Prágai Magyar Hirlap, 1929. július (8. évfolyam, 148-171 / 2073-2096. szám)
1929-07-20 / 162. (2087.) szám
4 Mattit •TN^AGteSt-HrRLAR 1929 juttas 80, asombaj Elmélkedés egy statisztikai táblázat fölött Irta: SZIKLAY FERENC Egy ungvári kormánylap a napokban statisztikát közölt a ruszinszkói középiskolák nemzetiségi viszonyairól. Áttekinthető táblázatba foglalva a következőkép fest a helyzet: I A Un ülők nemzetisége * A középiskola ---------------------------- “ST ■agy#;- esehízl. ruszin egyéb cseh Unfrir tagozat 101 103 2 35 241 reilginw. rósz In Ugorat 43 16 375 » 442 ruszin Beregszász tagozat 40 10 111 17 178 roálrimsu magyar Ugorét 394 — — — 394 Az egyes Összesen 378 129 488 60 1255 nemzeti- ------------------ ------------------------------------------------------oj o-ban 46o|ol10*2o|o 38-8°|o 5o|o| — Beszélő számok ezek s bevilágítanak a kormány iskolapolitikájába. Erről azt szokták mondogatni, hogy az egyenlő elbánás elvi alapján épük Azt szokták hirdetni, hogy a magyar kisebbség többet kap a kormánytól, mint ameny- nyire az kötelezve van. Sőt avval szoktak dicsekedni, hogy itt a magyarságnak kedvezőbb a helyzete az iskoláztatás terén, mint Magyar- országon. Nem kellene cáfolnunk ezeket a vaskog — tévedéseket, — hogy parlamentáris szóval fejezzem ki magam, — cáfolnak a számok. Ha csak a hivatalos statisztika adatait vész- szűk számba, akkor is az összes ruszinszkói középiskolás diákok 46 százaléka magyar, evvel szemben az összes középiskoláknak 25 százaléka áll a magyar kisebbség rendelkezésére. Ez az egyenlő elbánás elve a gyakorlatban. t De: mit rejt magában az az „egyéb" rovat? Lehet benne egy-két román, egy-két német, talán megakadt egy-két lengyel A többi mi lehet? Való«zinüleg magyar anyanyelvű zsidó, akiket a hivatalos hatalom zsidó nemzetiségűnek rub- rikázott el- így nem kell igen nagy túlzás ahhoz, ha azt írjuk, hogy a ruszinszkói középiskolásoknak több mint fele magyar anyanyelvű s ennek mégis csak negyedrésznyi iskoláztatási lehetősége van. De kísérjük tovább figyelemmel a számok beszédjét. Az idegen tannyelven tanuló magyar diákok száma 184. — A beregszászi reálgimnázium ruszin tagozatát 111 ruszin és 10 csehszlovák gyermek kedvéért tartják fenn. Ha 40 magyar és 17 „egyéb" diák nem volna benne, úgy igazán nem lenne létjogosultsága, hiszen még igv is, nyolc osztálya lévén, az átlag osztályonként 22 diák! — Quod uni justum, alteri aequm, — ha 111 diák kedvéért fenntartanak egy ruszin tagozatot, nem lenne méltányos az, hogy az Ungváron cseh, vagy ruszin iskolába kényszeritett 144 magyar diák részére állítsanak föl egy magyar tagozatot? Mert ha ez megnyílnék, nemcsak ennyi lenne ám a tanulók száma. Valószínű, hogy a beregszászi magyar tagozatban sok az ungvári és Ungvár-vidéki magyar tanuló. Valószinti, hogy a gyermekek érdekeit jól felfogó szülők, — ha van módjuk hozzá, — még messzebbre is elküldik a fiaikat, hogy anyanyelvükön taníttathassák őket. A szegényebb sorsú szülők pedig, akiknek nem telik arra, hogy gyermekeiket a tanköteles koron túl idegenben iskoláztassák, lemondanak arról, s hány tehetséges magyar gyerek kallódik így el a magyar kisebbségi élet Bzámára. 