Prágai Magyar Hirlap, 1929. június (8. évfolyam, 123-147 / 2048-2072. szám)
1929-06-16 / 136. (2061.) szám
lttt jw»fa» 16, raaámap. ^MGMM.MSfevT>-PfrRT,At> 3 acai Stefinek Ruszinszkóban Prága, junius 15. Stefinek iskolaögyi miniszter Ruszinszkóban tanulmányozni fogja a ruszin, magyar, cseh és román iskolaügyi ▼Iszonyokat és a helyszíni tapasztalatai alapján akarja őszig összeállítani iskolaügyi programját Mégis rendelettel ratifikálják a francia adósságrendező szerződéseket Fárte, junius 16. Potncaré tegnap fétfMvata- aan kinyilvánította, hogy a szöveteégközi adóaságszerxődések ratifikálását nem rendelettel fogja elint érni, hanem a kérdés megoldását a kamara döntésére házzá. Ezt a bejelentést a miniszterelnök tegnap a kamara folyosóján személyesen megcáfolta. Ezzel újra föléledt a ratifikálás módja körül támadt vita. Poincaré állásfoglalását azzal indokolja, hogy a kamara augusztus elsejéig aligha hozná meg a ratifikációs törvényt, már pedig késedelem és a ratifikálás elmaradása esetéén Franciaország augusztus elsején kénytelen volna Amerikának kifizetni négyszázmMliés kereskedelmi tartozását. Éppen ezért szükségesnek látja, hogy a ratifikálást mégis rendelettel intézze «L Dawes tábornok Londonban London, junius &. Dawes tábornok, Amerika aj londoni nagykövete, tegnap Angliáiba érkezett és rövid Írásbeli értesítést küldött a lapok szerkesztőségeit^ amelyben arra kéri az újságírókat, hogy MaoDomalddaá való tárgyalásai előtt ne Írjanak diplomáciai küldetésének állítólagos tartalmáról. Dawes örül, hogy régi angol barátaival ismét összejöhetett, mert sok angol államférfiul a háború és a jóvátétel! munkák alatt rendkívül megszeretett. Egyáltalában nem érzi magát idegennek Angliában és reméli, hogy őt sem fogják idegennek tekinteni. Ja ezen u valódi Szarvas-szappan Budapesti származása potyautas az óceánrepülőgépen ? A »Sárga madara megérkezett Európába Benzinhiány miatt kikötött a spanyolországi Camitlasban — Az első sikeres francia óceánrepülés — Lelkesedés Spanyolországban és Franciaországban — Schreiber Artúr, a potyautas, aki csaknem katasztrófába kergette a gépet Páris örömmámorban úszik Ptfrls, juntas 15. Asofast és Leiére, a két francia óceánrepülő, aki tegnapelőtt indáit d a Sárga Madár nevű repülőgépén Amerikából, tegnap este tizenegy óra után Camil- lasban, a spanyolországi Santander mellett szerencsésen partot ért és leezállt. Asolant és Levévre az első franciák, akik leszállás nélkül átrepülték az ócéánt. A spanyol hatóságok és a spanyol nép rendkiyül szívélyesen fogadta a holtfáradt pilótákat. A Sárga Madarat a rendőrség azonnal őrizetbe vette, hogy a tolakodó kiváncsiak meg ne sértsék. A camillasi városi tanács az éjjeli órák ellenére, nyomban a kikötés után a városháza dísztermében fogadtatást rendezett a franciák tiszteletére, akik ünnepi menetben, virágszóró leányoktól Övezve, vonultak végig a városon. A lelkes lakosság csak tizenkét óra után engedte szabadon a repülőket, akik szállodájukban nyugalomra térhettek. Időközben megerősítették azt a hirt, hogy a két repülőn és Loti nevű mecénásukon kívül egy negyedik utas, is részt vett az utón. Ez a potyautas a startnál bujt a gépbe és a repülők csak az óceán fölött vették észre. Természetesen súlyával annyira megnehezítette a gépet, hogy a benzin sokkal hamarább elfogyott s ő volt az oka, hogy a repülők nem érhették el kitűzött céljukat, Párisi, mert benzinhiány miatt már Spanyolországban le kellett ereszkedöiök. Santander spanyol katonai kormányzója azonnal ötszáz liter benzint bocsátott a repülők rendelkezésére, hogy folytathassák útjukat Párisig. Egyelőre nem biztos, vájjon a gép újból fölszállhat-e. A motoron kis hibát vettek észre 8 megfelelő pótalkatrész nincs Santanderben s igy várni kell, amig a szükséges anyag Madridból megérkezik. Ha a repülők még a mai nap folyamán a Páris melletti Le Bourgetbe érkeznének, a