Prágai Magyar Hirlap, 1929. augusztus (8. évfolyam, 172-197 / 2097-2122. szám)

1929-08-11 / 181. (2106.) szám

16 1929 augusztus 11, Tasárna.y. — Nenieasányi-szanatoriam, Kosice, Zri- •yi-m. 4. Szlovenszkó egyedüli legmoderneb- bfll berendezett egészségügyi intézete, min* dec igényt kielégítő komforttal A sebészeti, nőgyógyászati, szemészeti, orr-, gége-, fül­megbetegedések szakszerű kezelése. Minden­nemű műtéti beavatkozások. Külön szülőosz- fcfly. A belgyógyászat körébe tartozó összes megbetegedések diétás, legmodernebb elvek szerinti kezelése. Röntgeor, insulin-, hizéku- rák etfo. Szabad orvosválasztás. xx Rovatvezető: YSCSBY ZOLTÁN ár. Spielmann, Capablanca és Vidmár versenye Karlsbad, augusztus KX A Samisch—Maró- exj Játszmában kellemetlen eset érte Maró- cxyt A nehéz vezérvégjátókban, amelyben el­lenfelének négy gyalogjával szemben három gyalogosa volt, precíz játékával döntetlen ál­lást ért eL, azonban a 101 lépésben az időt túllépte, mire a játszmát ellenfele javára írták. A nyolcadik fordulón még a következő ered­mények voltak: Grünfeld legyőzte Yatest, Marsba!! megverte Canalt, Bogoljubov győzött Sfaniach ellem, Colle megverte Thomast, Yid- mar nyert Tartakower ellen, Marőczv vesztett Spáelmann ellen, Gílg meglepetésszerűen megverte a gondatlanul játszó Rubinsteint, akinek már anyagi előnye volt Állás a nyolcadik fordáié után: Spielmann Capablanca, Yidmar 5M, Euwe, Mattison, KJmrovics, Rnbinstein 5, Bogoljubov, Grün­feld, Johner 4J4, Canal, Güg, SSmisch 4, Becker, Marshall 3H, Colié, Tartakower, Ya- tes 3, Maróczy, Treybal 2%, Thomas 2, Miss Menchik 1. ELHÁRÍTOTT VEZÉRCSEL Vl&gos: Capablanca. Sötét: Yates. .Játszották a karlsbadi verseny hatodik fordulóján, augusztus 6-áo. L <K—d4 Hg8—f8 14. e&—«4 bT—h« 2. c2—o4 e7—eŐ 16. Fgö—eS Hf6—g4 8. Ebí—cS d7—dS 16. FeB—f4 Fc8—b7?* L Fed—gö Ff8—07 17. e4—c5 f7—15 5. efi—aS 0-0 18. hg—h8 BÍ8—Í7* A Hgl—fS Hb8—<37 19. d4—d5! hő—M 7. Bal—cl c7—06 20. a4—aő! Vb6Xa5 A Hl—dS d5Xc4 21. d6Xe6 Bf7—ffi S. Fd3Xc4 b7—b5« 22. YdlXd7 Fb7Xfó ©. Főé—dS *7—oő 23. g2Xf8 b4Xc3 tL 0-0 c6—cö?* 24. Vd7Xe7 c8Xh2 CL a&-*4! c6—oá» 25. BclXc4 Ba8—e8 Ö. Faa—bl YcB—b6 26. Ve7—c5 feladta. tRs a lépés nem annyira jó, mint az Aljechin— Capablanca mérkőzésről Js túlontúl ismert 9.... Hf6—<£. •Ez a lépés már súlyos stratégiai hiba. Először Fc8—b7-et kellett játszani, hogy az a8—hl diago- náite mezői fogva legyenek. *12 ___bő—b4 nem megy jól 13. HcS—e4 c5Xd4, 14 . Hf3Xd4 FcS—b7, 15. Hd4—c6 miatt és világos pozícióelőnye szembeötlővé válik. * Tempóvesztés árán is vissza kellett volna men­ni a huszárral fO-ra, mert most elvágják a vissza- ugráa tehetőségét. 518.... g7—gő-re egyszeröen 19. Ff4—d2 követ­kezik. A szöveglépés után még nem volna jó a huszár ütése, mert 19. hSXg4 f5Xg4 után az f4 futár és az fS huszár egyidejűleg áll ütésben. Vi­lágos azonban erélyesen áttöri a centrumot és pár lépés alatt végez. A kilencedik fordulón a déli szünetig a kö­vetkező helyzet alakult ki: Bogoljubov—Gilg. A vezércseljátszmában az Orosz hamar előnyösebb helyzetbe jutott, ál­landóan szorította elenfele vezérszárnyát és a 'minőség megnyerésével a 40. lépésben a maga javára döntötte a játszmát. Becker—Mattison. Olasz játszma. Beakor brilliáns tisztáldozattal döntő előnyhöz jutott és matt-támadással a 