Prágai Magyar Hirlap, 1929. április (8. évfolyam, 76-99 / 2001-2024. szám)

1929-04-17 / 88. (2013.) szám

1>89 április 17, szerda. 'PRa:GAl-A\ACí^AUHtíU.M> 7 — Északi Sark rádión beszélt a Déli Sarkkal. Londonból jelentik: A. Hóbb-íéle amerikai észak- sark) expedíció grönlandi rádióállomásának sike­rűit fjvrd kapitány délsarki bázisának rádióállo­másával összeköttetésbe kerülni és üzeneteket ki­cserélni Ez volt az első eset, hegy két ellentétes pólus tájékáról sikerült üzeneteket váltani. A két pont között a távolság több mint 20.000 kilométer. Pardon, egy percre, ne siessünk úgy ezzel az élettel, hiszen ijesztő, hogy magától is milyen gyorsan pereg. Időnként kiki ráeszmél erre, csak az alkalom más és más, amely kioldja a megdöbbenés vészjelzőjét: Vi­gyázz, rohanó ember, megint elröpült tiz év, mint egy pillanat! Néha egy régen feledett illat teszi, máskor egy visszatérő dallam, velem most egy öreg kapu űzött fájdalmas csúfok Bocsánat, hogy igy látszólag legszemélyesebb ügyeimmel hozakodom elő, de az a kapu, amely előttem, vagy helyesebben mögöttem zárva maradt, zárva marad mindnyájunk mögött is, közösen szo- morkodhatunk rajta, ki bor mellett felkönyököl­ve, ki cigarettafüstbe bámulva, ki munkába ásva egy kis feledésért Itt Rozsnyón, a Nagyságos Fejedelemről neve­zett ősi főterünkön, a Mária Terézia Nagyasszo­nyunk alapította püspöki székház oldala mellett, barátságos, verőfényes ódon házban volt első kü­lön lakásom, — most veszem észre: tiz év előtt. Rettentő nagyurnak éreztem magam akkor, az ab­lakom a korzóra nyílt, az asztalomon — saját, kü­lön asztalomon! — 6zép sorba ki voltak rakva a lakásom kulcsai, mint ahogy az elfoglalt vár kul­csait átadják a győzelmesen bevonuló hadvezér­nek. Nagy kapukulcs, a vasrácsos lépcsőház a szék rények szépmivü, régimódu kulcsai. Egész ármá­dia. Akkor nem tudtam, — ma tudom, — hogy a kulcsokkal átvettem az életem egy szép, vidám és mindenekfelett gondtalan korszakának várkas­télyát. Bohémélet, sikerek, sok-sok romantika, ma- rathoni zongorázások éjjel, ingujjban, literszám fo­gyasztott fröccsökkel a nagy meleg mián, francia egyenruhás városparancsnok szomszéddal, aki a falra tapasztott füllel hallgatta kedvenc darabjait s másnap elkérte a kottájukat a szép leánya szá­mára. Majd másik városparancsnokkal, aki csend­őrökkel akart Iecsukatni ugyanezen okból. — ilyen különbözően hat az éjféli zene az emberekre. Nyáron sok zsiványpecsenye, télen sok haboskávé, télen-nyáron sok vidám társaság, különösen a bá­jos szépnembeliek és semmi, semmi, semmi szomo­rúság a szívben, semmi ólmos gond, az agyban Boldog, könnyű, napsugaras. Eldorádó. Csak két évig tartott. Mikor elköltöztem onnan, Ugyanúgy raktam ki elhagyandó hü asztalomra a kulcsokat, elől a nagyokat, utána szép sorban a finom müvü kisebbeket És éppúgy nem tudtam, mit adok velük, mint ahogy azt sem, hogy mit vettem át Azóta is minden nap, sokszor arra visz az utam az öreg kapu előtt, mely akkor bezárult mögöttem. És most, hogy egy keserű, nehéz, bajterhes élet befelé szöges vértet szorít a mellemre és tüzes si­sakkal szorítja a fejemet, néha — ha az öreg kapu előtt elmegyek, oktalan, mohó vágy fog el: csak benyitni rajta, felmenni a régi szállásra s ott ta­lálni mindent, mint tiz év előtt, most már tudato­san, a zsugori reszkető