Prágai Magyar Hirlap, 1929. július (8. évfolyam, 148-171 / 2073-2096. szám)

1929-07-20 / 162. (2087.) szám

5 A „civiI" karja, amely nincsen Fériai történet. Hamisítatlan francia öttet Otpan xsettemes, hogy hátborzongató: egy da- * m6 m Ókorénak nevezett legbecsesebb francia értékből; a felvilágosodás és a htmumbnws nágeő kamzekvencktja. Franciaország megnyerte a világháborút. Vétet kétség sem férhet. OsaJc a kishitüek gondoknak arra, hogy a játszma megnyerése veszteségként könyvelendő el tulajdonképen, megokolván a dolgot azzal, hogy Franciaor­szág Anglia és Amerika adósa nyakig és hogy a Watkstreet keze ma benne van Párig min­den pénzügyi megmozdulásában. Az sem so­kat nyom a latban, hogy a munkanélküliség mennyire megndoekedeü. Ez csak azokat gyötri, akiknek nincs munkájuk. Egyeseknek jól megy, másoknak rosszul. Sőt rosszabbul. Akadt egy olyan w tűdnek menthetett*1tűtt ment, azaz mm ment, egy sze­rencsében figura, tűdnek semmi sem sike­rült, aki munkanélküli volt és még ebből sem tudott megélni, szávai egy élhetetlen ember, aki anélkül, hogy Nietzschei olvasta volna, túl volt a Jón és Rozogán egyaránt. Az ilyen ci­nizmus termeli • leggyalázatosabb ötleteket és céwiif'tM emberünk gondolt egyet: hiányzott a balkarjal A jobbkarral tülekedni nem tu­dóéi, belátta, hogy gyenge ehhez ez a kar. Gondok egyet, ezt: hogy tülekedni fog a hiányzó balkarjával. Talán erősebbnek bi­zonyul z meglévőnél. Derék etnikumuk vég­szükségben cselekedett. Családapa volt ugyan­is, nem tudott munkát kapni, viszont a család kenyeret követelt tőle. Edgár Wattace agyá­ból lopta el az ötletei, amikor kijelentette, hogy szakit a jabblcarral és megpróbálja a le­hetetlent: Kenyerei fog keresni a hiányzó beü­ld. Az ötlet megért minden pénzt. Hogyne: hiszen Franciaországért, a gloireért vérzett, hazájáért vesztette d az egyik karját. A hazá­nak kötelessége ezt tudomásul venni és leg­alább olymódon honorálni, hogy a meglévő kart a hiányzó kar érdemeire való tekintettel foglalkoztassa. Az ötlet hatása szenzációs volt'- a tmmaknélküli valóban kapott egy gyárban alkalmazást. Volt munka, volt kenyér, volt öröm a családban és mindezt egy hiányzó bal­kar szerezte, hogy úgy mondjam: hiányzó ke­zének egy legyintésére. A család élt. A hadirokkant dolgozott . . . Mígnem néhány hét múlva felzudvltak mind­azok, akik a hazáért elvezetették karjukati lá­bukat és egyéb testrészeiket. Felzudultak a rokkantak, a tízszázalékosok csakúgy, mini szerencsésebb társaik, a kilencv enszázaléko- sak, derviskórus üvöltött fel az égre, ahonnan a júliusi nap a kemény tél után jóságos hisz­tériával és szertelenséggel ontotta a negy­venfokos hőséget. A rokkantak szövetségének párisi központ­ja felfedezte cinikus emberünk sikertitkát: nem a háborúban és nem a hazáért vesztette el o balkarját. Megállapítási ét bizonyítást nyert, hogy már jóval a háború előtt egy vi­déki ecetgyárban dolgozva a saját maga ügyet­lensége következtében lett rokkant, karja egy gépbe akadt bele, a gép pedig levágta a kart, szóval: a rokkant civil, közönséges, büdös ci­vil és a kár egy nyomorult és közönséges ci­vilkar, amilyet manapság a világ minden gyá­rának legtöbb gépe minden nehézség nélkül sőt rendszerint le szokott vágni, ha a kar tu­lajdonosa nem ügyel túlságosan testi épsé­gére. Egy eset, amely szinte már beleolvadt a gyári üzem fogalmába. Szóval, tessék elképzelni, ordította a hadi­rokkantok szövetségének elnöke, aki ezen az emlékezetes estén saját maga nagyságán is túlnőtt, pedig kilencvenkűemszázalékos rok­kant és a két lábát elvitte egy gránát, úgy, hogy a piedeszták mind magasabbra kék sró­folni —: tessék