Prágai Magyar Hirlap, 1929. január (8. évfolyam, 1-26 / 1924-1949. szám)

1929-01-17 / 14. (1937.) szám

19B9 január 17, csütörtök. 9 Arak : nagy üveg Ke 60, közép Ke 40, kis Ke 20. MILYEN IDŐ VÁRHATÓ A kontinensen hideg és szeles időjárás ural­kodik több helyütt kiadós hóeséssel. — A kttársaságban a hőmérséklet maximuma át-; lag —6 ionra csökkent. — Időprognózis: Hi­ti''- helyenként hóeséssel, friss északi széllel. — Rablótámadás egy nagytapolcsányi cuk­rászdában. Nagytapo 1 csán yi tudósitónk je­lenti: Vakmerő rablótámadás történt tegnap­előtt a nyitriamegyeá N agy Lap őlcsány község­ben. Estefelé egy jól öltözött fiatalember be­állított özv. Lukiovényi Bóláné cukrászdájába: és amikor az asszony megkérdezte, mit pa­rancsol, hirtelen kabátja alá nyúlt és egy ha­talmas konyhakést rántott elő. A cukrászáé ijedten menekült be a lakásba, mire a rabló j hirt erőm a kasszáinál termeit és kimairikioült cm- j nan 500 koronát, majd nroysietve aMvozoitit. I a m^^-'boiY <'”',r'A«s»né aaofnncil a re sietett, ahol mag tértté a feljelentést az is-1 menetien fiatalember elilern. Elmondta, hogy arcát nem láthatta, mert kiailan ia mellyen a szemére volt huzva, kabátjának gallérja pe­dig fel volt gyűrve. A rabló kis szakáit viselt, nincs azonban kizárva, hogy álszakála volt. A csendőrség a vakmerő rabló kilétének megál­lapítására nyomozást indított. xx Dr. Bergcr Alfréd fogorvos, Praha, Premyslovská 26., Bio Flóra mellett. A leg­modernebb fogtechnikára berendezett rende­lőben fogad égési nap. Silovenszkóiaknak kedvezmény. — Letartóztatták a handlovai „hálás" ven­déget. Nyitrai tudósítónk jelenti: Néhány napnail ezelőtt hirt adtunk arról, hogy Pa Is eh Pál handlovai gazdánál éjjeli szállást kért egy lerongyolódott külsejű férfi, aki aztán éjnek idején 'kifosztotta Partsch lakását. Közel ezer korona értékű ruhaneműt és egyéb értéktár­gyakat lopott el. A nyomozás során sikerül a tettest Brandié József csavargó szemétében elfogni. Kilnallítgatása után álkisértók a zsolnai járásbiróság fogházába. — Tűz a budapesti népjóléti minisztérium épületén. Budapesti szerkesztőségünk telefo­nálja: Ma reggel a népjóléti minisztérium j Lánchid-uccai épületén, ahol már régebb idő óta átalakítási munkálatok folynak, az áll­ványzat kigyulladt. Az épület nagyrésze láng­ba borult, de lényeges kár nem történt, mert csak az állványzat égett le. xx SZÉKELY HENRIK MÜBUTORGYÁ- RA, POZSONY, GRÖSSLING U. 50. — Perselyfosztogatás az üregi templomban. Nyitrai tudósítónk jelenti: Tegnapra virradó éjjel tolvajok jártak az üregi katolikus temp­lomban, feltörték a perselyeket és a pénzit el­lopták. A tolvajok minden áruló nyom hátra­hagyása nélkül tűnték eil. K ezreken!lés ük iránt folyik a nyomozás. xx Vagyont takarít meg, ha a Jednota adó­füzetei alapján szerkeszti meg adóvallomá­sát, melyek a vonatkozó törvényeket kimerítő magyarázattal ismertetik. A mindenkit ér­deklő rész, „A jövedelmi adó" ára 12 korona, a kereskedőket, iparosokat és szabad foglal­kozásúakat érdeklő rész, „Az általános kere­seti adó“ ára 8 korona, a részvénytársaságo­kat, szövetkezeteket és betéti társaságokat érdeklő rész, „A különleges kereseti adó“ ára 10 korona. A három füzet együttesen