Prágai Magyar Hirlap, 1929. április (8. évfolyam, 76-99 / 2001-2024. szám)
1929-04-06 / 79. (2004.) szám
19B9 Aperflig 6, eiombait. •TOBiMVVWtolt'mMiAP 9 MILYEN IDŐ VÁRHATÓ A hideg légáramlat beözönlőé Középeurópába szűnő télben Tan, azonban ma még erősebb fagyban kulminált. A hőmérséklet maximuma a fagypont körfii morog, a minimum a Schneekoppén —17 fok Celsius rolt. — Időprognózis: Nyugaton többnyire felhős, csapadékra hajló, valamivel melegebb, keleten még változatlan. — Meghalt a nyitrai Truzsinszsky István, a francia idegenlégió sergeantja. Nyátrai tudó- sstőnk jelenti: Az államíordiirlat előtti időben jelleg'zebes alakja volt a nyitrai életnek Tru- zsinszky István segéd tanfelügyelő, alti öt éven keresztül szolgált ,a francia idegenlégió algíri és marokkói állomásain, megszerezte a Szahara-jrend ezüstkeresztjét és mini ser- gieant szerelt le. Egy az arabokkal vívott ütközetben súlyos fejsebet kapott, hosszú ideig élet ős halál között lebegett, erős szervezete azonban győzedelmeskedett és felépülése után hazájába tért. Fejsérülésének helyét ezüstlemez borította. Az állaimfordulat után Truzsin- saky elkerült Nyitráröl és most érkezett híre annak, hogy Budapesten hosszas szenvedés után meghalt. — Muir. Strauss J. nőgyógyász és szülész-specialista a prágai német egyete’*’ szülészeti és nőgyógyászati klinikának (Prof. Wagner) volt operatőrje, Prága Ií., Lützovrova 21. sz. alatt rendel 11—12. 15—17. Telefon: 34-318. Diatherma. — Találkozó hir. Felhiivjuk mindazon volt osztálytársainkat, akik 1918—1919. iskolai évben a besztercebányai felsőkereskedelmi iskola felső osztályának hallgatói voltak, közöljék pontos címüket a 10 éves találkozó megtartása céljából Fiaszák Béla és Lux Kálmán volt osztálytársaikkal, Bánská Bystri- eára. — Világosság derül a Kapuváron talált befalazott holttest rejtélyére. Soronból'jelentik: Néhány nappal ezelőtt megírta a P. M. H„ hogy Kapuváron egy lebontásra került pincefalban rejtélyes férfiholttestre bukkantak, amely be volt falazva. Ezzel az esette! kapcsolatban a soproni rendőrség előtt ma jelentkezett Guido cisztercita lelkész, aki a kornmün alatt egy sopronmegyei kolostorban tartózkodott és előadta, ’ ogy annak idején egy éjszaka folyamán elhívták őt egy helyre, ahová bekötött szemekkel vezették a vörös katonák. Mikor levették szeméről a kötést, egy nyakig befalazott idősebb úriember állott előtte, akit meggyóntatott és megáldoztatott. Ezután a lelkészt bekötött szemekkel visszavezették. A kommün bukása őta sokszor rőbálta megkeresni azt a helyet, ahová elvezették, de e* nem sikerült neki. Most arra gyanakszik, hogy a megtalált befalazott holttest azonos lesi aszal, akit a kommunisták a proletárdiktatúra alatt befalaztak. — A XX. ©sztály»«rsjáték 5. osztályának mai első burásán nyertek: 3000 koronát: 189614 153305 27206. - 2000 koronát: 5231 13623 85711 113472 127163 60964 40906 47690 170438 88020 61785 168205. A hazátok m 5.-ik mztéiybm májút 13.-ig I tartanak , 38t-AA vikkcujegíjck kaphatók .0cűunanái %kvncLju.'