elképzelni, hogy ez az ember, aki hiányzó balkarjából tartotta el a családját és aki egy gyárban napi tiz frankot keresett, mert azt hitték, hogy hadárokkarnt, akit ilyen lelkesen pártfogoltunk, mert azt hittük, hogy gloiros, ez az ember egy rongy civil és a kar­ját egy ecetgyárban vágta le egy gépi Az elnök ne mteketóriázott sokat: a „civil“ rokkantat, az ál-gloirest kidobták a teremből, a szövetségből, a gyárból, a társadalomból. Szegény pasas hazament, elmondta az esetet a családjának, megint elment hazulról, elment a Szajna partjára gondolkozni. Folyóparton a gondolkozás nem ajánlatos. A viz deprimálja az embert, az ember nem bízik magában. Az ember ahelyett, hogy cinikusan felkacagna azon, hogy ezen a világon a rokkantak is szer­vezkedtek és a civil-rokkanttól megtagadják a létjogosultságot, meri ec ét gyárban és nem gránáttól vesztette el a karját, ahelyett, hogy kacagna és tovább próbálkozna a cinizmussal, megmaradt karjáéval int . . . Végkép elfárad­va, végleg megundorodve mindentől, gloiretöl A beomlott vasúti hídról a folyóba zuhant a coloradói gyorsvonat A mozdony négy személykocsival elmerült a szennyes árban - Tizenhal hatottja, negyven sebesültje van a katasztrófának Denter, július IS. A napok óta tartó vi­har és felhőszakadás a coloradói Stratton váróé mellett végtzetee vasúti katasztrófát idézett elő. Colorado felett egy hét óta he­ves vihar dühöng és az ég csatornái óriási mennyiségű vizet zúdították alá. Az állandó esőzés kisebb árvizeket okozott, helyenként alátmoista a vasúti töltést ée meglazította a vasúti hidak pilléreit. Tegnap este a Colo- radou ált vivő vasúti pályatesten egy gyors­vonat robogott, amelynek útja Stratton kö­zeiéiben egy vasúti hídon át vezetett. A* erősen megduzzadt folyó sebes vize kimosta és meglazította a híd pilléreit s amikor a gyorsvonat a hid közepén volt, a hatalmas beton- és vasépitmény beom­lott. A gyorsvonat mozdonya és az utána kapcsolt négy személykocsi a megáradt folyóba zuhant, mig a következő kocsik kapcsolója elszakadt és a szerelvény többi része szerencsésen megmenekült utasaival a katasztrófától. A folyóba zuhant vasúti kocsik egyike tel­jesen elmerült, a másik három kocsiból az ajtón és ablakokon át menekültek az uta­sok. Éjjeli neglizscben, pijamában vetet­ték magukat a vízzel elborított kocsiból a folyó szennyes hullámai közé. Egy részük partot ért, a többiek azonban, akik nem tudtak úszni, vagy akik örvénybe kerül­tek, a folyóban lelték halálukat. A gyorsvonat ötszáz utast vitt kocsijaiban. Az utasok legtöbbje a szerencsétlenség meg­történte előtt fél órával aludni tért. Álmuk­ból riadtak fel a szörnyű veszedelemre és menekült ki ahogy tüdőit. A ruhát, bőröndö­ket természetesen habozás nélkül hátra­hagyták és csak a puszta életük megmenté­sére gondoltak. A szerencsétlenség színhelyére a közeli Stratton állomásról segélyvonalokat és autó­kat küldtek, az autók azonban az országutat elborító viz miatt nem tudták a beomlott utat meg­közelíteni. A segélyvonat személyzete az egész éjszakán át lankadatlan erővel dolgozott a folyóba zu­hant kocsik utasainak megmentésén. A megáradt folyó vizéből és a kocsikból tizenhat halott került elő, valamennyiek halálát fulladás okozta. Ezenkívül a katasztrófának negyven sebe­sültje van. Az újabban gyanúimveííés Bauer Gusztáv is tagadja Fetlner Katalin meggyilkolásának bánét Alibit akar igazolni, de vallomása során súlyos eltenmondásokba keveredik — SürgSnyváltás, mint terhelő bizonyíték Bauer ellen — Az ártatlan Fetlner András rövidesen szabadul a fogházból Bécs, julius 19. Pellner András Henrik, aki két héten át állta a keresztkérdések