megrendelve 25 korona. Ajánlott kézbesítés dija külön 2 korona. Megrendelhető lapunk kiadóhivatala utján és bármely könyvkeres­kedőnél. — Leégett az alsókemencei malom. Nyitrai tudósitónk jelenti: A nyitramegyei Oszlány közelében levő Alsókemence községben teg­nap este Nepras József molnár malmában ez- ideig ki nem derített okból tűz ütött ki. A tűz gyorsan terjedt tovább és lángbaboritotta az egész épületet. A ttiz elpusztította a malom- épüietet, valamint a belső berendezést s a raktárban felhalmozott gabonát és lisztet. A kár meghaladja a 80.000 koronát, melynek nagyrésze biztosítás révén megtérül. Vizsgá­ját indult, meg annak megállapítása végett, hogy mily módon keletkezett a veszélyes tűz. Az amerikai náthatáz-járvány átcsapott a kontinensre Berlinben, Bécsben és Prágában sok megbetegedés történt — A járvány enyhe lefolyású — Prága, január 16. Az Amerikában dühöngő spanyoljárvány nem állott meg az óceáni ha­dáron, átcsapott kontinensünkre és mind dé- I lebbre nyomul. A karácsonyi ünnepek után Berlinben lépett fel a járvány, néhány napnal ezelőtt Prágán keresztül Becsbe is elérkezett. A náthaláz szerencsére meglehetősen enyhe ! lefolyású és korántsem szed annyi áldozatot, mintha két évvel ezelőtti. Newyorki jelentés szerint a január 4-től 10- ig terjedő héten az Egyesült Államokban két­százezren betegedtek meg spanyolnáthában. A washingtoni egészségügyi hivatal közölte, hogy az elmúlt héten 26 000 emberélet esett ál­dozatul a járványnak. Washingtonban orvosi kongresszus tanácsko­zik a járványbetegség leküzdésére alkalmas intézkedésekről. A newyorki földalatti vasút és a városi vasút kocsijaiban plakátokat füg­gesztettek ki, amelyben tájékoztatják a közön­séget a spanyoljárvány megelőzésére alkal­mas óvintézkedésekről. A plakátokon minde­nekelőtt felhívják a közönség fi ""'•elmét arra, hogy köhögés közben mindig tartson szája előtt zsebkendőt. — Berlin után Bécsben és Prágában is megnövekedőit a hüléses meg­betegedések száma és a betegség több esetben a spanyoljárvány szimptómáihoz hasonló jelenségek mellett fo­lyik le. A gyárakban és az irodákban renge­teg alkalmazott hiányzik, akiket otthon ápol­nak. Az egészségügyi hivatalok úgy Bécsben, mint Prágában beható megbeszéléseket foly­tatnak és a nagyközönséget figyelmeztetik a járvány elleni védekezésre, továbbá a kórház- vezetőségeknek kiadták a megfelelő utasítá­sokat. A „száraz** Newyork éjfel.. • Fütyültiek az alkoholtilalomra és a hölgyek csak kezdetben mondanak kéléríeümü dolgokat — később csak egyértelmű dolgokat mondanak Newyork, január hó. Newyork éjjeli életét bizonyos misztikus ho­mály fedi. Newyorkban nincsenek ugyanis olyan nyilvános éjszakai mulatóhelyek, mint az európai városokban. Itt csupán „éjjeli klubok" működnek, amelyek zártkörűek — legalább is a forma sze­rint. Egy ilyen éjjeli k’ub életéről irt most érde­kes riportot egy amerikai újságíró. A következő érdekes leírásokat emeljük ki ebből a riportból: Kopogtatunk a ház ajtaján Kinyílik egy kis kémlelőlyuk, majd megnyílik egy keskeny rés- nyire az ajtó. — Tagsági jegyet! — hangzik az-energikus fel­szólítás. (Egyébként női hang.) — Kérem, — mondom a társammal együtt — mi vidékről