francia fővároe Lakossága lelkes fogadtatásban részesítené őket Tegnap este több mint húszezer ember gyűlt össze a repülőtéren és várta Asolantékat Asolant első nyilatkozata Páris, junius 15. Asolant kényszerleszállása után első nyilatkozatában kijelentette, hogy az ut rendkívül nehéz volt Az idő alig- néhány óra hosszat kedvezett s később állandóan ködben és hidegben repültek. Az Azori szigetek közelében szörnyű viharba jutottak. Mindazonáltal az utolsó pillanatig azt hitték, hogy elérik Biarritzot, ahol a repülőtéren hamar benzint töltöttek volna a gépbe és folytatták volna útjukat Párisig. A Bpanyol partvidék elérésekor azonban benzinjük teljesen kifogyott és kénytelenek voltak az első kedvező területen leszáll- ni. A repülőgép és a motor-kitünően müKödött útközben. A potyautas miatt az ut elején kénytelenek voltak egy benzintankot kiüríteni, mert különben a nagy megterbeltetés következtében nem röpülhettek volna elég gyorsan és elég magasan. Portioné *nagy Has A potyautast Arthur Schreibemek hívják, huszonkét éves, a Maine állambeli Portland- ból származik és egy gazdag prémkereskedő fia. Foglalkozás nélkül régóta a starthely körül ődöngött, de csak tegnap este fogamzott meg agyában az ötlet, hogy titokban belopó- zik az orchard-bearchi gépbe. A fölszállás előőtt éjjel Portlandba utazott, elvitte bályjá- nak repülőruháját és rábeszélte egyik barátját, hogy segédkezzék elhatározása végrehajtásánál. Az illető barát eleinte tiltakozott, később azonban annyira föllelkesedett, hogy maga is be akart bújni a repülőgépbe. Sajnos a gépben csak egy láthatatlan hely volt 8 igy az egyik vakmerőnek le kellett mondania. A két barát sorshúzásra bízta, hogy ki indul és Schreiber győzött. A strandon felöltötte repülőruháját és belopózott a kabinba. Repülőruhája miatt mindenki azt hitte, hogy az egyik montőr dolgozik a gépen és senki nem akadályozta meg tervének végrehajtásában. — Az amerikai lapok természetesen ma leginkább Schreiber személyével foglalkoznak, aki még a sikeres óceánrepülésnél is jobban érdekli őket. Ugyanakkor egyik lap sem tagadja, hogy a repülők Schreiber hibájából nem érték el céljukat s a fölösleges hetven kiló súly könnyen végzetessé válhatott volna. Portland, Schreiber szülővárosa máris megkezdte az ünnepségeket „nagy fia“ tiszteletére. Schreiber szüleinek házában tegnap egymásnak adták át a kilincset a különböző deputációk s bizonyos, hogy a vakmerő potyautast visszaérkezése után ünnepélyes fogadtatásban fogják részesíteni. Asolantné, aki urát tizennégy nap előtt Ismerte meg és egy nappal a start előtt ment férjhez, természetesen boldog és a legközelebbi hajóval Párisba utazik. Eddig girl volt az egyik nagy newyorki színházban, de állását föladta és ezentúl Franciaországban fog élni. Hoover táviratot intézett Doumergue köz- társasági elnökhöz, amelyben kifejezi sze- rencsekivánatait a francia népnek és a két repülőnek. Schreiber fél, mesél és — berúg Madrid, junius 15. Camillas városka lakosságának lelkesedése határtalan. A repülőgép holtfáradt utasai alig alhattak, mivel a szálloda előtti uccákon reggelig éljeneztek és za- jongtak az emberek. A repülők természetesen szintén izgatottak voltak, egész este konyakot és feketekávét ittak. Éjfélkor egész vonatrakomány újságíró érkezett Santanderből s a szegény repülők több mint száz interjút adtak. Részletesen beszámoltak ütjük nagy veszedelmeiről, a rengeteg ködről és felhőről, amellyel találkoztak. A hideg gyakran szinte elviselhetetlen volt. Szerencsére a drótnélküli táviró kitünően működött s a hajók állandóan tájékoztathatták a gépet. A repülők rendkívül sajnálják, hogy nem juthattak Párisba és egvedül a potyautast okolják részleges kudarcukért, de nem veszik zokon a fiatalembertől tettét és rendkívül barátságosan bánnak vele. Arthur Schreiber állítólag operetténekes és szülei Budapestről származnak. Kitünően beszél