örömével markolnék a kul­csok után s ki nem adnám a kezemből többé! Ott találni mindent, ott találni tiz év előtti magamat. De jó volna. Egy este, későn, teljesen néptelen, kongó járdán lépdelve behúzódtam a kapu alá, mint a tolvaj. Neklvetettem a hátamat, mint régen s ahogy mö­göttem éreztem a kilincset, a régi szememmel kezdtem látni az egész világot. Az őrlámpa pislá­koló félszemével az őrtornyot, a mélyen hallgató templomot a tér közepén, a sötét hárfákat, a bé­kés csendet, a kávéházakból kiszüremlő zenét. — Ugye, ugye, te drága jó, békés, csendes, fájdalom és gondnélküll éjszaka, ugye, most csak könnyen lenyomom a kapu kilincsét, felmegyek a vasrá­csos ódon lépcsőházban, sötétben is megtalálom az ajtómat, lábujjhegyen megyek, senkit fel ne ver jek, a régi helyen az ágyam, lefekszem s édesen, oly csuda-édesen alszom s másnap kezdem elöl­ről azt a napsugár-életet, mint akkor, no nem? Hiszen minden a régi, a hátamat éppen igy nyom­ta a kapu, ha nekidőltem, mielőtt hazatértem s még körülnéztem az alvó téren. És, nini, már ér­zem is, megint azt a régen nem érzett könnyű, pihent, jó hnllámtalanságot itt belül, aáh, csak egy nagyot kell nyújtózkodni, jót ásítani, me'or- dulni, táján fütyürészek kissé, mig a lécsőn fel­megyek, hiszen valaha úgy szoktam? Próbáljuk csak, menne még? Nem előbb a kaput, A fütyürészést majd csak a lépcsőn. Szembefordultam az öreg kapuval, lázas, forró kézzel markoltam meg a jólismert kilincset. A fo­gása a régi, de — most hideglelősen hideg, végig- borzongok tőle. És nem enged. Zárva van. Nó per­sze, azért ne ijedjünk meg, a pontos Emóka már kilenckor becsukta, hát most csak elő a kapu­kulccsal. Eleget felvertem szegényt édes álmából. Körültapogattam a zsebeimet, volt is kulcs ben­nük, de más, nem illett a zárba. A másik, mai éle­tem kulcsa, A tüzes sisak és szöges vért kastélyá­hoz. Amint ez az idegen kulcs elakadt a régi zárban ráeszméltem, hogy az egyszer elszállott vidámság­hoz, letűnt jobb időkhöz senkinek sincs kapukul­csa többé. Hacsak nem ,az emlékezés? De ezt, ha van is, sokszor jobban esnék kútba dobni, hiszen róla dalolta Dante: „Nessun maggior dolore..." Tlchy Kálmán A szenátus és a képviselőház hatásköri vetélkedése a híréi fizetések problémája körül Prága, április 16. A szenátus és a feépvi-! selőház közötti hatalmi vetélkedésnek egyik érdekes tünete vehető észre. A sze­nátus ugyanis e hétre egybehívta az összes bizottságait, ágy többek között az alkot­mányügyi bizottság albizottságát, de az utóbbinak az egybehivását azután képvise­lőházi körök nyomására visszavonta. A sze­nátus koalíciós bizottsága mindamellett holnap délelőtt folytatja tanácskozásait ar­ra vonatkozólag, hogy miképpen lehetne a szenátus részére nagyobb politikai befo­lyást kiharcolni. A képviselőház nyolcas bizottsága arra az álláspontra helyezkedik, hogy a szenátusnak nem áll jogában a bírói válság és a bírói fizetések kérdését önál­lóan rendezni, mivel ezek a kérdések az ál­lami költségvetést érintik s az állami költ­ségvetést az alkotmány rendelkezése sze­rint először a képviselőháznak kell letár­gyalnia. A szenátus ezt az álláspontot nem fogadja el, mert ilyen alapon az a fölfogás kaphat lábra, hogy minden javaslat a költ­ségvetést érinti. A szenátus nyolcas bizott­sága holnapi ülésén még a többi kezdemé­nyező