Prágai Magyar Hirlap, 1929. május (8. évfolyam, 100-122 / 2025-2047. szám)

1929-05-19 / 114. (2039.) szám

1929 május 19, vasárnap. MINDENT ELÖLRŐL! Irtai DARKÓ ISTVÁN A hadnagy a fogolytábor parancsnokságá­nak a pavifionjában végigjárta az összes szo­báikat. Korán reggel volt még, de az alacsony, hidegen fehérlő szobákban már írógépek kattogtak. Tisztek és őrmesterek ültek az Igyon Gottdiener PEZSGŐT asztaloknál és dühösen szidták az „uj anyag“-ot A hadnagy mindenhová bekopogott. A tisz­teletteljesség és a pajtáskodás minden szín­árnyalatán végigvezette a hangját, a rangok­nak és címeknek megfelelően. — Kérlek, főhadnagy ur ... kérem, kapi­tány ur ... az istenfáját, te, Bandi... — a sokféle lehető bevezetés után tovább mindig egyformán folytatta —, nem tudtam aludni, egészen az ablakomig rakták ezeket a disz­nókat, egész éjjel túrták a földet, pofáztak, veszekedtek. Adjunk már nekik enni vala­mit, mert felfalják egymást! Legalább a tisz­teknek, kérlek alássan, nekem nagyon kel­lemetlen, csupa tiszt van a szobám környé­kén, nem merek kinézni az ablakomon, mindjárt odajönnek és beszélni kezdenek hozzám... Minden oldalról alaposan megtárgyalták a helyzetet. Két nap óta ezrével ontották a vo­natok a foglyokat. Mint a förtelmes zabálás- tól megcsömörlött ember, a négyéves lako­mától felfordult, láthatatlan óriás gyomor is sárga, piszkos zukataggal öntötte el a földe­ket. Nagy hirtelen újabb, óriási területeket kerítettek szöges dróttal a táborhoz. A régi barakkokat kiürítették és tisztekkel tömték meg. De mindez kevés volt A tábor útjait, valamikor ápolt, ügyes virágos kertjeit, minden lehető zugot megtöltöttek az uj szál­lítmányokkal. A barakkokban már csak a betegeket hagyták, az ajtókat is rájuk zárták, szuronyos őröket állítottak eléjük. A didergő, meggyötört emberek a kifeszitett ablakokon még igy is bemásztak a ragályokkal teli, de mégis védelmet nyújtó fedél alá. A hetes eső a tábor agyagtalaját ragadós masszává áz­tatta. Már a tiszteknek sem tudtak egyebet mondani, mint hogy mindent el fognak kö­vetni. A városból nagy félkörben kikanyar­gó uj vágányon egyre jöttek a fogolyszállitó vonatok. Lezárt ajtaihoz sáros, gyűrött, félig- •halott emberek vánszorogtak elő és nyújtóz­va vágták el magukat a földön. Siránkozó hangon enni kértek, de két nap óta nem tud­tak adni nekik. A fásult tömegeken átfutott a rémület, amikor futva cipeltek összeesett alakokat a kolerás barakkok felé. A hadnagy egy piszkos, féligrongy baka- köpenyeget terített magára, A sapkáját le­tette és a viharvert harctéri fejfedőjét vette fel. így nyugodtabban ment ki a bábeli zűr­zavarba. Átvergődött a földön hernyőmódra heve- résző embereken. A tábor északi felén lan­kád dombokba szökkent a sikhely, valami­kor szőlőt termesztettek ezen a helyen. A hadnagy egy kis présházban lakott, mint a tábor északi őrségének a parancsnoka. A ■pincében tiz legénye tanyázott, nem sokkal ■jobbkedvü, vidámabb fickók a foglyoknál. Egy őrmester szaladt a hadnagy után: — Az ezredes ur küldi ezt az ötven cédu­lát. Parancsban adja, hogy azonnal tessék a hadnagy urnák Ötven fogoly tiszttel és hat kísérővel elindulni a Máté-pusztára. Egy nagy csűrbe ott ideiglenesen be lehet őket dugni. A hadnagy urnák további parancsig ott kell maradni. A hadnagyot elöntötte a düh. Átlőtt, alig heggedt lábával gyalogoljon ronda erdei ■utón közel húsz kilométert. Éhes, szemrehá­nyó, intelligens emberekkel, akik benne lát­ják a rabtartójukat, óheztetőjüket. Károm­kodva bicegett a présház felé. Egyik legénye lelkendezve fogadta: — Hadnagy ur, képzelje, bejöttek a pin­cébe és megitták a bort. Mondtuk nekik, hogy igyruglak, meg ugyruglak, de hozzájuk nyúlni nem szabad, azt