Prágai Magyar Hirlap, 1929. március (8. évfolyam, 51-75 / 1974-1998. szám)

1929-03-30 / 75. (2000.) szám

PERGŐTŰZ| Ma: EGRI VIKTOR Hajnalban komor láng csapott fel ax árok előtt. A dörgés felébresztett mindenkit. Utána ujaibb dörrenés rázta meg a levegőt A derengő hajnal­ban az egész hegyhalmon tüzes felhők kavarogtak, hegyes füsttoliak ugrottak a magasba és üszkös és olvadt rézszinü bongyorban széthasadtak. Hirtelen az egész domb foszforeszkált és égett; lílás fények villantak és vörössárga kévék omol­tak szerte. A föld fergetegesen szétszakadt és a nyílé kráterekből szörnyeteges dübörgéssel hul­lott a tűz és a forró szilánk. Bőszülten hörgött és dörgölt a fold, a szilánkok sivitva és zengve tép­tek az agyvelőbe és kénköves bűz fojtogatta a mellett. — Bevonni az őröket I — adta ki a hadnagy a parancsot Késő! Egy akna bevágott a szomszéd harántgátba. E pillanatban megvilágosodott a domb és rohanó emberek bukkantak fel a turivilági levegőben. E<rv alak furcsán szétvetett karokkal a levegőbe billent és eltűnt. Aztán felhasadt rongyokkal va­lami rettenetes véreső hullott. Egy tébolyitó függöny, vasból és fűzből szőve, táncolt végig az árkon és felhányt, összezúzott, felmorzsolt ée betemetett mindent. A bűzös és sötét farkasverem megtelt menekült emberrel. — Rt van mindenki5? — kutatott szét a had­aagy. _ — Három embert szétvágott egy akna! Csönd dermedt a veremre. A kavema alján sebesülteket kötöztek a ezanitécek. Az egyiknek Ökőlnyi vasszilénk feltáp te a hasát; belei kilát­szanak. Küldönc bukott be a kavarna száján: — Elszakadt a telefon. A százados ur minden Órában jelentést kér ...... Szaladok a negyedik sz ázadhoz! Ahogy pillanatra szünet átít be az ágyn és akna tűzben — eltűnt rohanva. Mögöttük mérges gázokkal telik meg a szaka­it ékos hegyoldal És nem szűnik meg a pokoli tűz! Egyre tart!... Elmúlik egy óra! Elmúlik két óra... hull a fűz; robban az akna, dől a gáz... vörösen, lSán, sárgán, szikrázva és lángoló kévékre sűrűsödve ég a világ, mintha azonnal vége készülne lenni mindennek és forró vasak zuhatagosnak a kigyuladt égből a paskolt és szaggatott földre. Mikor les* vége ennek a pokolnak?... És dél lett és még egyre tart minden. Délután is úgy megy; nem szűnik semmi! Sőt egyre nő, fokozódik a pokol. ®b estére a hihetetlen ttte tnlTokoződik a hihe­tetlenbe. Tölcsért tölcsér mellé vág a* ágyuk és aknavetők zúgó és földetrázóan lecsapódó magja. Már a* árok egészen bedőlt, szétanorzsolódott. Szoronganak a kavema bűzében; a végítélet lán­gol és mennykövez fölöttük. De már ki tudják számítani, úrikor föltik a túlsó oldalon az aknavetőket és a percnyi szüne­tekben végigszalad a küldönc az árkon. Ehmdfk a nap sikeötő, őrjítő dörgésben. És minden tovább megy égés* éjjel!... A* idegek már megfőttek, összetörtek, porrá lettek. Délben a föllépett hasú kenyeret kért; egész estig jajgatott kenyérért Este már nem bírták to­vább; valaki kenyeret adott neki. Bambán nézték, mint falja magába belét és héját. Azután meghalt. Tompa fájás befogta a katonák agyát; a lét ér­• Fejezet a szerző „Főikéi a nap* esnrit