Prágai Magyar Hirlap, 1929. március (8. évfolyam, 51-75 / 1974-1998. szám)

1929-03-30 / 75. (2000.) szám

.m. _______■.A IW ? uitfvtnW ÖV, TfWMIWWH. 33 Böngészd a nCímtár *-bán irta; Köves Károly 1 Böngészgetve Kassa váróé „Címtár" -ábam • eknertKv© a nagy névegyveleg tanuLmányo- xáaáöan, aok érdekes nevem akad meg a **e- mQot, amit ináflldlióiiibeai küiLön-kölőai észtre •esn vesznünk. A lakosok bottlrecides név^iegyzétköbein a* «8ső oidaJoo találjuk mindjárt Ábrahám-oí, aíkáről feá tan jegyeve a bibliában, hogy megöregedett a aóvárgásbain és epekedéeben a mégsem jutott be ax ígéret-földjére. A Címtárba könnyebb toll bej utóda. Dániel é* Jónál Is |obtban érezhetik magunkat próféta társaik kfliőtt, mint ax égő kememoóben, HiLet- ve a cet gyomrában érefcoték, különösem, hogy ott van kdotök Dávid, aki ha unatkozná­nak, elhegedüdi a nótájukat Dávid ugyan az ő solo hegedülj évei nem sokad számit a nagy koncertben, ahol négy Hegedűs, két Dudás, öt Dobos, egy Brugós, két Sípos és egy Lan­tos ftbik a dobot, fújják a dudát és sípod b pengetik a lantot. Van egy Énekes is köz­tük: Kottás ember, aki All hangon énekéi. Ilyen hatalmas szimfónia mellett csak ter- méeoetes, hogy egy Kató és egy Táncos is akad közöttük. Pajkos, Víg, Mosolygós éleded élnek, egy mégis miindig Sir közöd,tűik. Még ha 'Adám 87x>morkodna, megér benők, mivelhogy nincs Évája, özvegy is Árva is. De hagyjuk Dávidot, Illést, Tóbiást s a többi Szenle-keá. a Földi halandókkal foglalkoznunk inkább! Készünk szói köztük, hogy élnek, mit csinál­nak!! Hogy nem éheznek, azí elárulja a to­vábbi névsor, abod is mindjárt megakad a sze­münk a .Kövér Szakács-ón. Ha südni-főzni akar, csak egyed kiált: Heé s a Házi Szolga, aki gyors Fitté, Hamar összeszed egy-két Da­rab Forgács-ot s egy pár Görcsös HasábAÁt, Száraz Venyige is akad s egykettőre kész az ébéd: Cibere, Káposzta, Gulyás, Halvába, vagy Galuska, ahogy jobban tetszik, Szép Fejes Saláta ki von hozzá. Néha Kozma fogja meg ax ételt, vagy nagyon Sót ée Zsíros. Hogy semmi Áron meg ne ártson b egy Jó- map-ot, üietve> Görbe napot csináljanak, előjön Gazda a Boros üveggel b aztán as eezem- BstDomnak csak a Hajnal ved véget < , . De hagyjuk a mulatozókaá s böngésszünk to­vábbra a Címtárban! Mindjárt feladhatnék a kínos kérdést, hogy: mi különbség van a kas­sal Címtár és a természet között?! Elárulom: a természetben nincs ugrás, ősz után jön a tél, a Okul árban ősz után a Tavaszy időszak kö- ketkezik. A Tél egyszerűen kiesett, vagy a Obwtá rszerkosztő elsikkasztotta. Ilyen nagy Mester A csípje meg a Kánya! Adómat meg­fosztja Évától, a Telet kihagyja. Az is lehet azonban, hogy a telet megette a cimtárból sok Farkas, cáfolatául a közmondásnak, hogy „a telet nem eszi meg a farkas*4. Céak az a cso­dál a/to®, hogy os egyetlen Bárány-nak meg­kegyelmezett Ax is különös, hogy Medve van éa Tél nincs. De hogy „nincsen Búza Konkoly nélkül", és nincs Szakái Bajusz nélkül, azt a Címtárból is látjuk. De imár azt a közmondás!, hogy „minősen rózsa tövis nélküli", megcáfolja, ment négy Rózsa mellett nincs egy Tövis sem. Ahol Virág van, ott a Madár sem hiAnyozha- fcik. S ez a Madár a Gálám b-uooában laMk. s a többi madarak: Veréb, Szarka, Varjú, sőd még Pelikán is van. Van két Madarász Is ée három Kertész. Van harmincnyolc Szabó, negyvenöt Kovács, tázenheut Pap