Prágai Magyar Hirlap, 1929. július (8. évfolyam, 148-171 / 2073-2096. szám)

1929-07-17 / 159. (2084.) szám

ita fcftoi ti, szerda. 'T^<3ö'MjtoÍ^HTrai^ 5 Összeomlott Bukarest legújabb, építés alatt álló színháza és a romok maguk alá temették a munkásokat Eddig négy halottat ástak ki a romok alól — Tizenegy súlyosan sebesültet szállítottak a kórházba — Egyelőre nem lehel megállapítani a halálos áldozatok számát Bukarest, juHos 16. Borzalmas szerencsét­lenség történt ma délelőtt a román főváros­ban. Valósággal megismétlődött a tavalyi prágai poricsi katasztrófa. Bukarest leg­ifjabb színháza, a Regina Maria-szinház, amelynek építési munkálatai éppen most áll­tak befejezés előtt, eddig még meg nem álla­pítható körülmény következtében összeom­lott és az épületben dolgozó munkások egy részét maga alá temette. Délelőtt tiz órakor, amikor a legnagyobb forgalom volt az uccákon, hatalmas robba­nás ráxkódtatta meg a levegőt. Az emberek riadtan szaladtak ssét, mert az első pillana­tokban a napok óta tartó idegesség hatása alatt mindenki a forradalom kitörésére gon­dolt és még a rendőrség emberei is azt hit­ték, hogy újabb puccs kitörését jelzi a rob­banás. A Calea Victori környéke pillanatok alatt fejvesztetten menekülő emberekkel lett tele. A férfiak és asszonyok jajveszékelve kiáltoztak segítségért. A romokhoz azonnal nagy készültséggel vpnultak ki a tűzoltók és a mentők, s pár perccel később rendőrszakaszok és utászka­tonaság érkezett, hogy a mentési munkála­toknál közreműködjön. Délig a romok alól négy halottat ástak ki. A holttestek a fölis­merhetetlenségig összeroncsolódtak. A men­tők tizenegy súlyosan sebesült munkást ré­szesítettek első segélyben, akiket az egyik közeli kórházban helyeztek el. A súlyosan sebesült munkások közt vannak olyanok, akik súlyos belső sérüléseket is szenvedtek és életbenmaradásukhoz az orvosok nem sok reményt tűznek. A szerencsétlenségnek több, mint harminc könnyebb sebesültje van. Ezideig még nem lehetett megállapítani, hogy hány munkás hiányzik és igy hozzá­vetőlegesen sem tudják, hogy hányán vesz­tették életüket a romok alatt. öngyilkos Ka magával rántotta a halálba Hugó von Hofmannsthalt, a halát költőjét A költő fia temetésén agyszélhüdést kapott és meghalt — A csöndes rodauni villa tragédiája — Rác*, jatras 16. Bécs irodalmi i és miivészi köreiben nagy riadalmat okozott tegnap este egy váratlan és borzalmas hír: Rugó von Hofmannsthal, a legnagyobb osztrák költő, az utolsó generáció legkivá­lóbb tagja agysaélMldésben meghalt. Rövidesen bírt adtunk már arról a tragikus eseményről, amely katasBtróíasaertiem követ­kezett be Hofcnannsthal csöndes családi vil­lájában, a Bécs melletti Rodaumban. A költő fia, a boszonbatévee Fr&nz von Hoímamns- tbal a rodauni villában halántékon lőtte ma­géit és meghalt. A bécsi lapok jelentése sze­rint Franx von Hafnmnnsithal azért követte el az öngyilkosságot, mert művészi tehetség és hajlam híján kereskedelmi pályára ment, azonban olyan költséges passziói voltak és olyan fényűző életet éli, hegy nem tudott ma­gának megfelelő állást teremteni, olyan ál­lást, amelynek jövedelme biztosította volna a fényűző életmód folytatását. Sokáig egy bankban működött, de itt is az osztrák gaz­dasági viszonyok nyomasztó voltával kellett naponként megküzdenie ős mert a fényűzés­ről nem tadott lemondani, öngyilkosságot kö­vetet* el. Ehhez a száraz jelentéshez, amely mögött egy nagyember kisfiának a tragiku­ma rejlik, a lapok csak annyit fűznek hozzá, hogy valósrinüleg erős lelki depresszióban követte el