regé­nyéből. telme megszűnt ebben a szörnyű farkasveremben-. De a tűz egyre tartott. És már tudták két tejes nap óta, hogy ez mit jelent! Hogy meg akarják az idegeiket törni és aztán jön a tűzeső után az em­ber ...... Ordító falankszban jön az ellenség ro­ha mra. És megint eltelt egy nap. Reggel a kavema szájához tántorgott egy ka­tona. A közelben akna robbant, csak eldőlt hang­talan és vére iszonyú patakja elömlött a lépcsőn. Hihetetlenöl sok vér dőlt ki belőle. — Ezt is megváltotta a halál! — mondta a had­nagy fásultan és tovább szívta a cigarettáját. Már tizenhat óra hosszat hallgatott. Ez volt az első szava annyi idő Óta! Most is ült, mereven nézett előre és a szeme ijesztő lánggal égett. Néha Már­tonra nézett, aki lábánál gubbasztott és a had­nagy ajkán különös torz mosolyt látott Az éjsza­kai beszélgetésre emlékezett. Túl a félelmen és túl a kinon, mondhatatlan őrületbe hajezolódtak mind egy szálig. És elmúlt a harmadik nap te é* a tűz tovább tartott A kavema két száját már betemették az aknák, ha az utolsó kettő beomlik: megfulladnak. — Nem tudom sajnálni, hogy elpusztulok; — szólalt meg éjszaka a hadnagy. — Miért született a* ember? ... Már nincs semmi, amit oda nem adtam: a* erőmet, szivemet, a hitemet Mi ma­rad? Egy marék hamu! Akna robbant a kavema tetején, a légnyomás szörnyű nyögéssel eloltotta az egyik olajmécset. — El kéne hagyni as árkot! — őrjöngött egy baka. — Fent érintetlenek a farkasvermek. Itt elpusztulunk. — Te félsz? — hajolt hozzá közelebb a hadnagy. Márton őrületet olvasott ki a szeméből. De nem volt-e tébolyult ő maga is? Nem adta-e ő is oda mindenét, a szivét, a hitét, ahogy a hadnagy mondta, Valami értelmet akart felgyújtani ezek­ben a percekben meddő és kisajtolt agyában. De hasztalan törekvés volt, a szakadatlan tű® nyo­mása engedett Neki még vo.it valami hite ... már csak zavaros töredékek... minden mállóit róla. Harmadnap délután egyszerre megszakadt az ágyutüz. Rövid kusza nyugalom következett. És e percben a verem szájánál egy ember jelent meg és kézigránátot csóvált. Iszonyú dörrenés ... majd még egy .., — Előre, előre! Az ellenség betört ax árokba. A verem egy jajongó véres gomolyag. össze-vissza kavarogva, mint eey megátkozott zuhatag, vergődnek a testek és rémítő emberroncsok hörögnek. A máró tűz­ben lángban és kénköves bűzben ömlik a vér és nincs menekvés! Néhányan ehrergőttaek a taSsó kSJSrafig és El­rohannak a dombtetőre MegöttSk zárótűz szórja pokoM záporát. Az árokban idegen katonák tor­pannak rohamsisakban és szuronyukat a* áléit testekbe döfik ... egyre, egyre. A magasból kézigránátokat rágnak közibűk és a testek rongyokban omlanak szét a sziklán. ülj rohamosztag kapaszkodik a meredélyen, jön rájuk és mögöttük még három rajvonal: hét­szeres túlerő. Égővörös jelnőpatrőnok szállnak a magasba, másodpercek múlva as innenső frontról küldött tüzfüggöny elvágja a rohamozók útját. A sziklák felől közéjük lövöldöznek a gépfegyverek és a felszaggatott völgyet elborítják a hullák. Egy támadást visszavertek. Márton szakaszának a fele sem maradt meg a roham után. Éjszaka újabb