184 magyar ifjú vész el csak egy esztendőben a magyarság számára. Borzasztó csak rágondolni is erre! Akár a kényszer helyzet, akár a szülők „okossága" az oka ennek, akik nagy bölcsen azt hiszik, hogy jobban gondoskodnak gyermekeik jövőjéről, ba az „államnyelvet jobban megtanulják", — a gyermekek sorsán s a magyarság veszteségén ez mit sem változtat. Ezek 99 százalékban elvesztek magukra és a magyarságra nézve. Magukra nézve is, mert igaz, hogy a 8—10 év alatt, amig átbukdácsolnak a középiskolán, megtanulják az államnyelvet, de ennek a nyelvtudásnak nem lesz pozitív, tárgyi tudástartalma. A főiskolákon, akár a osehen, akár a németen, egyetemi tanárok elfogulatlan Ítélete szerint sokkal jobban érvényesülnek azok a magyar fiuk, akik a szaktárgyakat anyanyel- vflkön tanulták a középiskolában, mert, tudás- alapjuk biztos s az államnyelvet is megtanul ták annyira, hogy a főiskolai tantárgyak termi- nőd ógiáját megértsék. Csák egy példát hozok föl, melynek hitelességéért szavatolok. A prágai cseh egyetem jogi fakultásán egy turnusban 20 magyar fiú jelentkezett első alapvizsgára. ozidén. 8 volt a kassai magyar reálgimnáziumot végzett, 12 cseh középiskolát végzett, voltak közöttük csehek, szlovákok p. A* alapvizsgát kitüntetéssel tette le 7 fiú, egyhangúlag a nyolcadik magyar, egytől egyig mind magyar középiskolát végzett, 12 bukott el, csehek, szlovákok és cseh középiskolát végzett magyarok. Úgy szeretném ezt a beszédes példát minden magyar szülő fülébe trombitálni, mikor azon töri a fejét, hogy milyen középiskolába Írassa gyermekét. Ha nem szent előtte a magyar nemzeti gondolat, ba elfásult benne a magyar múlt igaza s ha nem szívügye a magyar jövő, még akkor is, egyedül gyermekének érdeke követeli, hogy a középiskola fokán anyanyelvén biztositHugo von Hoffnia nnsithalial a ködtő mód élje múlt el, — a költőnek az a modelje, aki az élet fölött áll, a művészet pódiumán, papos, hideg szájjal, a mindennap fölött figyelő sze mekkel s a jelen örök és zagyva zúgásától gőgösen elforduló, süket fülekkel. Az a költő, aki a nyelvet, a textus anyagát, minden atomjában ismeri s néha jobban izgatja az önmagában halott anyag, melybe csak a lélek érdeklőd! lekellete sugall életet, mint az, amit mondani lehet vele. Költő volt,, aki tudta, hogy a művészet formai probléma, elsősorban az és utolsó sorban az s ami közbül esik, az változékony és múlandó, mint az anyag és az érzések yiziói. Művészete és lénye választékos volt és ünnepélyes. Szemét az örök dolgok felé szegezte s akik nem voltak pártján, azt vitatták, hogy az abszolúttól képtelen meglátni a véges és apró dolgokban a végtelent és abszolútot. Két költőgeneráció között állott előkelőén és rendületlen választék ossággal: a lelépő romantikus s a fellépő expresszionista líra között a maga tudatos, kései klasszicizmusával, mindig ünnepre öltözötten, mintegy redingotban és cilinderrel a kezében, tökéletesen vasalt formáiban megmeredve. Ahogy élt, ahogy irt, ahogy meghalt Űr volt és költő, tehát nemes ember, a szénák társadalmi, emberi és művészi értelmében. Ebben az értelemben talán egyedül is állt kortársai között, elsősorban a némert irodalomban, ahol ez az osztrák költő,getleman, a literár is jogutódlásiban Nestnoy és Gröllparz/er egyenes trónörököse, Betűméi és Lilién erőn kortársa, — senkinek utóda s most már meg- állapithatjuk, senkinek őse — szinte helerög- ző’dive és merevedve abba a költői távlatba, Prága, julius 18. Az utóbbi években a nők nemcsak a becsületes