tetszett mondani. Csak megtalálták a kishordót és megitták! Sutyi pofon akarta vágni a szőrös kapitányt, de oszt nem lehetett bírni velük! Megitták, hadnagy ur!... A hadnagy a dühén keresztül is jól el tudta képzelni, hogy nem igy van. Lehet, hogy maguk a bakák itták meg azt az öt liter bo­rocskát, amit a múltkor egy vakablakba rej­tett gyerek-bordóban találtak! — Hordd el magad, büdös — rlpakodott a legényre —, vegyetek puskát, meg rükkzak- kot. Megyünk a fenébe! Marsa már! Kinyo­mom belőletek azt a bort! Ha hazudsz, leg­alább ne legyen ráírva a pofádra! Magában jót mulatott a dolgon. Eddig is o-odélia, hogy megállották szegények két /■géőz éjjel az öt liter borral egy fedél alatt. Tétovázva nézte a földön heverő oroszokat. Messzire barnállott a térség tőlük, füstök és hangok szállottak az esőpárás levegőben. Sokan a földbe ásták magukat, gödörbe búj­tak és órákig nézték mozdulatlanul az eget. Közömbös pillantásokat vetettek rá, amikor közéjük ment. Találomra osztotta ki közöttük az öbven cé­dulát. Azelőtt talán latolgatta volna, hogy melyiknek adja, megnézte volna az arcukat, a rangjukat, kérdezte volna a betegségüket. Most már nem törődött az ilyen körülmé­nyekkel. Nem is volt meggyőződve, hogy szí­vességet tesz-e, jobb helyzetet juttat-e ne­kik, ha a fásult embereket tovább cipeli ma­gával. Mikor elfogyott az ötven cédula, németül kikiabálta, hogy akik cédulát kaptak, állja­nak sorba, egy kicsit odébb kell menniök. A legényei sürgetve és fegyveresen rendezték a négyes sorokat. Kelletlenül, lassan cihe- lődtek. Franciául szóltak a hadnagyhoz, nem értett belőle egy szót sem, de németül meg­mondotta, hogy a majorba mennek fedél alá. Ahogy kiléptek a tábor kapuján, a hadna­gyot hirtelen rosszullét fogta el. Már reggel is érzett valami kellemetlen nyomást a fejé­ben, kavargó mozdulásokat a gyomrában, de akkor idegességnek vélte. Most elnyirkoso- dott, fehér kézzel- fogta át a kapu nyirfage- rendáját s elfeketült egy percre minden előtte. A legénye, aki előbb a boresetet jelentette, melléje ugrott. Ahogy magához tért, idegesen GYŐRY DEZSŐ LEGÚJABB TAVASZI TÜZEK I Nagy tüzek az egész határban, még a tavalytól megmaradt fűszálak is fölperzselődnek, tavasz lesz: hely kell a tavasznak, tűz tisztítja ki a helyét, mit félnek a kicslnyhitüek? futott a tűz, fekete, üszkös maradt a gyep, akár a romlás, sir, jajveszékel, ami ég, az élet mindig romokon nőtt, hát csak nekünk ne nőne uj fü, mit félnek a kicslnyhitüek? uj hitem a tavaszi napfény, mi könnyfelhőtök áttöri, gyenge, de napról-napra nő s erőt vesz üszkön, fátumon; hit: egy törvénye, hogy magát teremtő virágzásba bontsa a romok s kishitek fölött. MAGYAR ÍRÓ Mért kezdtél beszélni, ha senki se kérte, még a barátok is megcsufoltak érte, mire voU jó rázni az ostoba rácsot, mikor hinni kellett a koporsó-ácsot, g mért tüzeltél télben nagy tavaszt Ígérvén, mikor csak a hálái arat üt a végén, akár tél, tavasz, nyár, akár ősz borong cd,« nyelv ellen harangod mindhiába kongat, csak visszhangtalamág A felhőzik fölébed — százszor, ezerszer: nem: élet vagyok, élet. t *) Mutatvány a költő „Két tűz között*1 ciínfl készülő kötetéből. nevetett feléje: — Talán csak nem kolera? — mondotta és jókedvűen Látta, hogy a legény menten elengedi a karját. — Félsz, büdös? — kér­dezte és feléje csapott a kardjával. A legény mentegetőzve, kurizálvá tiltakozott: — Dehogy, hadnagy ur! Hogy tetszik ilyet gondolni?! Csak mondani akarok valami ér­dekeset! Aszongyák ezek, hogy jáuy van kö­zöttük! Be van ez sózva mind, azt tárgyalják mindig! Fürt azt a magas, szőke, cvikkeres kadetet, meg a szőrös kapitányt lesik. Teccik látni, ott mennek a legelső sorban hárman! No, közöttük megy