31. lépésben magához ra­gadta a győzelmet. Rnbinstein—Colle. Yezérgyalog. Rnbinstein pozícióelőnyt szerzett és a félbeszakításnál jobban áll. Thomas—Vidmar. Vezércsel. Nyugodt pozi- eiójáték után Vidmar gyalogot szerzett, ami­vel szemben Thomasnak támadási kilátásai vannak. Tartakower—Spielmann. Vezérgyalog. Ha- maros vezércsere után remis-pozició jött létre, amire Spielmann is láthatólag törekedett. Tar- takowert ez nem elégítette ki, élesen játszott, úgyhogy a félbeszakításkor inkább Spielman- nak van előnye. Maróczy—Johner. Spanyol. A magyar mes­ter rögtön a megnyitásban nehéz helyzetbe hozta ellenfelét. Johner a vezérszárnyon kere­sett elentámadást, de eredmény nélkül. Félbe­szakításkor Maróczy hatalmai pozícióelőnyben van. Canal—Sümisch. Francia. Remis-karakterű végjáték. Yates—Marshall. Vozérgyalog. Marsdiall el­vesztett két gyalogost. Ellenfele szintén in­diszponált volt és egy gyalogost visszaadott. Menchik—Grünfeld. Indiai. Sötétnek király- számyi támadása van. Treybal—Niemzovics. Francia védelem. Rendkívül nehéz pozícióharc. Euwe- Capablanca. Indiai. Euwe álláselőny­SzmHÁzKöirttf Kompra. A jubiláló Knu elszökött az ünneplés és a riporterek elől, de tudtán hívül a vonaton mégis interjút adott egy újságírónak OwM, ttqgtmhai 10. A jttbO&lő Kunt Hamson egyszeríkeo megszökött ünnepeltetése elől. A teveleik, táviratok, ajándé­kok zárva találták a Grhnatad mellett lévő LSte- saod nyaraló ajtaját, zárva tatóták a nörrholaneni Hamsan-vfila kapuját is, az ersságsaerie tiszteletére rendezett bankettek éz dfesgyiüések főhelye üresen maradt és hiába várták az ünnepeltet az újságírók, nor­végek, svédek, dánok, mSt németek, angolék éa mások. Voltak újságírók, akik bemásztak Hamsnn zárt hsáéiba és zgy várták, hátha mégte basatér a gazda, hátha családja körében, otthon üK meg szütetésé- nek hetvenedik évfordulóját A sok fáradozás azonban- háábtevsiónak bteo nyúlt, siker esek egyetlen norvég njeágfré fáradozását koronázta. Ez az újságíró sBöveficenett egy Sfceon Andersen nevű ffatatemberrel, aki közeli ismeretBégben van Hamson családjával. Andersen sejtette, hogy mer­re szökött Knut Hamsun, tehát azt tanácsolta, vágják magukat autóba és száguldjanak a Nörr- bolmenWl kétóra járásra lévő vasúti csomópont­hoz, egész biztos, hogy Hamsun ezen az állomá­son saáM valamelyik vonatra. Majd ők kReeik, me­lyikre és vele utaznak. Az autó 70 kilométeres sebességgel rohant he­gyen, völgyön, alaguton át a kis állomáshoz, aho­vá néhány perc múlva berobogott a Nörrhohnen- ből érkező vonat. Ebből, amint sejtették, kiszállt Hamson, de nem családostul, nem fe­leségestül, hanem egyedül. A két fiatalember az étteremből figyelt©, hogy melyik vonatba száll be a magas, karcsú, szélesváün, kemény- tartása Hamson, akin egyáltalán nem látszik meg a hetven esz­tendő. Hamsán egy Mi hegyi vasat második osztályába szállt be, a két fiatalember követte őt éz mintha nem te lát­ták volna a költőt, a vonat indulása pillanatában létekraakadva vetették magukat ugyanabba a fül­kébe, amelyben Hamson (Bt Hamson eMeaör nem sokai törődött utitásemvaL, de azután húrt©- test megismerte Andersent. — God Dag Andersen, bvor afed De ben? (Jó- napot Andersen, hová utazik?) — kérdezte öröm­mel, miire a fiatalember egy közeli állomást Je­lölt meg a vonalon, majd bemutatta