és egy Schuszter, de együk sem a nevének megfe­lelő mesterséged űzi, sőd még a négy Vas kö­zül is három iákereskedő. Szóval nem követ­kezetesek a nevükhöz, nem úgy, mint Ra­vasz, Bíró és Csirip, aflcik stílszerűen válasz­tották meg az uccát, ahol laknak: Biirő a Biirő- uccában, Ravasz a Róka- és Csirip a Szarka- Uiccában. Azt mondják, hogy Kassának az államala­kulat után is erősen magyar jellege van. fen a címtárból mást olvasok ki, mert kilenc Ma­gyar mellett huszonöt Tóth van a dandárban. S azonkívül van három Görög, négy Cseh, két Szász, harmincegy Horváth, bét Lengyel, nyolc Németh, négy Oláh, tizenhárom Orosz, három Rác és tizenhárom Török. Mindamel­lett békességben élünk. Sőd az egyik Cseh-nék Magyar a sógora. Iparunk sem pang, mint a roeex nyelvek beszélik. Hol van annyi: Bá­nyász, Borbély, Eötvös, Fazekas, Gombos, 'Hajós, Kalmár, Kertész, Köteles, Lakatos, Mészáros, Molnár, Puskás, Süveges, Üveges, 'Szűcs, Takács, Varga mind Kassán?! S hol van annyi Gazdag, Gavallér, Vitéz, Acél-, Erő Tudós b hozzá Bátor ember is, mint nálunk?! Nem is említve a sok született Nemes, Nádor, Báró, Herceg és Lovag-okait. Nálunk még a Hajdú is Földes JJrr. Nagy vizeken evezünk; másképp nem volna itt Duna, Hajós, Halász, meg Csukd, KrisMJty Hab unkban egyetlen egy Raák van. De ex hatalmas példányi Járó | utaink ugyan Köves-ek, de azért asxfőtfcuccá- { iok is vonnak. S ha már az eCentéteknél tartunk, nézzük az ellentéteket a nevekben is! Kövér mellett Sövény ás van. Száraz mellett Zsíros is van, Angyal mellett Lator is van, Cifra mellett Cundros is van, Szőke is van, Barna is van. Van had Gombos és egy Gyűszű., három Szita, egy-egy Kasza, Balta ée Sulyok. Van egy Péntek és egy Szerdahelyi; Kenyeres éa Lé­pes-Mézes . . , A régi jé iooés és ganasos időket juttatja eszünkbe a Fertály; a harcos idők dicső «m­Az Opera tájékán az ünnepelt énekesnővel I találkoztam. Bársonyos, friss hangja szinte | csiklandozta a fülemet, amikor oseresnyeszá- ján ezüstösen megcsendült: — Kísérjen el, drága szerkesztő ur, — Nagyon szívesen. Haza megy? — Igen. Fárasztó próbám volt. Agyonnyuz- tak. Olyan jó ez a hideg, tiszta levegő. Mentünk az Andrássy-uton és csevegtünk. Operáról, énekesekről, színészekről, színháza politikáról, mindenről. Színésznőt legföljebb a politikus érdekel, politika soha. Már a tizedik lépésnél észrevettem, hogy mindenki bennünket néz. Fiatal lányok meg­fordultak utánunk. Sok fiatalember is. Az öregaraik kivétel nélkül. Hirtelen nagyon büszke lettem. Híres művésznővel sétálni annyi, mind egy szikrád lopni a márnoridó nép­szerűségből. Jólesett ez a kis tolvaj]ás. Boldo­gan sütkéreztem. A művésznő szép és fiatal. Gondoltam: hadd gyanúsítsák meg, mert akkor engem is meggyanusidamak és híres művésznővel kom­promittál tnak lenni: még egy férjre — sőt csakis egy férjre — nézve nem megvetendő (kitüntetés. Liberális gondolkodású feleségnek csak jól eshet, ha ilyen ártatlanul hírbe ke­veredik a férje. Az első saroknál egy percre megái ltunk. Nagyon belemelegedtünk va lami színházi témába. Amint egy pillantást oldalt vetettem, láttam, hogy nyokan-tizen is meg­álltak és mosolygó kávánceisággal néztek bennünket. Még nagyobbat dobbant a szivem. A művésznő csak nevetett, csacsogott... egy másodpercre as jutott ax eszembe, milyen szenzáció* testve, ha itt rooet hirtelen