jöttünk, nem tudtunk még tagsági jegyet szerezni. Úgy látszik, igen bizalomgerjesztőén nézünk ki, igaz, hogy néhány dollárt is becsúszhattunk az ajtóihasadékon. De lényeges az, hogy az ajtó meg­nyílik előttünk. Most kiderül, hogy az energikus hang tulajdonosa nagyon csinos fiatal hölgy. Rö­vid tárgyalások után bebocsát a beisö helyiségbe. Elegáns szálén. Kis asztalok mellett urak és hőinek. Egyesek piros, mások zöld vagy sárga italokat isznak. De mindannyian egyformán fütyül­nek az alkoholtilalomra. Egyes asztaloknál kár­tyajáték folyik. Mindenütt hangos beszéd nevetés, úgynevezett „emelkedett hangulat". A szalón közepén parkett, táncoló párok töm­kelegével. Időnként egy-egy pár eltűnik. Hová? Azt nem lehet tudni. Nem maradunk soká egyedül. Két lány telep­szik mellénk. A két lánynak boroivált szemöldöke és színesre mázolt babaarca van. A lányok beszél­getnek velünk. Először kétértelmű dolgokat mon­danak, később már csak egyértelmű dolgokat. Sokat esznek és sokat isznak (a mi számlánkra). Aztán megkérdezik: parancsolnak-e kábítószere­ket? (Nem!) A kiszolgálás mindenesetre jó ebben az éjjeli klubban. Figyelmesek ezek a hölgyek. Hasonló színekben festi meg a newyorki újság­író az éjjeli klubban eiíö tt további órákat is. Egy másik newyorki lapban, a Graphic Survey- ben pedig G. E. Wortington foglalkozik behatóan a newyorki éjjeli klubok életével. Azt Írja, hogy gombamódra szaporodnak ezek a helyiségek New­yorkban és a legtöbb ilyen éjjeli klubban a leg­féktelenebb orgiák folynak. A klubok működése titkos. Számos klub diszkrét felhajtok utján csalo­gatja be a vendégeit. A pályaudvaron és a nagy­szállodák környékén úgynevezett „idegenvezetők" szólítják meg az embert és súgják a fülébe: — Akar valami érdekeset látni? Akar jól szóra­kozni? Vannak olyan klubok, ahová csak tagsági jeggyel lehet belépni és vannak olyan helyiségek, amelyekbe csak a napi jelszó bemondása után engedi be az embert a portás. A newyorki rendőrség tőle telhetőleg igyekszik megakadályozni ezeknek a lokáloknak a működé­sét. A legtöbb helyiségben virágzik a titkos prosti­túció. Érdekes, hogy a leánykereskedők nem igen szállítanak az éjjeli klubokba „anyagot". Azok a lányok, akik itt „dolgoznak", majdnem mind ön­ként választották ezt a szomorú életpályát. Csak­nem valamennyi klubban teljesen nemzetközi a női személyzet. Igen érdekes az éjjeli klubok közönsége is. Szá­mos szenzációéhes gazdag, előkelő hölgy jár ide. Nagy botrányt okozott esry fiatal diáklány esete. Ez a lány hónapokon át járt az egyik éjjeli klub­ba és hogy otthon alibit tudjon igazolni, felmutatta az egyik esti zeneiskola beiratási jegyét. Szülei hónapokon át nem gyanakodtak semmire, végül azonban kiderült, hogy a fiatal lány sohasem járt a zeneiskolába, be sem iratkozott. A szülők fel­jelentést tettek az éjjeli klub ellen és a rendőrség megállapította, hogy a klubban tömegesen vannak raktáron a különböző zeneiskolák hamisított be­iratkozási jegyei, hogy az egyes vendégek ilyenek­kel igazolhassák alibijüket. Hozzászólás a magyar tárgyú Hímekhez Galeuócs, január kötae-pe. A P. M. H. december 21-i számában öröm­teli érdeklődéssel olvastam Darkó István élesszemü megfigyeléseit a