pergőtü­zét és minden faggatással, zavarbaejtö kérdés­sel szemben megőrizte hidegvérét, valószínűleg ma, vagy holnap szábadnl börtönéből. A bécsi rendőrség már tegnap értesítette az olasz hatóságokat, Bogy Fellner tovább! őri- zetbentartására nincsen ok, Ausztria nem kéri kiadatását és misem áll útjában a hit­vesgyilkossággal alaptalanul gyanúsított em­ber szabadlábrahelyezésének. Aránylag szerencsésén és könnyen úszta meg Fellner a rendőrség tévedését. Megtörténhetett volna, hogy áz egy év előtti időpontra nem tud helytálló alibit igazolni, sőt előadódhatott vol­na az a helyzet is, hogy Fellner a gyilkosság napján osztrák területen tartózkodott volna. Ebben az esetben a sorsa meg lett volna pecsételve és az igaz­ságszolgáltatás annáleszei gazdagabbak let­tek volna egy bírói tévedéssel. Most azonban még idejében tisztázódott Fel- ner András ártatlansága, de igy is elszenvedett két hetet vizsgálati fogságban és elszenvedte a meghucolt&tást és a kipellengérezést. A nyomozás újabb fordulata következtében az érdeklődés Fellner személyéről átterelődött a Berlinben letartóztatott Bauer Gusztáv sze­mélyére, de erről az emberről, talán mert ke­vés dolga volt a büntetőhatóságokkal, sokkal kevesebb multjabeli adatot, érdekes és jellemző apróságot tudott meg a rendőrség, mint előd­jéről. Bauer éveken át Bécsben élt, mint egy nagy német töltőtollcég képviselője. A sokatkereső ember könnyelmű életét élte, jól ismerték az éjjeli lokálokban és még job­ban a kártyabarlangokban. Erélyes, erősza­kos játékmodoráért á „kozák" dlszitőjelzőt kapta. A név rajtaragadt 8 azokban a bécsi körökben.5 ahol gyakran megfordult, csak ezen a néven emlegették. Az ellene kiépített vád sokkal szilárdabb adatpilléreken nyugszik, mint az a gyanú, amely Fellmert bajba keverte, de ezenkívül is: a gyanúsított magatartása, a vallomásában sű­rűn előforduló ellentmondások mind ártatlan­sága ellen szólnak. Wahl dr. bécsi rendőrtanácsos tegnap Ber­linbe utazott és magával vitte a nyomozási ira­tokat. A rendőrtanácsos jelenlétében kezdték meg Bauer Gusztáv kihallgatását, amelyből már az első percben kitűnt, nogy a gyanúsított a nyilvánvaló tények letaga- dásával igyekszik tisztázni magát. Azt állít­ja, hogy három év előtt találkozott utoljára Fellner Katalinnal. Barátságuk hét esztendővel ezelőtti időkre nyú­lik vissza, amikor Meránban megismerkedtek. Az ismeretség kötelékei szorosra fűződtek, sű­rű levélváltás folyt közöttük és és cinizmustól egyaránt és úgy lesz, mint aho­gyan a mi rokkantunk: beleugrik a Szajnába. Már csak mini hatottat mentették ki. Alapo­san megcsinálta; nem akarta, hogy élve ki­mentsék, mert a tüdő gyulladástól még rok­kantabb lelt volna, talán ötven, tálán kilenc­venszázalékos rokkant, de -- -----igy is civil. Ne ubmer Pál. az intim barátság Bauer szerint csak akkor hidegült el, amikor az asszony 1925-ben férjhezment. Hogy a házasság nem volt boldog, az most Bauer is tanúsítja. Az asszony ugyanis a házasságkötés utáni esztendőben fölkereste őt és elpanaszolta neki férje durva bánásmódját. Mégegyszer találkoztak: 1926-ban, midőn az asszony Bécsben járt és meglátogatta őt. így hangzott Bauer vallomása, amelyet kiegészített egy heves, szinte kirobbanó drámai kitörés: „Nemj én nem öltem embert... nem emeltem kezet arra az asszonyra, akivel hosszú éve­ken át olyan jó egyetértésben éltünk, akit szerettem, akit becsültem .. A vallomás drámai színezetű záróakordja azon­ban nem gyakorolt nagy hatást a kihallgató rendörtisztviselőkre. Bauer vállalkozott ugyan alibije igazolására, de már az első kísérletnél elbotlott. Azt ‘állította, hogy a gyilkosság napján nem tartózkodott