% j — Amikor a rendőrből autótulajdonos lesz. Nyitrai tudósítónk jelenti: Valkovios lévai rendőr a közelmúltban elhatározta, hogy a terhes rendőri szolgálatot a kellemesebbnek látszó autó- taxis állásával cseréli fel. Szolgálatát elhagyta, antót vásárolt, engedélyt szerzett és taxizni készült. A napokban saját autóján próbautat tett, melyre családiját is magával vitte. Mikor az autó meglehetős sebességgel száguldott már, egy szekér jött vele szembe. A soífőr ki akarta kerülni a szekeret, a kormánykeréken azonban a kelleténél nagyobbat rántott, úgy, hogy az autó nekiszaladt egy telefónpóznának. Valkovies kisgyereke nagy ívben repült ki a kocsiból és a szántófölden terült el. Valkovies'- és a soífőr csak jelentéktelen zuzódásokat szenvedtek, felesége azonban kezén és arcán súlyosan megsérült. Az autó oldala betörött. A kár meghaladja a hétezer koronát. Valkovies a szerencsétlenséget követő napon ismét ngy határozott, hogy felhagy a taxizással és mint rendőr ismét jelentkezik a város szolgálatába. xx MUDr. Kende Béla, a bőr és nemibajok és kozmetika szakorvosa, Stepánska 57. (Lucerna-palota). Diathermia és kvarcfény kezelés. Rendel: 10—12-ig és 2— %6-ig. Telefon: 385-79. — Reménytelen Szerelem miatt felakasztotta magát Budapesten ogy műegyetemi hallgató. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja Szabó Tamás harmadéves műegyetemi hallgató a Szent-Imre ' költőinumban felakasztott ma"át é símre észrevették, már halott volt. A fiatalemberen, aki egy veszprémi biró fia, az utóbbi időben a búskomorság jelei mutatkoztak. Levelet hagyott hátra, amelyben megírta, hogy reménytelen szerelem miatt követte el tettét. A fiatalember szerelmes volt egy veszprémi urileányba, de a szerelem elé akadályok gördültek. Szabó Tamás vasárnap érkezett vissza Veszprémből, ahol húsvéti szabadságát töltötte. Reggel bezárkózott szobájába és a lámna kampójára felakasztotta magát. Keze, lába össze volt kötözve és úgy rúgta ki maga alól a Széket. Budapest, Április 5. í Ez az amerikai talajból fakadt, magyar j színpadra szerencsésen átdolgozott operett I megérdemli, hegy többet beszéljünk róla, | mint általán szoktunk a zenés darabokról. Valami egészen friss, tavaszi levegő árad belőle,, a fiatalság vérkeringése lüktet a kedves, ötletes történetiben, a bostoni College diákjaiban, a muzsikáiban, a táncokban, kap* csolait teremtődik nézőtér és színpad között, — hosszú idő óta az első látványos, úgynevezett révü-operett, amely nem képtelenségek és őrültségek múzeuma, amelynek előadása köriben nem kell felfüggeszteni a józan emberi gondolkodást, mert valószínű és valóban meg is történő dolgokat mondanak, csinálnak és énekelnek benne. Még a táncoknak is mintha a vidám cselekményt magyaráznák, nem pedig csupán koreográfiái diszül vannak ráaggatva a játék tarka selyemfonalára. Egyáltalán: ez az operett nem függ szakadékon, szálon, igen jól meg van alapozva, figurái a földön járnak és nem a fejük tetején, emberi módon beszélnek, értelmes és hihető az, amit müveinek. Az ismeretlen ameri'kánus szövegírók: Lawrence Schwab és B. G. de Sylva urak megmutatták európai kairtársaiknak, hogyan lehet mulatságosnak lenni, anélkül, hogy mindjárt kényszerzubbony és mentőkocsi után kiáltson a néző. S egy kicsit meg is szégyenitet- tók az európai revüirókat, akik a fantázia szabad szárnyalásának örve alatt zöldséget halmoztak és — enyhén szólva — ostobaságokat gyűjtöttek garmadába. A Király-Színház „Diákszerélem1 ‘-re keresztelte az amerikai „Good news“-t, amely három felvonásban és tizenkét képben negyedfél órahosszat szórakoztatja a közönséget. Szilágyi László, több magyar operett szövegírója dolgozta át az eredeti librettót, sok minden jóval megtűzdelve és lokális humort keverve az angolszász sujelbe. Határozottan jó munkát produkált, elfeledhetve a „Moss Amerika" oimti revüje balfogásait. A versek vidáman, kedvesen pattognak, ritmikusan simulva a hanéurozó, szinkópás muzsikához, Ray Henderson csupa-élet kompozícióihoz ée vagy féltucat betéthez. Sok számot már a rádió ée a gramofón közvetítése révén hallottunk, de száveeen üdvözöltük az ismerő® hangokat abban a szindus, tíz percről táz percre változó színpadi keretiben, amellyel az előadás szoigál. Jazz-muzsika — és mégsem háborodtunk fel, nem tiltakozunk ellene, sőt nem is sokaljuk. Semmi tangó, semmi keringő, csak fox-trott, slow-fox, blues, charfostom és lám, milyen engedelmesen tartjuk oda á fülűnket. Mert ötletes, kecses, fordulatos, a vért mozgásba hevítő melódiák és ritmusok csendülnek fel a partitúrából, mert a sziaxofón, a szuzafón és a bendzsó huncutkodásait diadalmasan túlszárnyalja a zeneszerzők dallambeli leleménye. A dús hangszerelés itt már csak fényűzés- számba megy, nem pedig afféle muzikális pótkávé, amivel a nemlétező invenciói szokták felhigitani és szaporábbá tenni. Éin üwég nem láttam ilyen lelkes nézőteret, mint a „Diákszerelem“ premierjén. Öregek és fiatalok együtt tomboltak, doboltak, ujráz- lattak, egyszerre es.atoogták a tenyerük .a hiires ferencvárosi ritmusú futbail- tapsof. A színpadról jókedv áradt, de a mi nagyszerű színészeink máskor is jókedvüek. Mi történt? A „Diákszereiem“-ben olyan mondások hangzanak el, amiket valameny- nyiem mondtunk diákkorunkban. Ebben a zenés, táncos játékban olyan drukkoló diákokat látunk, amiilyenek magunk is voltunk, előttünk a szigorú professzor, aki kegyetlenül buktat és a lágyszívű, aranyos tanár ur, aki kézen fogva segít át bennünket a vizsgák és szigorlatok zátonyain, aztán látjuk a csapdába került szigorú professzort, akire ráolvassák ifjúkori bűnét, egy szerelmes verset, amelyben az a tudatlan sor fordul elő, hogy „a Nap forog a Föld körül" és kiderül, hogy ez a zordtekintetü, kemény ember valamikor épp úgy mosolygott, mint az a diákja, akit most meg akar buktatni... A diákot, a bostoni futballcsapat büszkeségét, Tom-ot az egész egyetem félti, mert Caiká- góval kell összemérni a csapat erejét, ha pedig Tóni megbukik, rosszkedvű lesz és elmaradnak a nagyszerű gólok. Egy kis tandíjmentes leány puhítja meg a szigorú profész- szot szivét; a csapat győz és a futballt megvető professzor épp olyan n agy okát ugrik örömében, mint a sapkájukat lengető, hurrázó bostoni diákok. Persze Ura is van a játékban, sőt három szerelme® diiákpár játszik bujósdiit a tizenkét képen keresztül, hogy végül is, a már Ilyenkor ismert bonyodalmak leküzdése után egymáséi legyenek. Amilyen bravúros a szövegkönyv és a zene, olyan kitűnő az előadás is, amely a KiElaörcsnellii minöséaii TOKIG 6UNNI tucatonkínl 30.