Magyar rapszódia című filmé arab körül. Az öröm nem annak szólt, hogy netán ümonádös — néhai Valenti­néra ©nulláikestető — dicshimnuszt kaphatóik, hanem annak, hogy végre egy iró, — aki ta­lán hivatoftabb elbírálója a filmregények kulturórtékének, mint az Úzl etszompon tokát irányelvnek tartó film társaság — szóval Lrő- embor, fölemelte a szavát az ellen a bántó, pojácás elbánás ellen, amiben a magyar tár­gyú filmeket részesítik. Mert a Magyar rapszódiá-val történt eset nem az első. És sajnos, pontot sem tehetünk utána. Ma már a mozi kulturális szemponto­kat is bevett a reklámszavaá közé s hogy qpi­Csehszlovákia egyetlen szépirodalmi képes hetilapja a / l^^pes M&t megjelenik minden hét csütörtökjén $8«ss®n előfizetni a Hétre lyen eredménnyel, azt szomorúan látjuk egy­re több példányban. A jó multkorában — amire egy vidéki vá­rosik áh a eljut a „sláger", a nagyvárosok már a óimét is elfelejtik — Herczeg Ferenc örök- derűs, bánáti földillatu dzsentri-darabját, a Gyurkoivics-lányofeat hirdették öles plakátok­kal. No, gondoltaim, ezt feltétlenül megnéz­zük. Hihetetlenül naiv teremtés néha az asz- szony. így ón is meg voltam győződve arról, hogy „rc/prezenitativ kiállítás, művészi átélés, tökéletes beledlleszkedés, széles Jvü átfogása a tősgyökeres, sirvavigadós csakazértis ma­gyar alakoknak" s más ehhez hasonló, magá- tólértetódő kifejezésekkel adhatok majd kife­jezést a darabkeltette meggyőződésemnek. Nem így volt. Már az első egyikét jelenetnél megkaptam az én jeges zuhanyomat. Meg. Olyan alapo­san, hogy ökölbeszorult tőle a kezem és ösz- sze kellett szorítanom a fogalmat, hogy ki ne kiáltson belőlem a megcsúfolás szégyene. Gyurlcovicsné energikus, lányai jövőjét né­ha kézzelfogható érvekkel és irányító, de fel­tétlenül úri asszony alakjából csináltak egy bokorugrós, pántlikafelhőből repülő — pártás! — biretliimamát. Sírni szerettem volna, mikor elgondoltam, hogy világjáró útjában „ez" a hölgy fogja elhitetni az idegenekkel a magyar uriassoonyhód való szakadtságát. Hol volt a GRAND HOTEL IMPERIAL i NAGYSZALLODA i BUDAPEST Vil., jj Rákóczi út 90. Egy perc a Keleti pályaudvartól, i ! J Elsőrangú családi szálloda, 150 szoba. Központi fűtés, hideg, meleg fo­lyóvíz a szobákban, interur- ban telefon. | Gyönyörű társalgó helyiségek, éttermek, irőszobák. Az étteremben mérsékelt árak és menü rendszer. | Kívánatra teljes pensio. | | Törzsvendégeknek kedvezmény. | méltóságteljes, tradíciókat őrző Gyuckovics- mama. Viháncoló, szakácsnésan izlésbántó ug­rálást láttam belőle. Talán Mid alakítójánál csillant föl egy kis beleélés. De ez már sem­mit sem tudott menteni a veszendő értékből, mikor megláttam az alezredes ur drága, jo­viális személyéből monolclds ruévá pojácási- t ott alakot. Nagyon keserű lett a szám ize. Én Istenem, ez a darab a világot megjárja. Ezek után csak csöndes fájdalommal vehetjük tudomásul a i rólunk alkotott „tsardas, gollass" fogalmakat. ! Ha jól emlékszem, a Csárdáskirálynőnél j még rikítóbb hibák is voltak. Hogy csak ! egyet említsek a sok közül. A vurstli jel enet- I nól az egyik bódé falára fordítva volt elhe­lyezve agy-két magyar betű a hirdetett „mű­élvezetből." Nem elég lejönni az amerikai rendező