támadást vertek vissza. A* árok teljesen összeomlott, iszamos, görgetegei és ron­csolt minden talpalatnyi hely. A szakadékok fene- I kén hullák merevednek és uj emberanyag támad 'megjelenjék a tudományos világ legelőke­lőbbjei és minden blazirtságuk mellett is álmélkodták. Aikasa is eljött, ámbár a da- trázsesipésfcől erősen, megdagadt keze föl volt pályázva és kis szemeiben a láz villogott. — Tudja, mit látott az egybegyült díszes közönség? — kérdezte az első tanársegéd AkasátóJ, amikor kifelé tartottak a veti,tő- teremből. — Az én bacillusaimat A fölvétel «* én váladékomból készült. A japán nem felelt Taxiba ültek és a dóm- térre gurult velük az autó. A soffőr már tud­ta, hogy a Rotonde a szokott káv-ésházuk. A véletlen úgy hozta magával, hogy ezúttal nem ültek szokott orvosi törzsasztalukhoz. Afeasát megszólította egy honfitársa, aki festő volt és így egy müvészasztalhoz kerüllek. A íökL minden emberfajtája ott nyüzsgött körü­löttük. Csakhamar az első tanársegéd is két honfitársét fedezte föl. Egy festőt és egy szobrászt Váltottak egynéhány magyar szót, de rögtön meg is dorgálták őket — Hogy volna — kiáltották feléjük —, ha iftt mindenki a hazája nyelvét beszélné? Néz­zenek csak körül! Valóban, még mulatt, indus és félvér is akadt az asztalnál. Barna Miklós, az első tanársegéd efkáJbult a húszféle izmusról lefolytatott művészeti vi­ták felhőiében. De azért másnap újból ez az asztal vonzotta. Nem fárasztotlák a viták, mint előző nap, kutató elméje kezdett beha­tolni az aktuális művészi problémák szöve­vényébe. Megállapította, hogy minden izmus egy-egy forradalmi fázis, amely máról hol­napra dogmává mer évülne, ha mindjén egyé­niségen át nem kapna uj jelentőséget. És harmadnap is hűtlen lelt régi törzsasztalához. Megtalálta ezek közölt az emberek között azt, ami mindig legkedvesebb volt előtte. A fan- U'í.mhI. Hiszen e nélkül a tudomány is elkép­zelhetetlenül száraz és improduktív lett vol­na és őbenne találkoztak a legeJlenlétesebb- nek látszó dolgok, tudomány és művészet Megborzongott e különös találkozás nj le­hetőségeitől. És egyre jobban élvezte e kü­lönböző emberfajtáik különböző erőkapacitá­sának vitákba való kisüléseit. Milyen egész­séges, gondolta, örökösen kereszteződnek egymással. És ezt Párásnak, a nagy kosaras néninek köszönheti a világ. A viták beleszáguldtak a reggelbe ós La- vedan. professzor egyszer észrevette, hogy 'monsieur Barna, az első tanársegéd, a pre­parátumok asztalára borulva alszik. Nem keltette föl Elmosolyodott. — Tavasz van, hehehe, a nőeskék. Akasa összevigyorgott vele. Egy este politikáról folyt a vita a Rotomda müvészasztaíánál. A kommunisták a történel­mi materializmus bunkóját suhogtatták har­ciasán és az egocentrikus individualizmust óhajtották percek alatt kiirtani a művészek világnézetéből. Az anarchisták elkeseredet­ten védték az egyéni akció értékeit. — Nektek, minden utópia, ami nem fullad szürke tömegbe! — A szabadság is utópia nekik! — Nincsen politikai, fantáziátok! — Habba, kell. is politikai fantázia! Barna Miklós most belekapcsolódott a vi­tába. — Kell. A fantázia