az a csepp önkéntes, hát az von a az! Aszón gyák a disznók, hogy az jány! — Kinek mondták? — kérdezte érdeklőd­ve a hadnagy. Beérték a menetet. A három első embert, akiről a baka beszélt, a hadnagy is ismerte az ablakból. — Csak egyik súgott a másiknak róla, de én megértettem, — felelte a legény és izgu­lékony, apró parasztszemével oldalvást le­sett a hadnagyra. Szótlanul kapaszkodtak felfelé az esőmosta utón, a fák közé. A hadnagy testében kis meleg hullámok váltakoztak apró, hideg szur­kolásokkal. Botorkálva lépkedett, az átlőtt lába is nagyon fájt. Vizsgálódó, sejtéses és félbemaradó gondolatok rohanták meg. Félt hirtelen a rettenetes betegségtől, a lomhán cammogó embercsoporttól, az eléjük meredő sürü erdőtől is. Lassan a menet élére került. Észrevette, hogy a mögötte jövők rögtön elhallgatnak, ahogy előttük kezdett baktatni. Egyszerre, hirtelen hátrafordult és előrehajolva, mere­ven nézett a három ember arcába. — Van önnek menyasszonya? — kérdezte VERSEIBŐL:* fel. *) EGYENES VT Jobb kezem fölébe meleg nap világul, bál kezeimre hó hull északi vüágbul, jobb markomba pénzt csen a kényelmes angyal, bal markomba tőrt dug a sátán haraggal, jobbra is meg balra tárt boltosok ágya 4 csalogat, hiv, csábol kész nászéjszakára, mindenféle jókra szomjuhan meg éhen én mégis közöttük lépem el az éltem, se jobbra, se balra magamnak, előre, igy vagyok hit s zászló: én: — örökidőkre. , SZAKADÉK Komor magányos sziklán éltünk, áztattuk a földet s néztük az eget, körülöttünk élt, élt a világ pompás dombokon, napos hegyeken s elválasztotta roppant szakadék. 0 Istene a mai sorsnak igy akartattad hát legyőzni, vér és könnyűid lesz millió sors, mig roppant kínjai a népnek teletöltik a völgyeket? áradt dagály: vér g könny-verejték, tótükörként mosod a partunk s összekötsz az egész világgal, s én vagyok hitdeszkák ladikja, ki frissen, fiatalon és bízón megszenvedett könnytengerünknek hullámhidján sértetlenül át-ki járok a világba és megölelem a világot. váratlanul a magas, szőke, cvikkeres ka- dettet. Egy pillanatra mindnyájan megállották. A kadett rosszul kiejtett németséggel felelt va­lamit, de az óriástermetü, szakállas kapi­tány, akit a bakák szőrös kapitánynak nevez­tek, közbevágott: — ő, uram, nem ért az ilyen dolgokhoz! ő tudományos ember! Gyengécske, szegény! Egyetemet végez és mindig eszperantóul akart minket tanítani! Még a fronton is! Sok rögeszméje van. Vannak nálunk ilyen diák­emberek. Egy kicsit gyenge a szive. Szereti a szegény embereket! A hadnagy figyelmesen nézte a három embert. Érezte, hogy láza- van, de annál éle­sebben látott mindent. A kapitány a töb­bieknél szinte két fejjel is magasabb volt, széles vállai óriási erőről tanúskodtak. Gú­nyosan, fölényesen beszélt: — Van neki menyasszonya is, de együtt ültek a padban. Eszperantóul beszélgettek! Azt mondogatták, hogy uj világot fognak te­remteni. Az uj világ itt van, n esztek! A ber­lini barátaitok a keblükre öleltek! Beszélhet­tek eszperantóul!... Ugy-e, eszperantóul be­széltek egymással is?! — Hirtelen a balján haladó két emberhez fordult és úgy kérdez­te ezt. Azok ijedten néztek rá. A hadnagy olyan világos következtetést látott maga előtt, hogy hinni sem akarta. Hirtelen támadt gyűlölet­tel, szúrósan nézett a kapitányra. .