Prágai Magyar Hirlap, 1929. január (8. évfolyam, 1-26 / 1924-1949. szám)

1929-01-20 / 17. (1940.) szám

1929 20, vasárnap. í3R«H«aSEMK<fflKn *PI«<IAI-MAGfea5.-RmTi® árva. Nemcsak „e“ betűink vám háromféle a ^fekete kenyérben" — (amit Szeged közép ö-ved jelez) —, hanem ja^agánhangzóimk egész sora miéig irodáll/millag, zeneileg s ezért dirailag kdakmázaitlsam. Ezért te belli porolnunk ezer­éves üvegzongoránkat. Meg kell szóialitoitni magánhangzóink harangjátékának mindem árnyalatát. S akkor ennek kettős naigy követ­kezménye lesz. Az egyik az, hogy tudunk kitűnő zen észe- telkinek oíly zen élő operaszö vegeket adni, mint az olaszok s akkor a magyar opeira is át tud tömi a határainkon, holott ennek kivitele is teljesem, megakadt. Másodszor elérjük azt, hogy megiMrikózhiaifriink nyelvünk sóik tökélet- lenségével, áigy különösen az ugyanazon ma­gánhangzó folytonos iám étilés éveli, ami külö­nösem hanglamiilag, tehát a líra magasabb s fimamuöltaibb fejlődése szempontjából — (hogy mindjárt jellemző szóval éljek) — rettenetes lehetetlenség. Mindez, aimát áílfliitok, furcsának, talán me­résznek s esetlennek tetszik, de én más ered­ményre jutni nem Undok. És ha igaz az, amit annyiszor halok, hogy talán van egy csöpp bennem örökségképpen Jókai szentel vérié­ből, mit megtagadnom nekem nem szabad, akkor ez az egy csöpp szól ma belőlem s nem én beszélek. Uj nyelv kel, merít az összeomlás után uj, nemzeti eret kell teremteni. Irattársaimnak azt mondom tehát: ne vág­jatok nelkümk faragott képet és ne csináljatok nekünk idegen isteneket, mert Isten benne­tek van. Nekünk nincs több teendőnk, csak egy, amit a világirodalomi tőlünk váír, az, ami múltat és jövőt összeköt: hogy folytatni kel nehéz időben, nagy nehéz időben és nagy bű­neimben át folytatni kel az ezeréves magyar­ság nagy dalát! ________EREHETB________ ÉU iif-HaRTÍEY 4375 a legideálisabb háromcsöves rádiókészülék, gramofonátvitelre is berendezve. Ara három csövei, összekötözsinórokkal és szabadalmi díjjal együtt ECe 800­Kapható mindezs jobb rádióuzletfeen a nmm ♦ VIVALLALATGÍ BialisEava, ÍSrflssling u. 16 8£©II«;@9 F© y. 83 „A kisebbségek ügye marsai../* Párisi beszélgetés Joseph-Barthélemyvet, a foancia kamara Eötvös Károlyávaí — A hanem nép és a kisebbségi probléma — Mi az a kisebbség ? — Franciaország érdeklődni kezd a kisebbségek iráni •— A népszövetség szerepe — — A P. M. H. párisi munkatársától — Paris, január közepe. Josepfo-Barthélernyt legrövidebben azzal a megalapítással jellemezhetjük, hogy ő a pa-1 nisi jogi fakultás legnépszerűbb professzora. Amint igen népszerű volt Genfiben és a fran­cia parlamentben is mindaddig, amíg taivaay a francia választók úgy nem találtak dönteni, hogy a professzornak a katedrán és nem az ülésteremben van a helye. Az általános titkos választói jognak ezt a szeszélyét miég ellen­felei, a baloldali képviselők is sa jnálják, mert Barthéleonyben a francia parlament legötlete­sebb és legszellemesebb szónokát vesztette el, akinek felszólalása mindig teli házat csinált és akinék bon-mot-i heteikig járták a folyo­sót és a pártiköröket. Még most is fülünkben cseng az a hahota, aimi a t. francia Házon vé- gigviharzott, amidkor Darthéleimy a locamói szerződiések ködös szövegezését kritizálva ezeket mondotta: — ügy látszik, hogy a diplomáciai ügydara­bokat először angolul fogalmazzák meg, az­után valami ügyetlen csehszlovák diák átfor­dítja svájci, vagy belga nyelvre. De ez a francia Eötvös Károly nemcsak öt­letes szónok, hanem azonkívül a legkiválóbb francia jogtudósok egyike is. Elég Üt arra a ragyogó jogászi érvelésre hivatkoznunk., amellyel B-artheléfny pro­fesszor a párisi Vegyes Döntőbíróság ne­vezetes ülésszakán az optáns kérdésben a magyai’ álláspont támogatására sietett. Mindenképpen érdekesnek