kivágná a magas e*-t... Tovább mentünk. rA járókelők kíváncsisága mfcit valami fenyők kísért. Az az érzésem volt, hogy mindenki, aki mögöttünk halad, csak minket bámul. Egy nagy bávéháx alá érve észrevettem, hogy az egyik Ablakon ke­resztül dárdaként nyilasnak ránk a szemek, a máink ablaknál pedig összefutottak a ven­lékei* idézik fed a Kuruc, Labanc és Bujdosó nevek. S tovább olvasva: a Rónai, Ménesi, Mezei, Béres, Pásztor, Juhász, Szántó, Földes, Majoros, Gulyás neveket, a Nagyalföldön kép­zeljük magunkat. S mintha csak onnan nőt­tek volna ki: a Szegedy, Debreceny, Duna- FÖldváry, Tisza-Füredy, Nagy-Kátay, Kis-Kő- rösy, Kecskeméti ée Szarvasiak, Csoda, hogy egy Kassai la akad köztük . . . Föl ytathatnám Végh nélkül ezt a tréfás ősz- 3*eáliátásd, de azt Hiszem, ez la edég Fényes bizonyíték amellett, hogy mennyi humort rejt magáabn Kassa városának egészben véve száraz és ikomoly „Óim- és lakás'jegyzék"-e. dégek, hogy lássák a csodát. Később, mikor egy villamos megálló mellett mentünk el, megfigyeltem, hogy egy idősebb úriember, féllábbal a már induló kocsin, csaknem ha­nyatt vágódott, mert a kocsira felszálltában hátrafordult és élesen ezemügyre vett ben­nünket. Oda voltam a kéjtől. A Nagykörúton váratlan incidens történt. Egy urinő szorosan mellénk lépett és halkan ezt mondta a művésznőnek: — Tessék rendbe hozni a szoknyáját... hátul egészen fed van akadva. A művésznő rémülten kapott hátra. Nem egészen térdig érő bundája alól indiszkréten kandikált ki egy egészen diszkrét fehérnemű. Ijedt mozdulattal rendbe hozta, lesimitotta a szoknyáját, miközben a fejebubjáig elpirult. Pipacsvörösen mondta: — És én az Operától idáig így jöttem... Hát ezért bámészkodott az ucca népe. A művésznő csakugyan kivágta a magas esz-t, de hol? Le voltam sújtva. * És most hadd mondjak él egy másik tör­ténetei Ez nem Budapesten történt, hanem egy dunántúli kis városban, 1921-ben, amikor még nem volt olyan általános divat a női tár­sadalomban ax úgynevezett fiue termet, a francia parfém, a selyemalsó és a többi. Fel­olvasásra hívtak és megállapodás szerint Bu­dapesttől szásegynéhány kilométerre automo­billal várt reám a vasúti állomáson a rendező bizottság elnöke. Tekintélyes idősebb ur. Ma­gammal vittem a feleségemet. Mikor leszáll­tunk a vonatról, Így mutattam be: — Ezzel a csinos hölggyel nemrég ismer­kedtem meg. Különben a feleségem. (Valóban igy is volt, mert csak rövid ideje voltam házas. A városkába érve, egy uriház- nál szállásoltak ed. Félóra alatt rendbe hoz­tuk magunkat, aztán a bizottsági elnök ur vendégei voltunk ebédre. Mikor késő délután a szállásunkra mentünk, a januárvégi hideg­ben fütetlen szoba fogadott. A frakkba, illető­leg eetd toalettbe való átöltözés fogvaoogtató didergés közben ment végbe. A hangverseny után, amelynek „kiemelkedő száma" természetesen az én előadásom voit, vacsorához ül* a társaság. A sok jótékony hölgy között semkieem akadt, aki a felsé­gemmel törődött volna. Csak az élelmességé­nek köszönhette, hogy egyáltalán vacsoráihoz jutott. Következett a tánc. Mindössze egy — mint később megtudtam — budapesti fiatal ügyvéd vitte táncba a feleségemet. Úgy látszik, szimatja volt. Engem viszont apró figyelmes­ségek özönével árasztottak ed hölgyek éa urak, amint ez ilyenkor szokás. Éjfélkor kerül tűink haza. Fagyos szél süví­tett