— És ön? ön mit csinál, ha hazakerül? — Én mindent elölről kezdek! A birto­kaim haditerületen voltak! Az önerejében biző ember határtalan gőg­jével mondotta ezt. Szavain lefojtott erő, ösz- ' szegyülemlett és rosszakaratú energia ér­zett. A hadnagy már tisztán látta ezt az em­bert. Most a szőke, magas kadettet akarta szólásra bírni: — És ön? ön mit csinál, ha vége lesz en­nek? Kissé bátortalan, akadozó feleletet kapott: — Nekem már nincs bizalmam! Az em­berek olyan rosszak, amilyeneknek nem akartam hinni őket! Nem fogok már törődni velük! Talán... Talán megnősülök... A szőrös kapitány érdesen nevetett: — Talán! Mért mondod, hogy talán? Ez a határozatlanság a leggyilkosabb betegsége­tek! Mondd, hogy meg akarsz nősülni! Megint novetett. A hadnagy valami gorom­baságot akart neki mondani, de a szeme a két ember között haladó, alacsony kis ön­kéntesen akadt meg. A sapkája majdnem az orrára volt huzva, köpenyének a gallérja ma­gasan feltűrve, alig látszó, keskeny arcán kü­lönös, bántó szinü sápadtság ült. A hadnagy mindent megértett: Ez a két ember itt erről a harmadikról beszél. Meg akarta kérdezni az önkéntestől, hogy mit fog csinálni a háború végén, hogy van-e menyasszonya, mért szeret eszperantóul be­szélni, vagy csak a hangját szerette volna hallani, segíteni szegénynek, mondani neki, hogy a magas, szőke fiút szeresse, de vigyáz­zon, hogy más is meg ne tudja! Aztán egy­szerre meg akarta neki mondani, hogy most vége mindennek, ő mindent tud, eddig is csak azért beszélgetett a másik kettővel, hogy egy különös értesülés igazságát egyet­len kézránditással felderítse. Rá akart kiál­tani, hogy maga lány, mit keres itt?! De nem tudott szólni. Elöntötte a láz, a gyomra hirtelen felfordult. Le kellett ülnie a földre. Még látta, hdgy az egész csapat fá­radtan telepszik le. — Valószínűleg azt hitték, hogy pihenés lesz, — gondolta magában. Behunyta a szemét és várt. Zugó, harsogó folyó közepén érezte magát. Kikapcsolódott az időből s ezért hitte az elmúlt időt hosszú óráknak, amikor pár perc múlva valaki nagy erővel rázni kezdte. Felocsúdott és elbámulva tekintett szét. — Megszöknek! — A zavaros kiáltásból ezt megértette. Hirtelen kitisztult szemmel mindent látott: az oroszok egyetlen barna gomolyban verekednek az ő hat szál legé­nyével. A revolveréhez kapott és közéjük lőtt. Er­re egymásután lövések dördültek el. Kiálto­zás, jajgatás, az erdő fái között szaladó ala­kokat látott, a fejét vérhullám borította el, sturm, ordította és vadul lőtte ki a revol­verét. Föl akart ugrani, de nem bírt. Hideglelő­sen, dadogva látta, hogy a térség egy pillanat alatt kitisztul. Csak fetrengő alakok vannak a földön, a szőrös kapitány egy puskával a kezében őrjöngve szurkai, üt, vág, akit ér. Egyszerre a szőke, magas kadettet látja maga előtt. A kis önkéntessel összekarolva állanak, mint két megkövült, közömbös szo­bor. A szőrös kapitány leeresztett karral me­red rájuk, eltorzult, állati arca az egyetlen, amit a hadnagy a szemébe fogadni képes. Aztán megint világosan látszik, hogy a ka­pitány megragadja a kadettet, odavágja és üti és szúrja. A hadnagyot elönti a düh. Még egyszer összeszedi magát, hogy talpra álljon, de nem sikerül neki. Elboruló szemmel látja még, hogy a kapitány ölbekapja a kis önkéntest és futva viszi az erdő felé. Ezt világosan látja, tudja, érti. Gyermek­kora olvasmányainak alakjai villannak fel előtte, az ősember, az ősvadon. Már úgy érzi. hogy ott él a múltban, gyermekkorában, vagy még sokkal előbb. Aztán már nem tud semmiről. Elveszti az eszméletét. Első szlovák ékszer-, arany- és ezüstgyár Tulajdonosok I FROSTIG TESTVÉREK Gyár: Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. Eladási hely: Bratislava, Mihály-utca 6. Telefon: 16—02. Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban — 50% megtakarítás — Eladás eredeti gyári árakon Ó-arany és ezüst, valamint érmék fazon átdolgozását a legolcsóbb árak mellett vállaljuk Brilliáns átdolgozások alkalmával a kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek Állami alkalmazottak 5% engedményt kapnak Javításokat azonnal eszkőzlünk 6

Next

/
Thumbnails
Contents