gondoltuk tehát, hogy a francia politikai élet eme .kiválóságá­nak véleményét kikérjük a kisebbségi kér­désről, amely Stresemann ismeretes Inga- női kijelentése óta mindinkább aktuálissá vá­lik. A külpolitikai érzék hiánya — Hogyan van az — kérdeztük — hogy a francia közvélemény oly meglepő közömbös­séget tanúsít a kisebbségi problémákkal szemben, holott a múlt században éppen a francia közvélemény szegődött a nemzeti esz­me bajnokává? — Az igazság az, — felelte Barthélemy — hogy a közvéleményben nemcsak a kisebb­ségi kérdés, lmnam általában a külpolitikai problémák iránt nyilatkozik meg ez az ér­dektelenség. A francia választókat legfel­jebb csak a német kérdés érdekli, ez is csak nagy vonataiban. Első sorban a helyi és a mindennapi élet apró, gyakran anyagi problémád jutnak a választási küzdelmek­ben az előtérbe és ritka az a képviselője­lölt, aki választói kőrútján külpolitikai kér­désekkel merné választóit unkám. Ami I csakugyan nem a legbiztosabb mód arra, hogy a parlamentbe is jusson — jegyezte meg finom mosollyal Barthélemy profesz- szor. — Nem mintha a francin választópol­gárban hiányoznék a politikai idealizmus. De úgy látszik, ez a demokráciában álta­lános jelenség. Svájcban például népszava­zással döntenek arról, vájjon szabad-e já­tékkaszinókat nyitni, de a külpolitikai szerződéseket nem bocsátják népszavazás alá. Még az angol demokráciára is jellem­ző Batfournak az a mondásat, hogy a nép, amely bizalmát helyezte kormányába, leg­jobban teszi, ha külpolitikai kérdésekben teljesen rábízza magát. g A SelkeUeM érdeklődés — Stresemannak biismarcki ökölcsapása a luganoi asztalra némi pikantériához és igy érdeklődéshez juttatta a kisebbségi kérdést. De valljuk be, hogy ez a probléma rend­kívül komplikált és tisztázatlan. Hiszen magá­nak a nemzeti kisebbségnek a fogalmi köre sincs tudományosan körülhatárolva. Mi a ki­sebbség? Kik a kisebbség tagjai? — Az utóbbi kérdésre a leghelyesebb defi­níció — véleményem szerint — a követke­ző lehet: „Valamely kisebbség tagja az, aki magát annak tekinti.“ , így például a lengyel-német kisebbségi prob­lémákban, amely a francia közvéleményt még leginkább foglalkoztatja, gyakran találkoztam olyan esettel, ami a fenti meghatározás he­lyességét igazolta. A danzigi német kisebbség vezetőjét például Zaveckyuek hívják, a felső- sziléziai páugermánok vezetőjét Ulitz-nak. A név, a származás, sőt a nyelv se döntő eleme a kisebbséghez való tartozásnak, ha­nem az ahhoz tartozás tudatos bevallása. Itt félbeszakitottuk a francia professzor ér­dekes fejetegetését, hogy felhívjuk figyelmét/ a szerbek névelemezésére. — Ismerem ezt az ügyet — felelte a pro­A kiváló BRENNABOR automobilok képviselete; BECKERE. BANSKA BYSTKICA Mielőtt autót vásárolna, forduljon előbb e címhez. fesszor. — Tudomásom van arról, hogy a ju­goszláv hatóságok, ha a tanköteles gyermek­nek neve nem tősgyökeres magyar hangzású, kizárják őt a kisebbség csoportjából és eltilt­ják a magyar iskolák látogatásától. Bár nem kívánok az elméleti térről letér­ni, kijelenthetem, hogy ezt az eljárást önké­nyesnek és jogosulatlannak kell tar tanerőt. Az, hogy valakinek a neve szláv hangzó:u. egyáltalán nem foszthatja meg azt a ma­gyar kisebbséghez való tartozás jogától. Sőt tovább megyek. Kiskorú gyermeknél még a nyelv se lehet döntő a kisebbséghez való tartozás megítélésénél, hanem egye­dül a szülők hovatartozási nyilatkozata. El tudom képzelni azt az esetet, hogy egy magyarul nem, vagy alig beszélő gyermek a magyar kisebbségi iskolát köteles látogatni csak. azért, mert szülei magukat a magyar Ki­sebbség tagjainak vallják és tekintik. Igaz- hogy el tudom képzelni ennek az ellenke­zőjét is. Hivatkozhatóm itt arra, hogy a len­gyel-német kisebbségi viszonylatból kifolyó­lag egy adott esetben a hágai