az öngyilkosságot. Hugó von Hofmaamsthal tegnap este hét óráig azzal foglalatoskodott, hogy a tömege­sen érkező réaravétténdratokra és levelekre válaszolt. Mikor a rodauni templomiba merni, hagy fiát utolsó tájára kmérje, romzullét fogta él é$ elájult. Az orvosok hiába próbálkoztak meg minden­féleképpen azzal, hogy eszméletre hozzák. Si­kertelen kísérletek után eret vágtak rajta, de ez sem segített Hoímaunsthal a halál pillana­táig nem nyerte vissza öntudatát. Közvetlenül a tragikus fordulat bekövetkezése előtt még táviratilag értesítette He idei bergben laké leányát fia öngyilkosságáról. A költő már hosszabb ideje küzdött ájuLási rohamokkal, amelyek valósainűleg érelmeszesedés követ­kezményei voltaik. Környezete mindenképpen azon fáradozott, hogy mindennemű felindulást távoltartson tőle. Fia öngyilkossága annyira megrendítette, hagy a feündidás következtében agyszélhü- dés érte, amely halálát okozta. A költő élete Hofmannsthal külső életének vonalai egy­szerűek voltak, az élet mozaikja kiegyensú­lyozott, 1874-ben született. Apja gazdag ma­gánzó volt. Hofmannsthal előbb jogot tan/ult, majd később nyelvi tanulmányokat folytatott. Tulajdonképpen fordítva élte a művész életét: busz éves korában állt nemcsak hírneve, ha­nem tudása és képessége magaslatán. Nem volt még húsz éves, amikor a Becsben megje­lenő „Pan“ és a „Rlátter für dle Kunst" című folyóiratok első verseit közölték. Ezek a ver­sek oly tökéletesek, klasszikusak és mégis ujazenüek voltaik, hogy akkcribar. uj Goetíiét láttak benne. Leirhatatlan varázs, édes, nyu­godt és amellett mégis valami belső izgatott­ságtól áthatott melódiák ömlöttek bőségesen ezekből a versekből, amelyek álmatagok vol­tak és az élet sötéten súlyos problémái fölé hajolva töpreng őek, éter ikusan zenei köny- nyedségüek, a régi olasz mesterek festmé­nyeire emlékeztetők és mégis szilárd struktu- rájuak, zárt egységnek, kompozícióban minta­szerűek. A versek a fiatal Hofmannsthalt má­ról-holnapra híres emberré tették s az irodal­mi körök úgy figyeltek föl minden szavára, mint hosszabb idő. óta senkire. Hofmannsthal volt az első nagy ígéret ée az Ígéret beváltá­sa a „jiungdeutsoh" iskola óta. A Jung- deutschok közül az egyetlen Liliencron alko­tott maradandót, mig társait máról holnapra elfeledték. Hofmannsthal újszerűsége és meg­magyarázhatatlan bája az uj zseni erejével hatott. Váratlan fordulattal a versek után drá­mák Írásába fogott. Ekkor irta a később „Kis drámák" cim alatt összefogott apróbb darab­jait, amelyekben még mindig a líra tükröző­dik vissza: koraérettség ée a fiatalkor szépsé­ge. „Tiziam haláláéval a renaissanoeba nyúl bele: megrajzolta a nagy mester emberfeletti életének ée munkabírásának pszichológiáját. A helyi és a történeti kolorit tökéletes, a megirás mesteri. „Dér Tor und dér Tod“ ci­mü drámájával a lét és nemlét hamleti prob­lémáját vizsgálja, valahogy shakespearieeen, de amellett gondolatoktól nem annyira ter­helten, mnt Shakespeare. A filozófiát lírába önti és drámai ritmussal ruházza föl a legmé­lyebb gondolatokat. „Kaiser und Hexe". jyKleines Welttheater", „Frau im Fenster", majd egy Casanova-történet követik egymást és az ezeregyéjszaka köréből merített drámai történettel zárja le ezt a fiatalkori ciklust. A lírából és a lirizált drámából a Strauss Richárddal való szövetkezés dobja ki Hof­mannsthalt. Az „Elektra" olyan színpadi si­ker (egyébként Straussnak is a legátütőbb sikere), hogy Hofmannsthal ezentúl tulaj­donképpen csak Strauss számára dolgozik. ír ugyan még nagyméretű színdarabokat (Jeder- man, Oedípus és a Szfinksz, Dér Sdhwierige), de főként Straussnak dolgozik és a követke­ző operáts.