a távollá hegyek felől. Vendégszobánk folytatólagosan fütetlen volt. A vonat hajnal­ban indul Budaipestre. K ét-három órai alvás, aztán ébredés, gyors öltözködés, bundáiban való kéz és axcmosás. Gondoltuk, egy kis forró teáról talán mégsem feledkeztek meg. Pedig megfeledkeztek. A rendeld kocái, az ál­lomásra vitt, ahol hajnali ötkor semmi meleg italt nem lehetett kapni. A furcsa vendéglátás rejtelme egy hónap múlva oldódott meg. A peett korsón egy leánykori barátnőjével találkozott * fekeé- gem. — Na, ezép dolgokat hallottam as uradról, — mondta barátnői nemeslel kŰ9éggeL — Képzeld csak, a múlt hónapban egy kis pesti macskával leutazott X. dunántúli váróéba és a feleségének adta ki ax illetőt és még cini­kusan azt is mondta, hogy nemrég ismerke­dett meg vele. — Ne mondd! — arinészfcedett a feieeégeun hogy egészen krhalássza a titkot. — Éa ki volt az a nő? — A nevét nem tudom, de abban * váróé­ban senki sem érintkezett vele. Egy unoka- nővérem lakik ott, az mesélte nekem, hogy a barátnője, akinél szállást kaptak, alaposan elbánd vele. Nem füttette be a szobát, nem adatott neki reggelit és az esélyen mindenki tüntetőén elkerülte. Na persze, majd minők egy pesti micsodát fognak megtisztelni... — De hát mégis, ki lehetett az a nő? — játszotta tovább a kíváncsiskodót a feleségem. — Mondj el, kérlek mindent. — Én csak annyit tudok, hogy fütgráua, fe- ketehaju, pikáns arca van és Nuát de Noéit használ, azt onnét tudják, mert a vendéglátó háziasszony reggel megszagolta ax ágyne­műd ... meg aztán feltűnően kedve* volt hoz­zá a férjed. Az is nagyon gyanús volt, hogy Öt nyelven kifogástalanul beszél az illető macs­ka. Azt mondták, ez valami nemzetközi ka­landomé lehet. Nem akarlak felhúzni, de mondhatom, nagy zavarban voltam, mikor ezt a dolgot elmesélték nekem ... Nagyon sajnáltalak, drágám ... A feleségem végül is kénytelen volt elron­tani barátnőjének örömét: leleplezte magát Én pedig azt a tanulságot vontam le a két esetből, hogy boldog lehet az a férj, akinek feleségét a „babájának" nézik és hogy ne le­gyenek mindjárt odáig a férjek, ha egy szép és nagy művésznővel keverik gyanúba. A művésznő és a feleség Ma: Molnár Jenő Utazás és fürdő Husvét előlit nagytakarítás Karlshadhan Rarisbnd, március vége. Karlsbad — Csehország szaló ija. Ez az elnevezés valóban találó, hiszen köztudomá­sú, hogy Kaflsbadban adnak egymásnak ta­lálkát a világ előkelő társaságának tagjai. A szezonban német, magyar, francia és á goi szótól hangosak a kollonade, ahol nap nta néha husz-harminoezer fürdővendég szopo­gatja a messze földön híres karlsbadi vizet. Noha a nagy szezon mindössze szeptember végéig tart, Karlsbad késő ősszel, télen és kora tavasszal sem pihen, hanem rendelkezé­sére All annak a szmos betegnek, aki ilyen­kor keresi fel. Télen zárva vannak az előkelő szállók, a zöldvendéglők ée kerthelyiségek. Ezek tavasszal ébrednék fel téli álmukból, ilyenkor kicsinosítják magukat, hogy április elején már teljes szépségűkben fogadhassák a meginduló nyári idény első vendégeit. Csehország szalonjában most nagytakarítás van. Hatalmas társzekereken szállítják az ol­vadó havat, újra burkolják az uocákat és siet­ve lerakják a vízvezetéki csöveket a nagy fagyban megrepedt régi csövek helyébe. Az Alté Wiese nevű városrész serény kopácso1 ás­tál hangos. Kőművesek, pallérok