Bécsben és hogy 1928-ban nem találkozott az asszonnyal. A bécsi rendőrségnek viszont kezei között van az a távirat, amelyet Bauer három nap­pal a lainzi gyilkosság előtt Fellner Katalin Budapest, július 19. Holis Pál a Podkarpat- ská Banka munkácsi fiókjának igazgatója veit 1922-ig. Akikor hirtelen eltávozott Munkács­ról és átjött Magyarországra. Nem sokkal ez­után megérkezett a cseh hatóságok megkere­sése, amelyben egész sereg bűncselekmény címén Holis Pál kiadatását kérték. Holis Pálnak Budapesten állandó lakása van és a nemzetközi jog értelmében a büntetőtörvény szék előtt folyik az eljá­rás a volt munkácsi bankigazgató ellen. A budapesti királyi ügyészség a megkeresés és nyomozás adatai alapján sikkasztás, csalás, lopás, magánokirathami- Sitás és hűtlen kezelés bűntette címén emelt vádat Holis Pál ellen. Holis Pál kihallgatása során azzal védeke­zett, hogy semmiféle bűncselekményt nem követett el. ismert magyar érzelmei miatt üldözték és amikor a letartóztatás közeledett, anyagi ügyeinek rendezése nélkül, minden vagyonát, hátrahagyva kénytelen volt Ma­gyarországra szökni a politikai üldözés elől. A nyomozás befejezése után az ügyészség vádirata alapján a bűntétötörvényszék vád­trieszti címére küldött és amelyben közölte, hogy nagyon örül a viszontlátásnak s várja az asszony értesítését, melyik nap, hány óra­kor érkezik Bécsbe. Fellner Katalin távirati választ küldött arról, hogy julius 17-én Bécsben lösz. Nem lehet te­hát kétséges, hogy Bauer várta az állomásnál és magával vitte a lakására. De egy másik levél szintén súlyos bizonyíté­kot szolgáltat a kereskedő ellen. Bauer julius első napjaiban, amikor az ő személye még nem volt belekeverve a gyilkossági bűnügybe, leve­let irt egyik rokonának. A levélben említést tesz arról, hogy áz a Fellnérné, akinek „meg­gyilkolásáról most annyit írnak a lapok", jó­barátnője volt és a múlt évben Triesztből táv­iratot küldött neki. Végül arra kéri rokonát, hogy Bécsben maradt levelezését, amely bizonyos szempontból kellemetlen lehet reá, semmi­sítse meg. Idáig jutott a bécsi és berlini rendőrség a lainzi vadaskert titkának földerítésében. Ta­gadhatatlan, hogy súlyos gyanuokok szólnak Bauer Gusztáv bűnössége mellett, másrészről azonban a gyilkosságra sincs elfogadható bi­zonyíték. tanácsa vád alá helyezte Holis Páll;, akinek ügyében tegnap tartotta meg a főtárgyalást a büntetőtörvényszék Schrilia tanácsa. Holis kihallgatása során is tagadta a terhére rótt bűncselekményeket és azzal védekezett, hogy politikai üldözés áldozata, a váltókat aláíró egyének csak úgy saját ér­dekükben akarják ráhóritani a felelőssé­get, mint a bank is, holott ő mindig kifogásta­lanul teljesítette a kötelességét. Czobor Miklós dr. ügyészségi alelnök a véginditványban az okiratkamisitás kivéte­lével valamennyi vádpontot elejtette, a per- beszédek elhangzása után azonban a tör­vényszék az okiratkamisitás vádja, alól is felmentette Holis bankigazgatót, azzal az indokolással, hogy megnyugtató bizonyíték nics, maguk a váltók sincsenek a bíróság birtokában, tehát azt sem lehet eldönteni, hogy valóban hamisak-e. A váltón szereplő nevek tulajdonosai vallo­mását nem lehet perdöntőnek tekinteni, mert ők nyilván érdekeltek s ez befolyásolhatja őket vallomásaik megtételében. Az Ítéletben az ügyész is megnyugodott, minthogy azonban a sértetteknek joguk van nyilatkozni s eset­leg átvenni a pótmagánvádat, az ítélet egye­lőre nem jogerős. A budapesti bíróság felmentette a munkácsi Podkarpafska Banka csalással václoll volt igazgatóját Holis Pál azzal védekezett, hogy politikai okokból üldözték ^ _________

Next

/
Thumbnails
Contents