övegeket teremti egymásután: Ari- adne auf Naxos, Rózsagavallér, Az ámynél- kül asszony, Az egyiptomi Heléna. A nyelve­zet mindenütt a végletekig csiszolt, a mon­datok, mintha megirás előtt mérlegre tette volna őket, olyannyira kiegyensúlyozottak, a belső ritmus konform a külső struktúrával, az irodalmi stilus árny- és fényelosztása Rembrandt-szerü. A prózát nem nagyon művelte, összesen bá­róim kis kötetkét irt, amely köziül csak az egyiknek van nagyobb irodalmi jelentősége. Van egy története: Eine Reitergesbhiohtc, amely a világirodalom legpéidásabb és leg­mesteribb elbeszélésének egyike. Több igen finom essayt irt, ahol egy kissé tudálékosan •és tanáriaskodva tolja fel az orráról a hom­lokára azt a pápaszemet, amelyen keresztül mint költő látta a világot; igyekezik objektív­nek és száraznak, tanulságosnak é? kimerítő­nek lenni és bár nem mond sok újat, még ez a komolykodás is jól áll neki, mert ehhez is ért és mert zengő nyelve szárnyain itt is olyan magaslatokba emelkedik, ahol még a száraz­ság is költészetté, az elmélet fantáziává válik. Egy harmonikus élet diszharmóniája Fiatalkori nagy sikerei dacára korán elvo­nult a zajos élettől. Bécs, a pompás és elő­kelő császárváros legcsendesebb része is túlságosan zajos volt neki: elvonult a Bécs melleti Rodatunba, ott is egy igen csendes villába. Itt élt, itt dolgozott, itt álmodozott. Nem sokat irt, nem tartozott a démonlkus alkotók közé: valami földhöz nem kötött légies finomság mintha falként állt volna közte és az élet között. Hofmannsthal mint­ha ezen a falon keresztül látta volna az éle­tet, az embereket és a világot. A realitá­sokat nem apercipiálta robusztuson éhvi­Asztalosmühely és butorraktár Bláha Jan, Fraha«Ko§ire Pizenská 312. Telefon: 403-47. Magyarul beszél. vágyó emberek módjára, inkább kilrül- lengte őket, mint a méh a virágot. Van va­lami ebben az életben, amely rendkívül harmonikus és nyugodt volt, abból a nagy diszharmóniából, amely ott jelentkezik, ahol az ember a lét és nemlét halármes- gyéjén áll és szinte nem tudja magát elhar tározni arra, hogy egy lépéssel belevesse magát a lét hullámaiba. Olyan a költészete, mintha; hiába született volna erre a földre, ahol az okszerűség törvénye paarncsol kate­gorikusan: mintha nem tudta volna elfelej­teni azt a hazát, amelyből jött, a végtelen­séget, amely születése előtt telt el és amely­nek végtelen színes akkordja egyre a fü­lében csengett. Nem tudott megbarátkozni az ittléttel, odaálra gondolt, az odaát szin- ponnpáját habzsolta, az éter zengését hallot­ta■ Hofmonnsthal költészete: nehéz elhatá­rozással megragadott egy-egy földi mozzana­tot, virágot, szellőt, embert, történést, prob­lémát és nem e földről való színekben festi meg. Súlyos légkörű metafizika üvegburá­jában élt, onnan nézte a történéseket. Eb­ben költészete hasonlít Reiner Mária Rilke költészetéhez, de mig Rilke odáig ment, hogy minden szavával csak az Istent irta, addig Hofmannsthal az alkotás pillanatá­ban megszereti a földet, megszereti az eget és a vizet, egy rövid alkotási órára szerel­mesévé válik a földi dolgoknak. így törté­nik, hogy költészete emberibb, földibb a Rilke költészeténél. A belsejében mindun­talan feltörő diszharmóniát esetről-esebre le kellett küzdenie önmagában és a küz­delem rendszerint sikerrel járt: hús és vér­beli alakokat adott az irodalomtörténet­nek, netn elvont sémákat, bár érzés- és gon­dolatvilága nagyonis elvont volt. Olyan ö, mint valóság, mert lét és valóság Hofmanns- hagyni a földet, amely csak mint az örök és láthatatlan isteni Egy-azonosság tülcör- képe érdekli öt, de nem mint lét és nem mint valóság, mert lét és valóság Hofmarms- thal számára az volt, amit a többiek nem tartanak annak, mert „van. fülük, de nem hallanak és van szemük, de nem látnak.