Állandó Nem­zetközi Bíróság a fenti értelemben döntött, vagyis az iskolaköteleseknél a szülök nyilat­kozatát jelentette ki mérvadónak. A népszövetség és a kisebbségek Megköszönöm ezt az állásfoglalást. De ha a kisebbségi jogvédelem ilyen hiányos és ily súlyos visszaélésekre ad alkalmat, nem jogo­sult és nem szükséges-e a kisebbségi prob­léma megreformálása, még ha a kezdeménye­zés Németországtól indul is ki? — ostromol­juk tovább a kitűnő professzort. — Magam is vallom, hogy ezen a téren va­A BÉKÁK Irtat KINCS ISTVÁN Nagy ur a&aszkodott bele a Bélyi-famáliá- ba, jobban mondva Bátyi Boldizsár egvetilen (leányába. Olyan ur, aki nemcsak esküvő al­kalmával húz fekete frakkot, hanem állan­dóan abban a gúnyában ül a miniszter elő­szobájában és folyvást főispánokkal birkózik, hogy kit eresszen előbb a még nagyobb ur, a miniszter magas színe elé. És az az előszoba még csak grádics a magasabb méltósághoz. Mert minden esztendőben egy fokkal följebb jut s a végén még ő talál beleülni abba a bár­sonyszékbe, amelyiknek karfájához az ország közigazgatásának sok száz gyeplőszára hozzá vagyon kötözve. Ezt a gyönyörűséges perspektívát Bélyi Boldizsár leánya rajzolta meg édesapjának, aki minderre csak a fejét csóválta. S mikor a szerelmes teremtés azzal fejezte be: — No, ugy-e, hogy szép dolog tesz, ha Bélá­hoz hozzámegyek? Akkor az öreg fátyolos szemmel, kedvetle­nül hagyta rá: — Szép, szép ... De ládd-e, édes gyerekem, az az ember téged elvisz Pestre s akkor én magamra maradok itthon, ebben az üres kú­riában. Te, kérdezd meg tőle, nem volna-e kedve itítmaradni? Itt miég nagyobb ur lenne, minit Pesten. Szépein együtt gazdálkodnánk s a föld itt sokkal biztonságosabb, miint a pesti paloták fényes padlója. Ha ‘földrengés lesz, a palota összedől, de a föld, ez az áldott anya- föld. azt is elbírja: nem szalad ki. a lábunk alól. Beszélj vele, fiam. vagy talán én mond­jam meg neki? — Ne, édesapám! — könyörgott a leány ijedDen —, ne szóljon neki, mert megszomo- ritamá. — Ha úgy gondolod, fiam ... — Biztos vagyok benne. — Hm, — morfondiirozoitit az öreg. — Van egy másik mód is, drága édesapám, hogy no Hegyen kénytelen magára maradni. — Micsoda? — Eljön velünk föl Pestire. — És a birtok? — Azt... azt — bökte lei kicsit bizonytalan hangon a leány — eladjuk. — Mit? hogy én ezt az ősi rögöt? — ugrott föl Bélyi Boldizsár. — No, nem, no, — ceiti ti tolta a hangos öre­get Etelka. — Hát aztán? — Mégis eljöhet hozzánk, édesapám, egy­két hónapra legalább. — És iitthiaigyjam a házat, a lovakat, a kis kertelt? Nézz le Aliiigáu át a Balatonra. Látod, hogy csillog mindenhol, mint a kristály az esflli napsütésben, hogy hajladozik a nád, mint­ha fejét csóválná a gondolatira, hogy ón él tudnék szakadni innen. Nem, fiam, abból semmi, sem lesz. — Hát csak úgy közbe, pár hétre talán, pa­pa — szorította a lány —, a többi eztán majd magától jön. — Magától-e? — rázta fejét tamáslkodva az öreg. — Biztos vagyok benne, paipa. Bélyi Boldizsár felelet helyett kesernyés hangadatban nyúlt a pápája után. És ebben megmaradtak. Meglett az esküvő. Elköltötték a fényes la­kodalmi ebédet és Sátory Béla botidog öröm­mel vitte szép élötepárjáL Az ismerősök, ro­konok hangos iletkesedétssed kísérteik az uj házasokat az autóhoz, mely tova/röpitette őket. Csak egy volt, akinek szeméből csfilltegó könny gördült ki a távozók után: az árván maradt Bélyi Boldizsár. Soká nem találta helyét Megjárta a mezőt, a Balalton partját. Vitte vállán a puskát, de ha szárcsa röpült föl. előtte, elfeledte Tásüitind. A ileilke másféllé kóbor got t A fiat altok 'lejöttek közbe s akkor sugaras öröm költözött az öreg szemébe. Merdiaibajló­dott a kedve, ruganyossá vált a járása- Csak mikor arról volt srzó: — Papa, hát nem jön föl hozzánk? Egy-két hétre legalább ? Akikor elszontyolodott Bélyi Boldizsár, mint a Balaton fényes tükrözése, máikor borús M- iegbe burkolózik a napsugár. Nehezen ment, veszekedett nehezen, amiig az öreget mégás rá tudták venni, hogy oda­bagyja csöndes falusi magányát és fölimenjen Pestre. Erősen bebeszéilték neki, Miszerint jobb Pesten a miniszteri titkár Rákóczi-úti lakásának ablakán kikönyökölve, a lenn hul­lámzó tömeget pipaszóval fumigáini, hogysem odahaza örökké pár cseléddel zsörtölődve, a világ számára remete léiéire valóságos nullá­vá összezsugorodnia. — No, ha éppen annyira utánavagytoik — engedett végezetül a negyvennyolcból Bélyi Boldizsár —, azt megtehetem, ho-gy a pestiek­nek pipálok egyet. És csomagolni kezdett. Egyik ládába bele- pármázta a hetvenkét pipáját, a másodikba meg a sujtiásos attiiláját pár vadonatúj csizmá­val egyetemben. Mikor leánya megkockáztatta a kérdést: — A pipákat talán nem keltene mind el­hozni, papa? Arra ő mosolyogva felette: — Csacsi kiis fiaim, te! csak nem rukkolha­tok be hozzátok valóságos koldusmódra? No és Pesten végtelen szivességgel fogad­ták. Etelka férjestül ölelte, csókolta, hogy a végén már Bélyi Bődi maga is megsokallta a dolgot. — Csak meg ne egyetek, no! — kezdett erősen szabadkozni. — De mikor papa annyi örömet hozott mi­nekünk! — No, no. Csak a rúnáimat, meg a szivemet — állílapi tatba meg az aligai remete — és amiatt ugyan nem érdemes annyi teketóriát csinálni vetem. Hanem hát a fiatalok nyakig uszítok a bol­dogságban. Csak azértás teketóriáztak vele. Etették, itatták, mintha otthon színét se,.látta volna hónapszám ételnek-iítadnalk. Szegény öreg alig várta, hogy végtére kényelembe he­lyezkedve, rágyújthasson egy pipára. A vejét is kináilita. — Nézd, Béla, ezt a fehéT tajbékestibukot neked számiam. Tégy próbát vele, nem bánod meg. — Köszönöm, papa — tolta a 'titkár ur a monstrum darabot udvariasan vissza —, meg­ártania a próba. Inkább szivarra gyújtok. — Nem tudod, öcsém, mia a jó, — csóváiba fejét Bélyi BofldiaaáiC. —. De semmi baj. Kér­tek, adj egy falat taplót hamarosan, ment biz* uccse, arról megfeledkeztem. Tudod, túlságos kutyafuttában kellett megcsinálnom a csoma­golásit. — Taplót? — vakarta meg füle tövét a fia­tal házigazda. — Azt hát. Csaik nem gondolod, hogy más­sal gyújtok rá? — De az nincs a házban, — röstelkedetl a miniszteri titkár. — Kérjen, drága ipám uram, bármit, hát előteremtem, de taplót... — Érteim, fiaim, énbem — mondta az öreg békülékeuy hangon —, azért sebaj. Küldj ia- lán hamarosan a zsidóihoz. S mikor a házigazda még mindegyre fur­csán nézett, kicsit türelmetlenül tört ki a pi- pás ember: — Vagy talán zsidótok sincsen itt Pesten, mi? — Dehogy nincs, — volt a kissé akadozó válasz. — Talán több is, mint kellene. — No hát akkor? Az csak árul taplót, re­mélem? .— Nem mernék rá megesküdni, papa. Bor­sot, istennyilát, meg miegymást tartanak, tudja, de taplót? — Ejnye, ejnye! — csóválta fejét az öreg —, hogy ti olyan szegény népeik vagytok Üt Pestem, álmomba sem jutott volna eszembe. Fényes a tarisznyátok, csak beiül markoltok keveset. No, de, ndsza legalább egy fidibuszt! Sátory Béla szolgálatkészem szakitól' egv újságból. Az ipa rágyújtott s egy darabig szak­iamul szopta a borostyánt: Sátory törte meg először a csöndet. — Tudja, drága ipamuram, én nőin enge­dem annyira leszóln i Pestet, mért ha Taplónk nincs is, azért akad még azonfölü! Valamely érdemes dolog a tarisznyánkban. — Hadd haliam, no, micsoda? — Nehéz volna azt mind föltalálni e v szuszra. Sonra veszünk majd egyet-mást. Jő lesz, ipamuram? — Nem bánom, a te szavadra megvetém a hálót. Ha ugv tetszik, talán mindjárt holnap megkezdhetjük. És megkezdték. A miniszteri titkár autóba akarta ültetni Bélyi Boldizsárt, de az váltig szaba-dkoaott tőle. 5

Next

/
Thumbnails
Contents