nem a művészet mono­póliuma. A politikának csakúgy szüksége van a fantáziára, mint, volt a vallásnak és fi­lozófiának. És a tudománynak. Lehet fantá­zia nélkül nj lársadalmi berendezkedést, vagy találmányt alkotni? — Mi köze van a történelmi materinliz- ] musmak a fantáziához? A vita a Montmartre egy kis korcsánájá- ! bán fejeződött bé. Amint beléplek « Brassc­és bukdácsol előre a mriU+A lőtt Ab ronggyá Ac»­fatott tetemeken ít — Hol maradt Kína áMMtwf? — kérdőit© • hadnagy. Márton agy véres batenst untatott Puhán, csont nélkül, szólóidra és standra bevet, két lába farosán kicsavarra és a meQs üres. Valami kimondhatatlan borzalmas nyálait bel© ax élőkbe: mintha saját hullájukat néznék. A forró májusi nap megkezdte rombolását és a rohadó hús büxe őrjhóen merül s mellett. — Nem tudom felfogni... «* egy ember! — dadogja egy katona. Nem, ezt senki sem tudta megérteni. És a kar és lábnélküli, fellépett mellkasra hullák, a rothadó husu halottak, — ők voltak azok, akik túl jutottak már minden emberi problémán, ez a sok emberi test — már máid megbékült, túlnőtt m életen ... Egy hétig álltak így tűdben, rohamban, támadás­ban és ellentámadásban. Emberek kidőltek, ki­buktak, ki rohadtak közülük; hátulról betömték újabb emberanyaggal a hézagokat; tűzben, ro­hamban felőrlődött minden megint Akkor fölváltották őket és uj emberanyagot raktak oda étkül a halálnak. Szabadulni! Nem is tudták még felfogni, mi az! Éjszaka történt a fölváltás. A tű* és őlés véres szennyében, mint lélektelen roncsok bukdácsoltak a futóárokban, ezéthasogatott homokzsákokon, furcsa, vasak, csajkák, össze lyuggatott sí sasok és szilánkok közt, át a halottakon és sebesülteken. A domb túlsó felén elhagyták a fotóárkot. Még itt a völgyben is tölcsér tölcsér mellett tátongott, a a megrengő, hullaszerü földön, a romok közt szél- ina rcaugoh testek rohadtak. Lejjebb ösvényt találták, mely egy rommá lőtt nyári lakhoz vezetett. Csonka falak és üszkös gerendák közt sápadt hokffény csörgött Egykor virágoskert vette körül a lakot A gránátoktól felhasogatott kertben megmaradt egy rózsátő. Nyíló virágok voltak rajta. Mintha csak most eszméltek volna, urmfhe csak most szakadt volna meg a lázálom: a megpokta- sodott föld mögöttük volt, ők élnek, minden tag­juk ép és mennek a ha mai elé! A nagy faoldfényben meglátták egymást Egy­másra néztek, félve és reszketve tapogatták meg arcukat Valamelyik előkapart a hátizsákjából egy zsebtükröt, belenézett és remegő kezéből kihallott as üveg. Borostás arcát, haját, nyakát és a kezét földszinü szennyréteg takarta, helyenként föl­repedt a bőr és a megalvadt vér fekete ereket vágott a megalvadt pászkon. Egy katona sírva fakadt, a saomszédja nyakába hullott és megölelték egymást Ide már nem ért a halálgépezet lombolása. De a téboly lángja csak lassan, lassan múlt el a szemükből. Harmatban úsztat a tájak és magasan falettük izzó sugárzással emelkedett a nap... UCCÁK Müven mások a pesti ueeák. Nincs a szélén gőmbakác s hársfa, A* emberek mennek, mintha nem Jeunc ' EgyiSfanek se társa. Odafent nálunk, csendeset as nee&L Nem rohan