— korom SAN A, NITRA, Wilsonová 37. Diszkrét postai szállítás naponta, rály-Szimház fénykorára emlékeztet. Lázár Ödön ezúttal olyan szerencsésnek bizonyult a szereposztásban is, mint a tavaszi slágerdarab megválasztásaiban. A Király-Színház társulatát három vendéggel egészítette ki, köztük a magyar színpad üdvöskéjével, a kis Gaál Franciskával, akinek lábanyomán si- kervirág nyílik minden színházban, ahol vendégeskedik, mióta a Vígszínház kötelékéből távozott. Meg kell nézni ezt a esupa-ösztön művésznőt, hogyan tud primadonna lenni — a szokványos primadonna-kellékek .nélkül. A legfinomabb vigjátékstilust viszi harcba, anélkül persze, hogy rajta lehetne kapni a színészi fogások mozgósitásán s egy-egy ránézéssel, mosollyal, szájeiferdüléssel, pityer- géssel, felujjongással közelebb férkőzik a szivekhez, mint az úgynevezett nagy (testileg is nagyarányú) primadonnák ő minden trükk- jeifekel. Énektudás nélkül úgy „hozza a szöveget", hogy a legfelső karzaton is tisztán hallható. Végre egy „énekes színésznő", aki vékonyka hangjával a szöveg minden betűjét életre kelti, míg ugyanakkor hatalmas méretű hangok elnyelik a textust. Táncmozdulataiból az ifjúság édes harmóniája zeng. Volt is olyan sikere, amilyent régi krónikák jegyeznek fel Blaha Lujzáról, Pálmai Ilkáról, Küry Kláráról... Mellette Bittér Irén futott a siker első tűzvonalába. Megvesztegetően gaminkodott, tréfált, kotnyeleskédett, ötletesen táncolt, szóval „formában" volt. Vaály Ilona képviselte a lírai elemet nagyon hangulatosan és tetszetősen. Bársony Rózsi tüneményesen ugrándozta végig a darabót. A férfiak közül Rózsahegyi Kálmán szigorú professzora, Sziklai József pompás diákfigurája, Kertész Dezső diszkrét szerelmes diákja, Dáné® Oszkár „old boy“-a az operettstilus legmagasabb színvonalát képviselte. A táncos csoportok mozgatását, az eleven játék nagyszerű lendületét és sok-sok részlet- ötletet a főrendező Tihanyi Vilmos javára keli inni, aki újból bebizonyította, hogy ezt a színpadi munkát ő érti a legjobban. Vincze Zsiguiond karnagyi pálcája alatt a zene minden színe kibontakozott. A színpad változatos képei csak fokozták a sikert, mely — ügylét szák — a szezon végéig hü marad a Ki- rály-Szinházhoz. A „Nászéjszaka" óta ez az eleö operett, amelynek több mint száz előadást jósod a színházi meteorológia. (*) Kis interjú Hubermann Bronislavval. Huber- inann Budapesten hangversenyezett és hangversenye előtt egy interjúban a következőket mondotta: Szeretném már befejezni ezt a hosszú túr nét, legalább kétszáz könyv vár reám, el kellene ezeket olvasnom. Minden érdekei, így a politika is. A politikát és a művészetet minden ellentét dacára nem lehet különválasztani, mert a művész szociális funkciót teljesít, szervesen a társadalomhoz tartozik és. nem vonhatja ki magát a társadalom élétéből. Az a könyv, amelyet meg akarok írni, kö- rülebeiM ilyesmiről szólana, de ehhez persze nyu galomra van szükség. Ott kellene hagynom a háng- versenydöbogót, legalább egy időre. Ez a vágyam. Azok a gondolatok, amelyek; megérlelték bennem a Paneurópa mozgalomhoz való csatlakozást, jelentkezni fognak könyvemben. Nem ez lesz az első könyvem. Tizenöt évvel ezelőttVirtam egy könyvet, amelynek ez volt a cime: Egy virtuóz műhelyéből, Ebben a könyvben