kenyérkereseti pályákon csinálnak veszedelmes konkurrenciát a férfiaknak, hanem a bűnözés terén is, mint azt a büntetőbíróságok statisztikái igazolják. A bűnözések egy szakmáját a nők azonban teljesen mellőzték s ez a házasságszédelgés. Ezt az érzékeny hiányt pótolta ki egy prágavidéki fiatal s csinosnak mondott asszonyka, akiről a prágai kerületi bíróság büntetőtanácsa tegnap Ítélkezett. Az első házasságszédelgő nő esete a következő: Zsakovee Vencel sumavai nőtlen, jómódú gazdálkodó mezőgazdaságba szeretett volna benősül- ni. Mintegy százezer korona készpénzen kívül két dolgos kézzel s alapos mezőgazdasági szakismereÉrelmeszesedésnél csak a CSIZI-VIZ, Csizfurdő tekkel rendelkezett. Minthogy a saját vidékén nem akadt megfelelő menyasszonyra és minthogy egyes amerikai szakértők véleménye szerint az árut kereső személy a vevési szándékát a legszélesebb körben közhírré tenni köteles, <Zsakovec Vencel is az apróhirdetés jólbevált módszeréhez fordulk A félmázsa ajánlatból az nyerte meg a tetszését, amelynek beküldője Csermák Mária volt, aki levélben rendes, ügyes háziasszonynak mutatkozott be 8 a családi viszonyaival is eldicsekedett: noha 82 óvea, tárj* még am sa neki az élethez szükséges, alapvető, tárgyi tudást.* Nem kell attól félni, hogy az a tabu, az „államnyelv" nem ragad rá a gyemekre. Ez csak a szlovák, vagy cseh tanárok tanítási módszerétől függ. De még így is, ha a legkevesebb didaktikai képzettséggel rendelkezők vezetnék ennek a legtöbb tanórát lefoglaló tantárgynak tanítását, á force de forger on devient forge- ron", aki sokat kalapácsol, a végén kovács lesz, mint a találó francia közmondás mondja. Álljanak össze hát a ruszinszkói magyar szülők és erre a statisztikai igazságra hivatkozva., kérjék, követeljék újra és szakadatlanul Ungváron a magyar párhuzamos osztályok megnyitását. Ne hallgassanak a „jó tanácsadókra", nem gyermekük jövőjét, de gyermekük vesztét készítik elő ezek a szülők, akik „előrelátásból ‘ idegen tannyelvre kényszerítik őket a középiskolában. profán um vulgus és prof amis mumdus fölött, formákba fagyott szenvedélyével, stílusba öntött metafizikájával, redingotba préselt klaszr szicizmtLsájval egészen egyedüli állt és múlik ed ebben a korban, mikor a költő szívesen vállalja és ambicionálja a valóság napi igéinek hirdetését [Élete és művészete abban a hideg, (kemény verekedésben telt el, amely nem tűri, hogy a vias kodás nyomai meglátsszanak a művön. Készen és tökéletesen került elő müve műhelyéből, ő volt az elefántcsonttorony utolsó nagy vámra. Művészete hidegen ragyog remek formáiban, tiszteletre és elismerésre késztet; tábora nem volt soha, rokonlelkü hívei sokan. Az irodalomtörténet fel fogja jegyezni róla, hogy tisztakezü munkás volt, éltén tori that alan, aki nem mocskolta be a reábizott matériát s a kevesek egyike volt, aki a művészet végső értelmét a tökéletes formában látta, aki a forma titkában a létezés titkát, a forma megalkotásában az abszolút alkotás titkát sejtette. Halálában tragikum van, szenvedély, méltóság és forma ebben is. öngyilkos fia kpoor- s ójához indulva, gyászruhában, megtört szívvel és cilinderrel a kezében, igy érte az utolsó nagy megrázkódtatás, a halál előtt is élete nagy kosztümjében és modorában, mintegy változatlan pózban lép át az elefántcsont- torony ünnepi csendjéből az