németül is. A közönség természetesen rendkívül érdeklődik személye iránt. Schreiber elmondotta, hogy amig a repülőgép nem emelkedett a levegőbe félt, de az óceán fölött már jól érezte magát. Ezzel ellentétben a repülők mosolyogva mesélik, hogy a potyautas az egész ut alatt irtózatos halálfélelemben volt. Talizmánul Schreiber egy élő Kaimant vitt magával d£y kis faládikában. A megérkezés után a potyautas nyomban sörözni kezdett s mindaddig nem szűnt meg inni, amig teljesen lerészegedett. A repülőgép különben a leszálláskor is nagy veszedelemben forgott, mert, ha néhány méterrel tovább gurul, egy sziklafalba ütközik, amelyen föltétlenül összezuzódott volna. Páris. junius 15. A Sárga Madár motorját ma kijavítják. A pilóták ma aligha folytatják útjukat Páris felé. Marokkóban győztek a franciák Páris, junius 15. Egy hivatalos rabatt jelentés szerint az aidjacubi katonai őrséget sikerült fölszabadítani az ellenség ostroma alól. Az ostromlóik véres harcok után visz- szavonultak a hegyek közé, miután több mint száz halottat veszítettek. Az egyik repülőgép már ki is kötött az őrség közelében. Az erősítések közvetlenül a harci zóna közeiéig érkeztek. Repülök megállapították, hogy a felkelők nagy tömegekben csoportosulnak és elsáncolták magukat a francia őrségi vonal előtti magaslatokon. Uj módosítási tervek a íakóvédelemben Prága, junius 15. A koalíciós pártok lakás- bizottsága tegnap az uj lakótörvónyjav a-slat második paragrafusával foglalkozott és megvitatta a már megkötött lakbérszerződ‘ések prolongálásának a kérdését. Az eddigi lakó- védelmi törvény értelmében a lakó és a ház- tulajdonos bizonyos időre bérszerződést köthettek. Most a bérlők attól tartottak, hogy a törvényt rovásukra fogják módosítani. Eddig a törvény úgy rendelkezett, hogy ameny- nyiben ezek a szerződések már lejártak, vagy a jövő óv január elsejével érvényüket vesztik, a bérlő továbbra is törvényes védelem alá esik. E rendelkezés ellen viszont a háztulajdonosok emeltek kifogást. Hogy ennek a kétes helyzetnek véget vessenek, elhatározta a lakásbizottság, hogy az uj törvény második paragrafusába olyan rendelkezést vesz fel, mely szerint valamennyi lakbérszerződés automatikuson további öt évre prolongálódik. A felmondási okok uj megszövegezésében a lakásbizottság megváltoztatta a lakóvédelem szociális föltételeit. A lakóvédelem alól kizárták eddig azokat a személyeket, akiknek bizonyos összegű fixjövedelimük volt. A bizottság azonban arra a meggyőződésre jutott, hogy a jövedelmi határ számos esetben nem felel meg a lakóvédelem szociális céljainak és igy elsősorban az állami hivatalnokok és nyugdíjasok részesülnek kellő védelemben. A törvényiben előirt százezer koronás évi jövedelmet csakis fixfizetésüeknél lehetett teljes határozottsággal megállapítani, míg más bérlőknek módjukban állott évi jövedelmüket úgy kimutatni, hogy az évi százezer, koronát el ne érje. Másrészről vannak bérlők, akiknek a családi viszonyai is tekintetbe veendők, még ha három éven keresztül jövedelmük átlag el is érte a százezer koronát. Az uj törvény szerint ezt a problémát olyképpen akarják megoldani, hogy a bérlő családi viszonyait, szociális gazdasági helyzetét még akkor is tekintetbe kell venni, ha jövedelme a nevezett összeget eléri. Ugyanakkor felmondási lehetőséget akarnak nyújtani a háztulajdonosoknak abban az esetben, ha a bérlő szociális támogatásra nem szorul. Hogy a bérlőnek ilyen védelemre nincs szüksége, ezt a háztulajdonos lesz köteles bizonyítani. Világhírű "SCMB80&L** féle sifonok, vásznak, ágynemű damasztok, divatselymek és szövetek, asztalneműk, frottíráruk, mosóáruk, rövidáruk, kész női fehérnemű, kész függönyök, selyem brokátok, bútorszövetek. Előnyös árak I Paplanok és paplan-anyagok. Régi paplanok átdolgozása. Minták vidékre bérmentve. Minták vidékre bérmentve. VARY GYIilA cég KOSICE-KASSO. F6-U. 76. Tel. 820. Tel. 820.