ott Bénid, rájöttünk sem, Hogy az Úristen as embert nem teremtette Hárem. Csak csendre szerelemre, akácSSatm Kicsiny ablakokra, zB&ktsokm, szépre Hiszen úgy tanultuk as iskolában: A maga képéne... Milyen jó te meom gőmbakácok alatt Kicsike házak közt, megbüvötve, csendben. S elmúlni lassan harc nélkül A szerelembe®. Marék Antal. Tessék gömbölyödni! Semmisem tart a vflágoa Srökkétíg. A mák teá­zott soványsága eüea hiába prédikáltak az arva- sok, hasztalan kaptak lányok és asszonyok ttdg esacshurutot egyremásra. Amit a divat hozott, mt csak a divat viheti sL Most pedig minden jel megvan arra, hogy ríná. Már tudniillik a soványságot. Ma a gömbölyttaég kezd hosszben lenni, a tavaszi Avat teljes nőies­ségében jelentkezik s a soványság előőrseit már elsodorta. Párlsbmn ugyanis többszáz próbakteamh. szonynak, girinek mondtak fel, kik a hirtelen fel­lépett nj szépségeszmének az áldozata! szegények. Gazdáik adtak agyán nekik időt arra, hogy ma­gukra szedjenek valamit, e követelménynek szóé­ban nem tudtak eleget tenni Szervezetüket na­gyon te beállították már a vékonyságra; a sová­nyan maradásban tökéletes gyakorlatra tettek szert s gyomruk nem bírja el a bővebb táplál­kozást. Uj számokat raknak elébük: ennyi kfló le­gyen a súlyotok, ennyi centi a csípőtök, annyit matassatok mellben. Mintha lehetne csakúgy má­ról-holnapra nyolc-tíz kilót felszedni. A soványságbesszből tehát jajgatások és mw- kafigyi perek kerekednek, viszont annál nagyobb az öröm a gömbölyű nők táborában, melyet eddig kövérség elmen visszautasítottak. Ax élet tesz né­ha Ilyen hirtelen meglepetést és „igazságot*. A ko­média mellett asonban sem egy nőre bizony sns- morujátékot jelent ez a küótologatási játék, a gömbölyödésnek ne ki esők közöl sokan agyaangy tönkre fogják tenni az egészségüket, mint azelőtt az örökös nemeszemsnel. Sebtiben tésztát, cukrot, tejet, vajat kell tmd; mozogni nem szabad, sokat kell heverésznf! A há­remhölgyek kövéredési praktikái Jönnek divatba s reszketve fogja mérni kiki magát: hiztam-e? Egyszerre beletanulja magát minden dlvathölgy a táplálóériékek elméletben a kai óriásai tag egén nap. A „mennyi vagy?* kérdés aj értelmét és aj ag­godalmat nyer. A gömbölyödés hulláma árad a! a világon. A jó boltos —' De hiszen az újság azt Írja. hogy ol­csóbbak lettek az árak, — Csakhogy én nem olvasok ám újságéit Válasz a költőnek Egp kmdom hetilap szerkesztője kéziratai kap. Vers. A ómé: ^Jíiért nem haltam meg?* Tizennyolc strófából áll, egy-egy strófa 50 sor­ból. Megfelelő szerkesztői üzenet: ■—> ffeaftsB aram, ón azért nem haU még meg, mert nagy­becsű kéziratát nem személyesen nynjlotté' dt szerkesztőségünkben, hanem postán küldte be. (Brummfo&rJ Érthető — Mitől olyan piszkos s kezed, Móricka? — Megmostam az arc email Teremtés-történet — Tudod-e, miért teremtette az Isién etébb Ádámol b csak azután Évát? — No miért? — Hogy szegény embernek legalább egy nyugodt napja lehessen életében. rlebe, a legfelső fórom már sok gin cocktailt 'és absynthet ivott. A költőt, az, izmusok ap­ját Guillomenek hívták, hü csatlósa, Diglia- ni, a festő, ezúttal