“ & Az egész világsajtó gyászolja Hofmannsthal korai halálát, aki csak ötvenötéves volt. Zár­kózott természetű volt, szinte zsugorinak tűnt* fel szellemi értelemben, de mégis újra és újra meglepetésekkel szolgált, uj nagyszerű müvekkel állt elő, amelyek ott termelődtek a rodauni magányban. A halál, amely most bekövetkezett, volt Hofmannsthal életének tulajdonképpeni eleme. „A szocialisták és katolikusok együttműködése még nem aktuális A cselt néppárt szócsövének válasza Bechyne nyilatkozatára •i- Prága, julius 16. A Lidové Noviny-nek Bechyne Rudolf szociáldemokrata képviselő­vel folytatott intervjuját tegnapi számunk­ban részletesen ismertettük. Bechyne nyilat­kozata érthető föltünést keltett, mert ez a szociáldemokratáknak a cseh néppárthoz való meleg közeledését jelentette. Srámek pártjának szócsöve, a Lidové Liety, mai ve­zércikkében ugyancsak foglalkozik a katoli­kus pártoknak a szocialistákkal való együtt­működése lehetőségével ée többek között azt Írja, hogy ez a téma ugyan érdekes, de neon aktuális. Ha a cseh néppárt a mai koalícióiban bizo­nyos kötelezettségeket vállalt, úgy azokat teljesíti is, hogy soha senki Mlojalitáesal ne vádolhassa őt. Bechyne megjegyzései nejn is vonatkoznak a politikai jelenre. Ami a jövő választások utáni helyzetet illeti, már maguk az agráriusok is bejelentették és egészen természetesnek találják, hogy a szocialisták, ha akarni fogják, ismét helyet foglalhatnak a kormányban. Srámek már egyszer kijelentette, hogy a politikában nin­csen helye a „soha" szónak. A lap végül a következő álláspontot foglalja el: „Mi nem hívjuk a szocialistákat a kor­mányba, de nem is utasitjuk el őket. A pszichológiai pillanat azonban erre még nem érkezett el. Hiszen maga Bechyne eb­ben a kérdésben saját pártjában egyedül áll. Ha azt ajánlja nekünk, hogy vegyünk példát a belga ée német katolikusoktól, úgy enged­je meg nekünk, hogy ugyanez* a tanácsot adhassuk a cseh szociáldemokratáknak is. A porosz képviselőházban éppen e napokban szavazták meg a szociáldemokraták a Vati­kánnal kötött konkordátujmot és ugyancsak a porosz szociáldemokrata miniszterelnök volt az, aki a páipénak annak papi jubileuma al­kalmával külön levélben fejezte ki legőszin­tébb szerencsekivánatait. Ha tehát azt a kér­dést vetnők fel, hogy ki áll közelebb a né­met példához, úgy a tárgyilagos figyelő csak­is olyan bizonyítványt állíthatna ki, amely nem ellenünk, hanem a szociáldemokraták ellen szólna. S ezzel megadjuk a választ ar­ra a kérdésre is, hogy hol fekszik a jövő szi­tuációjának a kulcsa." Sikerült az angol királyon végrehajtott operád# London, julius 16. A Times orvosi szak­értője részletes cikkben számol be az an­gol királyon tegnap végrehajtott miitéti beavatkozásról. A királynak két hordáját kivették és ilyen módon a jobboldali mell­kasban levő abszoesszust teljesen szabad­dá tették. A király az operáció után jól érzi magát, láza nincs és érverése normá­lis. A mellkason lévő nyílás most már szélességben megegyezik az abszcesszusé- val. Hosszabb időt vesz igénybe, mig a seb begyógyul és az abszeesszus ürege kitöltő­dik. Ezalatt az idő alatt a király állandóan gondos orvosi kezelés alatt fog áldani-

Next

/
Thumbnails
Contents