jórészt zenei dolgokkal foglalkoztam és elhanyagoltam a kérdés másik oldalát, azt, amely a valóságos életet és a művész társadalmi tevékenységét jelenti, — Hubermann a Szentföldön tett látogatásáról a következőket mondja: Egyszerű zsidó munkások előtt játszottam. Kőtörő munkások és földmiveseik ezek, akiknek javarésze érettségizett. Ilyen furcsa exotikus hallgatóságom még sohasem volt. Palesztina után Konstantinápolyba mentem, ahol az exisztenciá- jukat vesztett szultáni háremhöJgyek életét tanulmányoztam. Körülbelül négyszáz báremh ölgye volt a szultánnak. A fényhez és lustasághoz szokott nők hirtelen ráeszméltek az aktivitásira és a munka szükségességére. Áruházakban vagy cukorüzletekben dolgoznak és né hányán egyszerű polgárokhoz mentek feleségül. (*) Hetvenkét festő és húsz szobrász müveit állítja ki Magyarország Barcelónában. Budapestről jelentik: A magyar képzőművészetnek a barceló- nai világkiállításon való részvételéről tárgyaltak Budapesten. A külföldi kiállítási bizottság által delegált zsűri kiválogatta azokat a festményeket és azokat a szobrokat, amelyek a nemzetközi nagy művészeti kiállításon képviselni fogják a magyar művészetet. A bizottság a rendelkezésre álló művészi anyagból hetvennégy festőművésznek 136 festményét és húsz szobrásznak 42 szobormüvb fogadta el. (*) Pallenberg Palesztinában. Berlinből jelentik: Patlenberg a napokban befejezi németországi fellépéseit és Palesztinái turnéra utazik. Érdekes kőrútján valószínűleg veletart Fritzi Massary is. (*) A híres irodalmi szerzőből revÜiró lett. Páriából Írják: Maréul Pagnolt, a párisi színházi élőt; Ünnepelt hősét elérte a végzete. Párisi sikerei minden képzeletet felülmúlnak és most mégis beállott reviiszerzőnek. A Gaeino de Paris olyan fényéé anyagi ajánlatot tett neki, hogy a fiatal Író nem tudott ellenállni és elvállalta a revüs/.inhiz legújabb kiállitásos darabjának a megírását. Arra a kérdésre, hogy miért teszi ezt, igy válaszod: ügy akarok pénzt keresni, hogy utána nyugodtan megírhassam azt az irodalmi darabomat, amely bizonyára meg fog bukni. AZ IVÁN-TÁRSULAT HETI MŰSORA KASSÁN: Szombat délután: Mary Bugán biinpöre. este: Az utolsó Verebély-lány. Vasárnap d. ti.: Zenebona. este: Az utolsó Verebély-lány. Hétfő, kedd ós szerda: áz ntolsé Verebély-lány. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: Április 5—8. Redoute: „Elza kisasszony." Átlón: „PezsgŐs éjszakák." Tátra: „A sárga liliom." Elité: „Házasság parancsra." Metropol: ,.A dzsungelek királynője." KASSAI MOZIK MŰSORA: Fórum: Császári szerelem. A RUSZINSZKÓI MAGY R SZÍNHÁZ MŰSORA BEREGIaSZON Szombat: Éva grófnő. Vasárnap: Éva grófnő. 70RA-M0ZGÓ. NYTTRA Április 6. és 7-én: Alvilág. Szenzációs film a tolvajok és kalandorok világából. (George Bancroft, Evelyn Brent). Rovatvezető: VÉCSEY ZOLTÁN dr. A modern sakkjaiéit kalauza ELSŐ RÉSZ Az elhárított vezércsüé Harminc év óta félelmes fegyver a világos bábok vezetőjének kezében a vezércsel, amely a ki- rálycseliel szemben tel- sen biztos játékot ad a megnyitó fél kezébe. Ez természetes is, mert voltaképpen nem is igazi csel, csak pszeudogambit, hiszen az áldozatul kínált gyalogost világos bármely pillanatban előnyösen nyerheti vissza. A