az újságírót, pénzé nem mondta meg, hogy újságíró és min­denképpen beszélgetésbe igyekezett betevonnai Hárommá. Hát ez bizony nehezen ment. — Holnap nem teszek otthon és jgy nem tudom üdvözölni születésnapja alkalmából, fogadja hát most szerencsekivánatairoat, — kezdte a beszélge­tést Andersen. — Sok köszönet — voJt a rövid válasz. Sanyi vett mindössze, osont Hamsun erről m té­máról megjegyezni kívánt, majd orrára tette csip- tetőjét, kis könyvet húzott ki a zsebéből és ol­vasni kezdett. Néha feltekintett, pár pillantást ve­tett az ablakon keresztül a vidékre, aztán nyugod­tan tovább olvasott. Tekintetében nyoma se volt idegességnek, végtelen nyugalom fitt égés* alakján, úgy, hogy inkább állandóan napfényben és szabad levegőn dolgozó földbirtokost sejtene benne az idegen, mint kivételes finomságokkal bíbelődő poétát. Andersen ismét felvenni igyekezett a beszéd fo­nalát: — ír újabb könyvet a közeli jövőben? — Nem, — válaszolta az elképzelhető legrövi­debb szóval és nyugodtan olvasott tovább. De Andersen nem hagyta magát: — Meg volt elégedve a Csavargók sikerével? Hamsun még egyezer félbeszakította az olva­sást és igy válaszolt: — Mondhatnám, meg vagyok elégedve, mint úgyszólván mindig. Vagy talán nem is. Ahogy ▼esszük. Egyelőre semmi kedvem sincs az íráshoz. Talán egyszer majd megint. Ki tudja ez előre? Ezután újra olvasmányába merült. A vonat fütyült, a fiatalemberek megérkeztek a* állomásra, amelynek nevét Hamsunnak bemond-' ták, szerencsés utat kívántak a költőnek, aki ke­ményen megszorította kezüket Ennyi volt az egyetlen jubileumi interjú Knut Hamsunnal, igy írja le legalább is lapjában a dia­dalmas norvég újságíró. Osztrák mágnások, akik művé­szettel akarnak kenyeret keresni A SzeMt-Józsetf-téren tevő PnSavtokri-palota, amely máskor egyébként mányira csöndes, s ame­lyet a megközelíthetetlenség köde AHendóan be­burkol, tárva-nyitva állt Az őrgróf úgy kívánt enyhíteni sok rongjabeü mágnás, szűkös anyagi helyzetén, hogy a kedvező fekvésű, a város cen­trumában levő palotját olyan kiáHitás részére en­gedte át, amelyen arisztokraták vettek réezt. A kiállítást Clam-Martinic gróf védnöksége melleit a katolikus mágnások egyesülete rendezte. Azok a nevek, amelyek annakidején az ünnepélyek Istá­ján szerepelitek, most a kiállított tárgyakon olvas­hatók és arról tanúskodnak, hogy azok viselői ma­guk te segítségre szorulnak Barátaik, akik szép számmal adtak el a gyűjteményből, Goftalto Má­rta Terézia grófnővel « élükön, ti legnagyobb buzgalommal látták el «s árusítás feladatát As a mód, ahogyan sok oeztrákarisatokrata mű­vészi és ipari tevékenységét kifejti, valóban fi­gyelemreméltó. Mindjárt az éteő teremben áM egy faragott jászol, amelyet Reseeguier giót készített. Mikor a jászol megmunkálásához fogott, még nem sejtette, hogy faragói tehetségével egyszer majd pénzt is kell keresnie.. A valamikor jobb napokat látott jászolon ugyan olvasható a „nem eladó** megjegyzéssel ellátott táblácska, készítője azon­ban utámarendelést mégis elfogad. Hasonlóan kedvtelésből támadt as akkor még gyermeksorban lévő Mária Viktória grófnőnek az az ideája, hogy őseinek családfáját művészileg kiképezze. Tizen­hat évig dolgozott müvén, fáradságának ez ered­ményét mégsem mutatta be a nagy nyilvánosság előtt, abból az egyszerű okból, mert