javaslatokat is tárgyalás alá veszi, hogy a szenátus teljes ülését minél előbb egybe lehessen hívni. Donát tárgyal Bradácscsal Prága, április 16. A szenátus koalíció nyolcas bizottsága ma Donát szenátusi al­elnök vezetésével ülést tartott. A bizottság újból foglalkozott a birój válság kérdésével és a bírák fizetésrendezésének ügyével. E tárggyal kapcsolatban a bizottság megbe­szélte a nemzetgyűlés két háza közötti vi­szonyt is. Megállapították, hogy az alkot­mánytörvény 44. szakasza szerint csakis a költségvetési és véderő-javas la tokát keli előbb a képviselőháznál benyújtani és álta­la letárgyaltatni, mig a többi törvényjavas­latokra vonatkozólag a nomzeígyülés mind­két házának egyenlő kezdeményezési joga van. A szenátus alkotmányjogi bizottságának albizottságát a képvisclöház óvása dacára a szenátusi koalíciós nyolcas bizottság intézkedésére halnopra mégis egy­behívják, mert a bírák ügye további halasz­tást nem szenvedhet. A biróválság az állam gazdasági helyzetére is nyomasztólag hat. A nemzetgyűlés két háza, illetve a két házhan levő koalíciós nyolcas bizottság kö­zötti viszony szabályozására vouatkozólag megbízták Donátot, a szenátus alelnökét, hogy megbeszéléseket folytasson Bradács­csal, a képviselőházi koalíciós nyolcas bi­zottság elnökével. Donát ma késő délután átment a képviselőházba, ahol részt vett a képviselőházi koalíciós nyolcas bizottság ülésén. Lapzártáig a tárgyalások eredmé­nyéről még nem szivárgott ki semmi a nyil­vánosságra. A „Dél Keresztje** mellé leszállt egy expediciós repülőgép Ausztrália Megrendítő beszámoló a repülők szenvedéseiről — Egyik repülő sem akarta elhagyni a gépét London, április 16. A Dél Keresztje felkutatására kiküldött ex­pediciós repülőgépek egyike rövid időre le­szállt a Dél Keresztje mellé. Nagymennyiségű élelmiszeren kívül egy uj rádiókészüléket hagyott ott és átvette a Dél Keresztje napló­ját, ainely megrendítő színekkel ecseteli a repülök szenvedéseit, akik nem akarták elhagyni a szerencsétlenül járt gépet. Az éhség és a szomjúság napról-napra gyen­gítette őket, kizárólag vadbabbal és csigákkal táplálkoztak. Rendkívül sokat szenvedtek a szúnyogok és legyek csípéseitől. Legutóbb vadgalambra próbáltak vadászni, de már annyira elgyengültek, hogy tüzet sem tudtak rakni, csak dideregve kuporodtak egy cso­portba. Egy időben arra gondoltak, hogy tutajt készítenek és a mocsarakon felfedező útra in­dulnak, de jártányi erejük sem volt és igy •tervükről le kellett mondaniok. Humoruk még ebben az időben sem hagyta el őket és a mocsarat elnevezték Royal-kávéháznak. Kétségbeesésük akkor lépett tetőfokára, ami­kor több expediciós repülőgép elrepült felet­tük anélkül, hogy észrevette volna őket. Amikor arról volt szó, hogy ha észreven- nék őket, ki repüljön először haza és kit hagyjanak ott a gép őrzésére, nem tudtak megegyezni, mert mindenki a gép mellett akart maradni. Végül elhatározták, hogy valamennyien a gép mellett maradnak, amíg azt újból sikerül használható állapotba helyezni. A napló utolsó feljegyzése meghatóan Írja le az örömet, mikor az első élelmiszercsoma­got megkapták ejtőernyővel. „Az uj háború általánoi, teljes putztulátra vezetne" Lloyd George a jövő háború borzalmairól s a béke föltételeiről London, április 16. A „Daily News" folytatja interjúsorozatát a jövő háborújáról. Most