is vele volt. És Kilo, a modell. — Igen, a fantázia, — motyogta az öreg költő. Püffedt arcán az absynth boldog bárgyú mosolya révedezett. Csak szívta a kis pipáját és egyszer a Kiki kemény arcáJba csípett. Lassan minden ki elszállingózott, csak Barna Miklós maradt a költő mellett, mintha várt volna valamire. A kis üvegajtón kopog­tatott a szürkület. Zöldségárusok tolták a szűk uccán üde színeket hozó kordéikat és nagyokat rikkantottak. Kiki ásított — Ki. vagy te? — kérdezte a költő a tanár­segédtől. — Beszélj nekem valamiről. Barna Miklós elgondolkozott Mit is mond­hat ő egy költőnek. Némi szünet után a ki- nemamikroszkópról beszélt. A költő pipázott és egyszer-egysizer a be­szélőre nézett jóságos szemével. — Egy uj világ, — mondta, amikor az el­hallgatott — Mondd csak, hiszel Istenben? — Nem hiszek, — felelte a tanársegéd. — Nem tudod, mért kérdezem. Figyelj csak ide. Nem jutott eszedbe, hogy bennün­ket is vizsgál egy gigászi mikroszkóppal Valaki? Az égbolt egy parányi része a mik­roszkóp legalsó Lencséjének. Ez a mikroszkóp számunkra a makroszkóp. Kiki az ajtóhoz futott és ijedten nézett föl a kormos házfödelek fölé. A költő réveteg tekintete most keményen fényiéit föl, mint az acél. — Igen, mi a bari Húsok istenei vagyunk. És a bolygók, amelyeknek szerkezete oly­annyira hasonlít az elektron, a legkisebb fölfogható rész szerkezetéhez, nem mások, I mint bak tér uimtel epek. Ilallgase ide. Szá­mítsd ki, hogyan aránylik egy bacillus nagy­sága a mienkhez. Érdekes volna tudni, hogy életének időtartama is hogy viszonylik a mienkhez. De az időt nem tudod mikroszkóp alá venni. Képzeld csak el. A milliméter a mikroszkóp hatezerszeres . nagyításában hat méter. Tudsz-e a másodperc hatezredrészé- nek titkába behatolni? Ehhez nem elég kino- mikroszkópot szerkeszteni, ehhez tempo- mikrosakóp kellene, hogy a teret és időt kel­lőképp koord ínáld. Barna Miklós nem felelt. Igen, a makroszkóp, — folytatta, a költő. — Egyre biztosabbá válik előttem, hogy mi úgy arányiunk Valakihez, mint a bacillusok mibozzánk. ügy nem tudjuk fölfogni a di­menzióit, mint ahogy a bacillusok a mien­ket. És ha az alkonypirja ráborul a földre, talán ő fest meg minket éterikus auiimfes­tékkel, mint mi a preparátumokat Egy há­ború, egy földrengés, egy ciklon az ő injek­ciói. Müliószáimra pusztulunk, ha 6 kísérle­tezik. És buján sokasodunk a bolygók lom bakjaiban, ameddig ő tanulmányozná akar bennünket. Ha egy-egy bolygón megdermed nr, élet, talán csak ő kósziteit egy prepará­tumot mert lehet, hogy ő még nem találta föl a kinomikronomakroszkópot Éa mégis — mondta rövid szünet után a költő —, a töké­letes sohasem fog engem megismerni. Vágj te követni fogod valaha egy bacillos gondo­latait? Lavedan professzor sohasem értette meg, miért nem látta többet monsieur Barnát a kórbonctan bakteriológiai osztályán. Egysaer véletlenül megtudta, bogy züllött, topron­gyos és részeges festők és költők társaságába keveredett. — Kár, • mondta A kasának, az eJső t»­nársegédnek. Nemsokára magántanár Jeti volna. ­32 <ra3^-/vLvc3^-Tmai^

Next

/
Thumbnails
Contents