ve- zércsep elfogadása már csak azért setn előnyös, mert sötét azzal, hogy a dö gyalogossal kicseréli a c4 világos gyalogost, lemond az e4 centrum-mező- nek ellenőrzéséről és világos a középen, meg a kíráíyszámyon túlnyomó játékhoz jut, amelynek ellenértékeképpen sötét vezérszárnyi játéka nem ígér különösebb lehetőségeket, hiszen a c4 gyalogost nem tudja tartani. A vezércsel problémája éppen ezért a esel elhárításának legjobb módja, vagy esetleg egy ellenesei inegkonstfüáláfiá, mint az az Albin-gambitban történik. A vezércsel elhárításának ma már általánosan legjobbnak elismert módja az úgynevezett szláv védelem. A következőkben a szláv védelemmel foglalkozunk. I. fejezet A vezércsel szláv védelmét a vezérfutó-gyalo- gosnak egyszeri felhúzása adja, tehát ez a játékmód a következő megnyitó lépésekből jön létre: 1. d2—d4 d?—dő 2. C2—c4 c7—c6. Ezzel a megnyitással, amely az orosz Csigorin- nak és különösen Alapinnak volt kedvelt védelmi fegyvere, a klasszikus sakk-teória korában különösen az utóbbi foglalkozott behatóan. Alapin azért foglalt állást a szláv védelem mellett, mert a c7—c6 lépés a másik leggyakoribb védelemmel, 2 ........67—e64al szemben egyelőre öem zárja el a vezérfutő fejlődésének útját és Alapin úgy gondolta, hogy sötét minden veszedelem nélkül, nyugodtan fejlesztheti ezt a futárt az fő mezőre. A második szempont, amely a c7—c6 gyaloglépést igazolja, hogy sötét több eselben a gambit gyalogos kiütésével és azután b7—bő-tel való meg- védelmezésével fenyeget. Alapin elemezései azonban a versenygyakorlatban nem nyertek megerősítést. A futár fejlesztéséről kiderült, hogy elhamarkodott, mert a b7 pont meggyöngül és világos ezért erélyes vezér szárnya játékhoz juthat, az a mód pedig, ahogyan Alapin megkísérelte a ganibit-gyalog kiütését és meg- védelmezését, szintén nem bizonyult kielégítőnek. A szláv megnyitás egyelőre eltűnt a versenygyakorlatból, mígnem Aljechin az 1922. évi londoni nagymesterversenyen újból sikerrel fel nem elevenítette, azután az 1924. évi meráni versenyen Rubinstein egy újabb szellemes védelmi rendszert ki nem dolgozott. Ma már a szl«v védelmet teljes értékű játékmódnak ismerik el ós Bogoljubov a vezércsel elhárításában a legjobb rendszernek tartja. A. A síláv védelem csere változata. Mivel a legutóbbi évek mestergyakorlata megmutatta, hogy sötét a d5 gyalognak a c4 gyalogossal való kicserélése által gyakran kielégítő ellenjátékhoz jut a vezérszárnyon, ennek elkerülésére divatba jött a o4 gyalogosnak a d5-ért való azonnali kicserélése, Érdekes, hogy ezt a játékmódot leginkább Marshall kultivűljn, alti különben sohasem tér ki a bonyodalmak elől és több játszmában Capablanca is alkalmazta. A csere után azonban világosnak szintén nincs szemmel látható előnye, csupán a tempót tartotta meg. amelyeb azzal ért ol, hogy ő nyitott játszmái. Az állás szimmetrikus, kevés bonyodalmat nvnjt ée sötétnek' módjában all huszárjával a cd mezőt is megszálla- ni, amire nincs lehetősége mindaddig, míg a gyalogos o6-ön áll. A csereváltozat normális menete a következő: SZIDHÁzKönyvKciUTÜRA. I ■■■!■! tűi—i —lüii 1 I Al Lii-.!—iiii. ..masssasasoM^ . Diáhszeretem — Operett-bemutató a Király-színházban — Irta: Molnár Jenő