Lloyd George adott nyilatkozatot erről a kérdésről A hosszú nyi­latkozat során sok igen érdekes dolgot mon­dott az angol liberális vezér. — Mindenekelőtt félreérthetetlenül le kell szegezni: Nem tudnánk kibírni még egy háborút, — kezdte nyilatkozatát Lloyd Leorge. — Még csak az elképzelése is borzalmas egy újabb háborúnak. Egy kicsit értek a háborúhoz, te­kintettek arra, hogy a legutóbbi háború során miniszter voltam, felelős állást töltöttem be a háború kitörésének napjától a háború be­fejezésének napjáig. Ha összehasonlítjuk, hogy milyenek voltak a hadieszközök és felszerelé­sek a háború kitörésekor és milyenek voltak a fegyverszünet megkötésekor, láthatjuk, hogy már akkor is milyen rohamosan fejlődött a háborús technika. Ez a fejlődés azóta fokozott mértékben tart és egyre kegyetlenebb ... Mi azt terveztük, hogy Berlint fogjuk bom­báztatni, azonban közbejött a német fegyverszüneti ajánlat. És ha a háború még néhány hétig tartott volna, olyan mérges gázokat vettünk volna használatba, amelynek halálos hatása messze felülmúlta volna az eddig ismert há­borús gázokat — Á háború nagyon kegyetlen dolog. Sen­ki sem vonhatja ki magát, a háború pszicho­lógiai hatása alól Mindenkiben kifejlődik a pusztítás szenvedélye. Mi annakidején elpusz­títottunk virágzó francia városokat, sőt maguk a franciák is pusztították a saját városaikat csak azért, mert németek voltak bennük. A régi és a modern háború között csak az a kü­lönbség, hogy a mai háborúk már tudományos kannibaliz­must jelentenek. A háború prostituálta a tudományt. És az ilyen módon bérbe vett tudomány fejlődési le­hetőségeinek nincsenek határai. — Ha az uj háború kitörne, ez általános tel­jes pusztulásra vezetne. A világháború pusz­tításának kiheveréséhez legalább egy ember­öltőre van szükség. A következő háború ször­nyűségeit egy évszázad alatt sem tudná ki­heverni a világ. — Csak áltatják magukat azok, akik arról beszélnek, hogy „humánus" háborút kell vi­selni. A háború sohasem lehet humánus. Igaz, hogy a legutóbbi háború első hónapjai­ban már kivontuk a forgalomból a lángszóró­gépeket, de ezt nem azért tettük, mert ezek a fegyverek borzalmas sebeket ejtettek az el­lenséges katonákon, hanem azért, mert stra­tégiai szempontból nem voltak megfelelőek. — Pertinax, a francia publicista, ennek az ankétnak a során azt indítványozta, hogy a legközelebbi háború elkerülése céljából An­glia és Franciaország újítsa meg további 50 évre a szövetséget. Én azonban soha seni fogok belemenni abba, hogy Anglia Franciaország vazallusává váljék. A mi kötelességünk világos. Az első és leg­fontosabb teendő: erőteljesen csökkenteni a fegyverkezésün­ket. Ezen a téren Nagybritanniának kell jó példá­val elől járnia. További teendő: el kell fogadni a nemzetközi döntőbírásko­dás elvét, meg kell szoknunk, hogy a nemzetközi vitá­kat döntőbíráskodás utján intézzük el. Még egy fontos teendő: ki kell vonulnunk a Rajna-vidékről. Amig német területen külföldi csapatok áll­nak, állandóan veszélyben forog a béke. — De mégegyszer ismétlem: első és leg­fontosabb kötelességünk a leszerelés. Annak­idején ünnepélyes és szent Ígéretet tettünk Németországnak, hogyha ö leszerel, mindany- nyian követni fogjuk a példát. Ezt az ígéretet kell a lehető legpontosabban betartani. Amig ez nem történik meg, a