tatarozzák a sok luxuslokált, amely Karlabadűak e leg­szebb részén van. Éjjel tündéri fény árad a csöndes uocákra az újonnan renovált kávéházak tü­kör ablakán át, noha nem ül bent senki; csu­pán szorgos festőkezek végzik utolsó ecset- vonásokat. Számos uj ház és villa épü!t az idén Knrls- badbam. Több mint ötszáz uj szoba áll a für- dővendógek rendelkezésére, akik közül eddig már mintegy kétszázan vannak Karlsbadbajn. Marienbadban hét hatalmas strandfürdő épül Marienbad, március vége. A csehországi világfürdők közül a magya- i rak talán Marienbadot szeretik a legjobban- i Hegyeit, völgyeit és árnyas fenyveseit még azok i« szívesen keresik feli, akiknek a házi­orvosuk nem rendelt speciális marienbadi fogyasztók urát. Marienbad a betegeket meggyógyítja, az üdülőket pirospozcgás arccal szokta elboosá tani. Betegnek, egészségesnek egyaránt anj- nyi alkalma van a ►zőrakozáshoz, mint talán másutt sehol. Az idén H ’önösen sok meg e- petős várja a törzs’<“idéu'eket. E meglepeté­sekről már most módunkban van a követke­zeket elárulni: Két hatalmas strandfürdő épül Az egy'kbe nyolcmilliót, a másikba tizmillió koronát in­vesztálnak a vállalkozók. Marienbad köz ét­ién közelében ugyanis két igen tiszta és mély vizű tó van, melynek vize meglepően meleg. E két tóhoz strandfürdőt, nagyszállót, éttermeket és kávéházat építenek. A fürdővel rendszeres autóbuszjáratok fogják az össze­köttetést fentartani, de rendszeres au tó jára­tok hozzák majd ki Prágából, Karlsbadból, Franzensbadból és a közeli német városokból a week-end publikumot. Az autók szombat délután kihozzák a vasárnapi nyaralókat és hétfőn reggel mindenkit vissza visznek lakó­helyére. A week-endnek egységes ára lesz s az árban minden benne lesz: autó, szálló, fürdő és a szombattól hétfőig terjedő teljes ellátás. Marienbadban serény építkezés folyik. Mintegy hgtszáz uj szobával lesz több, mint amennyi tavaly volt. A főforrás közelében, a sétánnyal szemben egy hatemeletes palota épült, melyben szálló, étterem és kávéház lesz. I Regin^Palace-JIotd j Marienbad ■iaBHMHHHHHaCS[«S3 Marienbad legmodernebb nagyszállója. kávéház. Tetőterasz. Polgári árak. 85 A nemrég tető alá került Regina Palace Hotel már teljes üzemben van. Ez Marienbad legmodernebb szállója. Van egy hatalmas terrasza is, melyen ezer ember számára van hely. Gyönyörűen átalakították a magyar közön­ség kedvelt házait, a Balmoral-t és ax Osbor- ne-t is, valamint a Halbmayr-házai. A Kollonade mellett levő uj Globus-mozi is már teljes üzemben van és műsorával, vala­mint választékos eleganciával és nagy Ízlés­sel berendezett helyiségeivel a legnagyobb igényeket is kielégíti. t A szirén — Miért nevezed azt a női szirénnekt — HA’ nem úgy kiabál, mint egy sziréna? Az előrelátó feleség — A cseléded túlságosan öregnek látszik! Nem kifogásolja a férjed? — 6, azóta, mióta kijelentettem, hogy a sofförnek ugyanolyan idősnek k*ü lennie, mint a szobalánynak, inkább az idősebb mellett döntött. (inao Furcsa, de lehet — Nevetséges! Az apámnak nincs is sza­kálla ét nekem milyen erősen női — Ja, Kegyed teljesen a kedvet mamá­jára ütött. (Ulk.) Női erények — Azt írja az újság, hogy száz egyén közül, akik jegy nélkül próbálnak utazni, nyolcvan­öt nő. — Innen is látszik, hogy mi os*~~-—^ mennyivel takarékosabbak vagyunk, (Has sing

Next

/
Thumbnails
Contents