ur­nák a Hortobágyra s fizikailag teileszivni ma­gát a mi drága levegőnkkel. Hisz az iró néha évekre menő tanulmányokat folytat egy-egy idegentárgyu darabjához. Mennyivel jogosul­tabb tehát az alaposságra irányuló kívánsá­gunk akkor, amikor egy ilyen darab meg- elevenitését követi el a rendező. Ehhez a jel­meztanulmány még nem elég alap. Mindenesetre nagyon elszomorító, hogy vi­lágviszonylatban is reprezentatív értéket je­lentő magyar film — a két éve megrendezett „Rongyosokéra gondolok — Bajor Gizi, Caor­tás s ,a többiek mélységes intelligenciát su­gárzó játékával, az utódállamok területére nem tud bejutni. Hogy miért, azt nálam hi- vatottabbak tudják csak megvilágitani. Én megvallom, hogy semmi féle józanul elfogad­ható okot nem tudok felhozni. Ellenben a vi­lágot felszólalás nélkül járhatják be a ránk | nézve olyan nevetséges beállítású darabok, mint amilyenné — a többi mellett — a Gyur- kovics lányokat maskarázta a mi magyar vi­lágunktól, felfogásban olyan igen messze álló — nem vonom kétségbe, hogy esetleg jó'aka- ratu — filmrendező. Tessék a magyar tárgyú darabok rendezé­sét tisztán magyar kezekbe tenni. Brilliáns tehetségeket adtunk rendezőkben is a világ­nak — csak Várkonyit és Gerda Sándort em­lítem — az ő kezükből még nem láttunk tu­catértéket kikerülni. Bizzák rájuk a magyar megálmodások élelrekeítését s akkor bizto­sítva vau ezeknek a filmeknek a kultnrér- téke. És még valamit. Amig — kevés, de annál értékesebb kivétellel — a darabok művészi kincse, többé-kevésbó kikötői ntelligenciáju démonkákra van bízva, addig nem várhatják •a film koronázatlan pénzfejedelmei, hogy a szállítmányuk kulturigényeket is kielégíthes­sen. A lélek örök fényű lámpása nélkül Reca- imder asszony tökéletes szépségű arca is csak üres percei Iá nfjgara volt. S bizony a karcsúra sportkinzott „sztárok" némelyikének nagyon szükséges lenne egy kis szellemi tornáztat ás is. Mi ezt tartjuk eminens m ü vészszük s ég es­ségnek s nem az igéző bokákat. Az ember szinte kényszerítve van a következtetésre, hogy nemcsak erkölcsi szem pon tból kell a fil­meket cenzúrázni. Ugyanolyan fontosságú len­ne a szellemi értéket is rosta alá venni, mi­előtt a közönség végérvényesen kiábrándul a lepedőnlkotásokból. S azt hisszük, megint csak az anyagi szempont lesz az, amelyik ezt ha­marosan beláttatja a filmtrösztökkel. Ami elég szomorú. Bülbül asszony. ff®!!#SS SZFP15- má'tol, pattanás és min- w?&fca!5a>íí!liS jS «ííJSn»€Í dennemü arckiölés ellen biztos nalásn SZNISTSAK-'éle kenOe**, színműn és ponder. Készíti: ACHÁTZ GYÓGYTÁR, Mukacevo. Szállítás egész Európába és a tengerentúlra is. Figyelem! Menyasszonyi kelengyéit, baby kelengyéit, úri fehérneműit logjtdányosaMwií Salamon Sándor / cégnél, Bratislava, uj c m Lörinckapu u. 15 sz. alatt szerezheti be — Sa át készítmények, mérték szerint 1 1 ”' 1'" .. ............................... — Fi irt ill-Ul a hajbetegségek és kopaszodás tökéle­tes gyógyszere. j|*Él gillp igSliijSdfa haj képződést. KÖZPONT! | llútí 'í' «i kajn“v£s^ DROGÉRIA fi Kapható minden drogé­li Ü fjffej 'iában, gyógyszertárban KOjIGE-KASSA ás parfümériában, vala­Fö-ucca 23. íülö mint a föképviseletnél.

Next

/
Thumbnails
Contents