem csalhat sej- i telme — hatezer év kultúrtörténete igazolja a nagy megismerést, hogy amit illúziónak és fikciónak nevezünk, mindaz a boldogságban való hit, amit a művészet jelképez és Kövotit; a képzelet világa osrakolyan erős, ha nem erő­sebb alakítója és teremitője és lényege és -célja és értelme a világnak, mint az agyoniniádotft és túlbecsült Valóság — világot teremt, győz/ vagy bukik, aki nevében harcol szebb és lán­golóbb fátomás okért. * Mint a harmadik, nagy szervezet tagja —« a legnagyobb fikció, legmerészebb látomás hir­detője, harmadik e kettő fölött, ki szintén jel­mez mögé rejti önmagát megtagadó hitét hi­vatásának — a pap, az Egyház katonája. És isten srin játék átrak hőse. SZÍNÉSZ és katona (S talán még ennél is több) - Mát KARINTHY FRIGYES Néhány sáp Óta gyakran vaa dolgom wd­nószekkel, színpaddal, sziopadá próbákkal. A* ország sok kis és nagy szinÉhizából összeverő­dött, lelkes kis társaság, köztük néhány nagy­nevű, kipróbált, régi színész, olyanok, akik­nek hangját, modorát, mozdulatait azok is fe­met ik, akik sohee látták őket játszasd; a kaba- részfaiháziak, műkedvelő előadások utinsóko- mikuminak rendes programszámaiból. Reggel féltizkor gyülekeznek. A társalgóban vidám, feszült hangulat, vic­celődés, enyelgés. Jól öltözött fiatal emberek, néhány csinos hölgy. így polgári minőségük­ben egyiket se ismerné meg a laikus. Csak az tűnne fel neki, hogy milyen kedves gyerekek, jóm odorunk, amellett szabadon és könnyen tudnak beszólni mindenről, szeretik egymást, élvezet köztük lenni Valami különös szaknyel­vet beszélnek, de korántsem azt, ahogy Intim Pista nyomán képzelte volna. Az emberisme­retük kitűnő, percék alatt tisztában vannak vele, ki az, akivel beszélnek. Egymás közt fesztelenül bizalmasak, mégse indiszkrétek. És mikor megjelenik köztük az író, vagy a nagy művész, akit már fényképei után is tel lehet ismerni, tisztelettel é« komoly figyelemmel hallgatnak el. A hangjuk egyszerű, természetes, póztalan. De ime, csengetnek és ax egész társaság felkerekedik, mennek ki a rendetlen szinpadra, üres nézőtér elé, melynek első sorában egy komor férfin ül, kezében jegyzőfüzet, előtte lámpa. Motoszíkálás, fészkelődé# — aztán egy erélyes hang. — Kezdhetjük! Második felvonás. R. kfeasz- szony — még egyezer, onnan hogy „Á, maga az?" Tte pete múlva nem ismernél rájuk. Az egyik mély, recsegő hangon beszól, biceg, rikácsol, méregbe jön. A másik üveges szemek­kel mered maga elé, rögtön megőrüL A har­madik sápadtan, sikoltozva veti földre magát. Egy kéfcszeurü, szerény, tűnődő fiatalember, áld imént, a társalgóban, éppen azt adta elő büszkén, hogy egy kosár szagos szőlőt kapott vidéki rokonoktól és behozatja a többieknek, gyűlölködve ezfezeg, a szeme vérben forog, veri a mellét és foJyton azt kiabálja, hogy ő a római császár és mindenkit leszúr. Aztán szünet következik. Egy csomóba ös­szeverődve, roppant komolyan tanácskoznak' valamin. A nézőtéren ülő ur áll most középen, kezében ceruza, azzal bökdös a nézőtér felé, magyaráz valamit, leszalad a kis hídon, hátra­lép, ordít az ügyelőnek, kulisszák szaladnak le meg fel — kérem, három lépéssel előbbre, on­nan nem látni, úgy, most jól vanl mégegyszer, mégegytraer! egy fokkal hangosabban 1 nem jól volt! még egy árnyalattal! úgy, most elég! é« ott tcsflék állva maradná! * Ha a Csendes óceán v»íamelyik' lakója, Mr­telenében megjelenne itt, egén nyugodtan el lehetnie hiteted vele, hogy ax őrültek házá­ban van, ahol adott jelre mtedenkin kitör * téboly és hadarni kezdi rögeszméjét, elképzel­vén magát királyfinak és koldusnak, boldog­nak é® boldogtalannak^ A tébolydában pedig magam jegyeztem fel múltkor, mikor ott jártam — pillanatokra azi az érzésem volt, hogy színházi próbán vagyok, ahol szerepeiket magolják és memorizálják és próbálgaják, makacsul lelkiismeretesen, a je­lenlevő urak és hölgyek. * És mégis, nem ez az igazi hasonlat. Mert tizenkettőkor éjjel, fáradtan érvén la­kásom elé, egy ur szalad utánam — nini X.. Színész, aki az egyik szerepet játssza: Hogy kerülsz ide? Kérlek, megvártalak, okvetlenül beszélnem kell veled. Az ágyból keltem fel, nem tudtam elaludni. Kérlek, gondolkodtam a dolgon, ott, a harmadik felvonásiban én nem jöhetek be közvetlenül a bankár után — hi­szen akkor ez azt jelentené, hogy már a folyo­són találkoztunk — és akkor semmi értelme a meglepetésnek! Pedig ezen áll vagy bukik a darab és főként az én szerepem! Kérlek, ezt meg kell változtatni, vagy másnak kell ját­szani a dolgot, különben nem felelek a si­kerért! Azért jöttem, mert tudom, reggel ko­rán méssz be a színházhoz, ezt okvetlenül el; kell intézni, próba előtt. Megnyugtatom, aztán barátságosan kérde­zősködni kezdek, hogy van, mit csinál mosta­nában? Legyint, sóhajt, hadd el, barátom, bor­zasztó bajok vannak — kevés pénz, sok gond! aztán meg, hiszen te tudod, a családom'... és ex a nő! — de hát mit tegyek? nem vehetem el — rémes dolgok voltak délután — becsü­letszavamra, öngyilkossági gondolataim van­nak folyton... meglátod, az lesz a vége ... na sietetk, a város túlsó végén lakom, talán toóg találok viHamoet — hát ne felejtsd ell okvetlenül! a második felvonás közepén, szer­vusz! . És nem felejtettem el, pedig velem is tör­tént egy-kót dolog közben, amiktől az ember el szokta felejteni nemcsak apróbb teendőit, de sokszor azokat a titkos, nagy célokat és vágyakat is, amikért, úgy hisszük, a világon vagyunk. Ami történt velem, amit megtudtam délután, amit közölt velem az orvos, a ban­kár, a főnök, a gyerek, az asszony — min­denki, akitől az életem függ, életről és halál­ról döntő események, amikhoz képest jelen­téktelen kfe szórakozásnak, feleslegnek, „Überbau“-nak és haszontalan felületnek szok­tuk tartani a „komédiát" meg a könyveket, zenét, az úgynevezett, művészetet, illanó tü­körképét a komor és komoly valóságnak. Mégse felejtettem el és mikor reggel ott volkam megint, a szánpsdon, a* ágáló rztné-i

Next

/
Thumbnails
Contents