népszövetségi szerző­dés üres, élettelen papírlap. A magyar egységespárt küldöttsége tisztelegni fog a pápa, az olasz király és Mussolini előtt Budapest, április 16. (Budapesti szerkesjt- tőségünk teleíonjeleniése.) Az egységes párti képviselők körében felmerült az a gondolat, hogy Olaszország és a Vatikán kibékülése al­kalmából a magyar képviselők egy része utazzék Olaszországba és ott tisztelegjen az olasz király és a pápa előtt, valamint üdvö­zölje Mussolini miniszterelnököt, a béke meg­teremtőjét. Az ötletet az egységes párti kép­viselők nagy örömmel fogadták és valószínű, hogy május közepén már útnak is indulnak. 30—40 képviselő részvétele már bizonyosra vehető. Óriási francia hadgyakorlat Touion környékén Páris, április 16. A francia hadsereg a kö­zeli napokban Touion környékén nagy vegyes hadgyakorlatot tart, amelyen az egész ötödik hadtest, valamint a földközi tengeri flotta két raja vesz részt. Veygand tábornok, a vezér­kari főnök, valamint Durant-Viel, a tengeré­szeti vezérkar főnöke Toulonha máris meg­érkeztek. Időközben számos repülőrajt kon­centráltak Touion vidékére. A hadgyakorla­tok pontos helyét, ami Olaszországot valószí­nűleg rendkívül érdekelné, egyelőre titokban tartják. n Nagyarányú szovjetorosz kémkedést lepleztek le Romániában Bukarest, április 16. Nagyarányú kémke­dést Leplezett le a rendőrség, amely Szovjet- oroszország javára már hosszabb idő óta fo­lyik. A kémkedés vezetője Domjaneff volt, aki egyik legmerészebb és legagilisabb ügy­nöke a szovjetnek. A kémkedési szervezet­nek Chotinban volt a központja, amely köz­vetlen és állandó összeköttetésben álilt a mo- hilevi orosz kémkedési központtal. A kom­munisták tihotini irodájában feljegyzéseket találtak, amelyek egyes katonai parancsnok­ságokra, a katonai egységek elhelyezésére és csapatniózdulatokra vonatkoztak. Mind­ezeket az adatokat a chotini központ sokszor naponta a Dnyeszteren át Mohilevbe küldöt­te. Az orosz kém szervezetnek fegyver- és munidéraktára is volt. A bukaresti rendőr­ség ez üggyel kapcsolatban eddig tizenkét kommunistát tartóztatott le, akiknek kihall­gatása során kiderült, hogy a tatarbunari lá­zadáshoz hasonló mozgalmat terveztek és a lázadók egy részét fed is fegyverezték volna. A lakásbizottság ülése Prága, április 16. A koalíció lakásbizottsága ma délután újra összeült, de az ülésen Doltá- lek cseh néppárti képivselő nem jelent meg. Matousek cseh nemzeti demokrata képviselő a tárgyalás folyamán eltávozott. Ez azt jelenti, hogy a nemzeti demokraták és a cseh néppár­tiak még mindig nem tartják kielégítőnek azt az elégtételt, amelyet az agráriusok adtak a vi­déki agrár-sajtónak Dostálek képviselő elleni támadására. A bizottság az építkezési mozgalom kérdésé­vel, főként az adómentesség ügyével foglalko­zott. Megállapodott abban, hogy az uj törvény- javaslatban az adómentességre vonatkozó 43-— 1928 sz. törvény rendelkezéseit felveszi. Ezek a rendelkezések változatlanul megmara Inak mindazon intézkedéseknél, amelyeket 1931. de­cember 31.-ig befejeznek. 1032.-től fogva pedig az adómentességi határidő minden évben egy évvel megrövidül. Ugyanily formában rövidül meg 1932.-től fogva a községi adómentesség is. Az illeték-kedvezményekre vonatkozó rendelke­zések változatlanul megmaradnak az uj tör­vényben is.

Next

/
Thumbnails
Contents