féltette azt. Hanem hajlandó orra, hogy más arisztokratáknak: te ilyen módon készítse el a családfáját. Címere­ket és finom sühouetteket is hímez a grófnő, mint valamikor ősei, aMk csendes szobákban, a tem­plom részére hímeztek. Ha a grófnő ma veszi ke­zébe a tüt, akkor természetesen a megélhetését, vagy annak egy részét kell, hogy megkeresse. Hasonló a helyzete a rendkívül tehetséges Khuenburg grófnőnek is, akinek egy meginditóan’ szép, petit-point Madonnája nagy mütérfcéeről ta­núskodik. Egy csoport hűfcőfigura (autó-hűtő dísze) Hfc ható a késett és minden fázistel keresztül, egé­szen a befejezésig, melyek Schwartzerberg, Stem- berg, Auersperg, és mások dmerk épeit örökítik meg. Thum Ottó gróf, az egykori követnek siket- néma fia, aki súlyos testi fogyatkozásának ellené­re is, letette a doktorátust, készítette a hütőft- gurákat, amelyek Mváló művészi tehetségéről tesznek bizonyságot. Még őseinek kastélyában la­kik, de birtokait az infláció elsodorta, a grófnak dolgoznia kell és sokoldalú tehetségét M kell használni, ha meg akar élni. Rendkívül érdekes tevékenységet fejt M a Pörteohachban élő Hoyos Ina grófnő. Gyermekek részére kézzel varr matrózruhákat, minuciózus pontossággal és az angol divatlapoknak egészen megfelelően. Még a kötése is, amely elől a gallért összefogja, úgy van megkötve, ahogy azt az angol gyermekek viselik. Munkáját a konfekciős munká­val össze sem lehet hasonlítani és azért nem cso­da, ha mindenfelé nagyon keresik. Férje, Hoyos László gróf, nem kevésbé szorgalmas, aki nagy sikerrel tervez és készít remek lámpaernyők.et. Stolberg-Reus® Regina hercegnő, aki a háborúban, mint áldozatkész ápolónő tüntette ki magát, most azt mutatja meg, hogy, mint mükarcoló is megke­resi kenyerét. Nagy utazásairól, melyek még mesz- sze Indiáig is elvezették, motívumokat hozott ma­gával, amelyeket művészi módon jelenít meg a fíapiron. Látványosságot jelentett az a váza, amelyet Wasserburger bárónő, az ügyes porcellánfestő, Zi­ta királyné számára készített. Stiirgkh komtessz és Pacbta grófnő akvarelljei, Paskali bárónő gyermekképei, Auersperg Ede herceg vadászati képed éppen olyan feltűnően szépek, mint a gyö­nyörű kézimunkák, amelyeket az arisztokrata hölgyeknél megrendeltek. Leleményességet és izléet árulnak el Ramberg bárónő bridge- és rhummy-káríyái, Thum grófnő kötöttruhái és Man- delsloh bárónő festményei. A művészi babaszobák Pacher báró ügyes kezéből erednek, Iasdocliowska Viktória grófnő, Zita királyné rokona, bájos gyermekruhákat és cipőeskóket készít. Rerber- ebein-Salm Albertné grófné, az egykori követnek a felesége, aki most Grácban él, a kiállított gyu­fatartóival a legnagyobbarányu megrendeléseket is képes kielégíteni. Sclmeider-Mansn11 báró, a Mária Terézia-rend lovagja, különböző műreme­kei között olyan képet is állított ki, amelyet még a lövészárokban festett. Weichs-Glon Mró pom­pás fejrajzaival, a kis De Entants D‘Averms grófnő ügyes kerámiai figurákkal tüntette ki ma­gát. E* az érdekes kiállítás bizonyságot: tesz ar­ról, hogy mennyire tehetségesek az osztrák arisztokraták. A látogatók közül, akiknek vagyo­na még épségben maradt, sokan irigységgel páro­sult csodálattal adóztak a művészeknek, mert ők ityen művészi ,teljesítményre képtelenek volná­nak. Q.

Next

/
Thumbnails
Contents