örökkévalóság hallgatásába. A kölltő megy el vele, modelje a költőnek, a fölesküdött és szigorú pap, örök titkok kovácsa és őrzője. Nagyobbak, részegi- tobbek voltak, vannak. Tisztábbak, előkelőbbek s becsületesebbek kevesen és ma alig. a közelmúltban örökölt 180 hold földet Kralupy közelében, azonban azzal a feltétellel, hogy öcs- osének 80.CO0 koronát köteles készpénzben kifizetni. Az öccs éppen mo6t lett nagykorú s a hagyaték kifizetése éppen mo6t aktuális. Az öccse is nősülni akar, s neki csak 30.000 korona készpénze van, ezért elhatározta azt, hogy a kezét nyújtaná annak a férfiúnak, aki neki szimpatikus volna s aki az Öccsének a hiányzó 50.000 koronát kifizetné. Ennek ellenében hajlandó volna a birtoka felét a jövendőbeli férj nevére Íratni. Csermák Mariska — az ajánlat szerint — csak arra az esetre tartja fenn indítványát, ha a vőlegényjelőltet személyesen látta s ha az megnyeri a tetszését Ha tehát a hirdető ur érdeklődik iránta, legyen szives Prágába fáradni, ahol a kö’osönö* megismerkedés után s kölcsönös rokon sze nv és megtetszés esetén... atb..... Zsakovee barátunknak ez as őszinteség szerfölött megtetszett; azonnal válaszolt az ajánlatra s prágai látogatását április elsejére ígérte. A muzeum mellett jöttek össze, ahol a levélben megállapított ismertető jelek alapján ismertek egymásra. Zsakóveo természetesen az ünneplő ruhájába öltözött s egyébként is a legjobb tehetsége szerint igyekezett megnyerni Mariska tetszését. Törekvését teljes siker koronázta, mert alig egyórai egyiittlét utón Csermák Mariska pirulva bevallotta, hogy Zsakovee ur — kedve szerinti férfiú. Mint komoly, gyakorlati emberekhez ülik, rövi- dezen megállapodtak abban, hogy Zsakovee a készpénzét a prágai Zivnobankhoz utaltatja át a három nap múlva ismét eljön s akkor a 80.000 koronát a kralupi közjegyzőhöz viszik, ott letétbe helyezik s a körjegyzőnél elintézik egyúttal a házassági szerződés alakiságait is. Előzőleg megtekintik a menyasszony birtokát A boldogságtól áradozó szivti Zsakovee nyomban hazautazott, pénzét átutalta, majd április 4-én két barátjával — a házassági tanokkal — autóba ült, mely hetven kilométeres sebességgel repítette a Prágában reá várakozó boldogság felé. Az útra magával vitte a hti kutyáját is. Prágában már türelmetlenül várta őt a szerelme, aki ugyancsak nagyon 6zépen öltözködött fel erre az alkalomra s a hóna alatt hatalmas aktatáskát szorongatott. Azonnal az autóba ült a vőlegény mellé, a hü ebet megsimogatta, a tanukkal barátságos beszélgetést kezdett, szóval a megtestesült vidámság volt. A két tanú egymásra nézett s különösen megállapította azt, hogy ennek a Vencel barátunknak kutya szerencséje van: a menyasszony gyönyörű, mag-, az élet. Mariska azonnal felnyitotta az aktatáskáját, amelyből egy csomó 100 koronás köteg bandikált ki s rögtön melegen érdeklődött, hogy a Vencel is elhozta -e az 50 ezrest. Ez a pénz azonban még a bankban volt, ezért a soffőr oda hajtott. A 2iv- nobank azonnal kifizetett s az 50 ropogós ezres is a menyasszony aktatáskájába vándorolt. A nap hátralevő részét Prágában töltötte a társaság s este ismét autóba ültek, hogy a menyasszony birtokára utazzanak. Az ut egy erdőn vezetett keresztül. Itt Mariska valamit a Vencel fülébe súgott, mire ez ai automobilt megállította, s Mariska leszállt, azonban az aktatáskát is magával akarta vinni. A bizalmatlanság eme jele Zsakovecet igen kellemetlenül érintette 6 ennek szavakkal is kifejezést adott Mariska hát a kocsiban hagyta a táskát; mig Vencel azt az autóban őrizte, azalatt a két tanú is leszállt. Néhány perc múlva a társaság folytatta az útját, Zsakovee jókedve azonban már odavolt. — Erősen sötétedett már. amikor a menyasszony a soffőrnek megállást parancsolt azzal, hogy „otthon vagyunk". A kocsi egy faluvégén, szép porta előtt állott meg. Elsőnek Mariska szállott ki a táskával s a ház mögé került azzal, hogy a hátulsó ajtón megy be a kaput kinyitni, amelyen az autó is az udvarba mehet. Mariska sudár alakját elnyelte a sötétség, amikor két falubeli legény állott meg az autó mellett s csodálattal szemlélte a technika eme vívmányát. Zsakovee türelmetlenkedni kezdett s ezért megkérdezte a falubelieket, hogy ez a ház a Csermák kisasszony portája-e. A válasz lesújtó volt: u egész faluban nem ismernek Csermák Mari nevű ttőszemélyt. Zsakovee ekkor már tisztán látta, hogy csúnya szélhámosság áldozata lett. A ház mögé sietett, ahol Mariska eltűnt az 50 darab ezresével, a sűrű homályban azonban hűtlen menyasszonyának csak halvány körvonalait látta a messze távolban. Rögtön látta, hogy ő már nem érheti utói, ezért rövid füttyel magához szólította hü ebjétv azt a távolban tünedező női alakra uszította s maga is utánaszaladt. Mariska már a közeli erdőben járt, a kutya azonban nyomában volt. szerencsésen utólérte s biztos fogakkal cimpaszkodott a szoknyájába. így talált rá Zsakovee s a két tanú. Szépen visszamentek az automobilhoz, amelyen a közjegyző helyett most már a csendőrséghez hajtattak. Itt aztán megállapították, hogy a kisasszony már asszony s valódi neve Wolf, született Macánek Mari. Az aktatákában az 50 ezresen kívül néhány csomag njságszelet volt, amelyek tetején volt csak egy-egy százkoronás. Az aktatáska egyéb érdekességeket is tartalmazott., igy félkilő paprikát — az üldöző szemei — s egy hatalmas kalapácsot az üldöző feje számára. Wolf Macánek Mari a bíróság előtt mindent töredelmesen beismert, de mert holmi kisebb lopások miatt már ölt, a bíróság héthavi snlyos és feltétlen börtönbüntetéssel sújtotta a házasságszédelgés terén elsőnek működő nőt. 5000 recept — étel- és italleirások —, a befőzés művészete, a diütikus konyha, a terítés és asztaldiszités legújabb útmutatásai Csáky Sándor A XX. század szakácsmüvészete cimü, augusztus hónapban megjelenő hatalmas munkájának csak egészen kis részét képezik. A 800 oldalas, 150 eredeti képpel díszített lexikonalaku, gyönyörűen kiállított könyv ezenkívül mindazokat a szakácsmtivészeti tudnivalókat tartalmazza, amelyeket sem a gondos háziasszony, sem pedig a hivatásos szakember nem nélkülözhet. Hasonló könyv magyar nyelven még nem jelent meg. éppen azért siessen ön is az előjegyzéssel, mert a könyv megjelenése után jóval drágább lesz. CSAK AKKOR MONDHATJA EL MAGÁRÓL, HOGY ÉRT A FŐZÉSHEZ, HA CSÁKY SÁNDOR KÖNYVÉT ELOLVASSA! Megrendelhető a szerz.őuél: Novy Smokovec (Ujtátrafüred), Palace-szanatórium. A KÖLTŐ Irta: Márai Sándor Köpenidti kapitány — szoknyában vagy a házasságszédelgő hölgy vidám és kalandos históriája Az apróhirdétésen szerzett menyasszony cselvetései — Egy jó parti — ércfedezet nélkül — Hajtóvadászat az erdőben a szélhámosnő után — Lehullanak a leplek