Prágai Magyar Hirlap, 1928. december (7. évfolyam, 275-296 / 1902-1923. szám)

1928-12-29 / 295. (1922.) szám

4 1928 éfeeemfrer 29, romltal T örténelemhamisiiás egy ruszin iijusági színdarabban [kavarodás egy színdarab komi, melyet az ungvári tanítóképző Mária kongregációiénak tagjai adtak elő — Brascsajká Gyula és Mihály vala­mint Hrabár ff. és Valósin Ágoston, mint „ruszin nemzeti hősöku — A tanítóképző kápolnáin bucsuiinnepélyének kínos fináléja Un gvár, december vége. (Ruszínszkói szerkesztőségünktől.) Kínos bot­rány tartja izgalomban már hetek óta Ungvár ős­lakos közönségét, de kellemetlen azoKra a sze­mélyekre nézve is, akiket a botrány központjába helyezlek. Az eset előzménye a következő- December 4-én volt a2 ungvári ruszin tanítóképzőben a képző in­ternálasának kápo'.na-bucsu ünnepsége. Az inté­zetben működő Mária kongregáció vezetősége, hogy ezt az ünnepséget „méltó“ keretek között ülje meg, színdarabot adatott elő ruszin nyelven. A színda­rab címe: „Virradatkor", írója bizonyos Martino­vics Borisz (bizonyára álnév) és négy felvonásra oszik. Már a szereplő személyek felszőla’ásánál szem­beötlő, hogy nevéről valamennyit fel lehet ismer­ni, úgyhogy minden ungvár’ és ruszinszKói ősla­kos azonnal tisztában van azzal, hogy ki az a Voronicsné Olga, papözvegy, Orkanyuk városi hi­vatalnok, ki az a „Pista bácsi", ki az a Bratajkó ügyvéd és Stefankó Guszti tanár. A színdarab története 1919-ben játszódik és a legtapintatlanabb törtépethamísitás. A’tcl eltekintve, hogy az egyes közismert szerep­lőket éme’ygős dicshimnuszokkal veszi körül és olyan „hősi" cselekedeteket tulajdonit nekik, amiket azok soha el nem követtek, az egész színdarab magyargyiüölettel telített levegőjű s még ahol a bolsevizmust állítja élére, ott is in­kább a magyar nemzet ellen uszítja a jobb sorsra érdemes tanítójelölteket, mint sem a bolsevizmus elítélésére serkentené. # Beszéden azonban maga a színdarab: Az első felvonás Voronicsné Olga papözvegy la­kásán játszódik le, akinek György fia orosz fog­ságban van. Ennek menyasszonya egy Orkanyuk nevű városi hivatalnok Márta leánya, akit anyja Gizella, egy Mihályi nevű kommunista budapesti magyar, alezredeshez akar kényszeríteni. Az első felvonás második jelenetében Mária, az öreg szolgáló a következőket zokogja el: Mária: Én magam sem értem, hogy van ez... tegnap még a magyar urak, ma meg a magyar parasztok akarnak rajtunk uralkodni a ruszin pi'dig tűrjön. Ha csak megszólalsz ruszinul, ne várj semmi jót. Hiába innád a Duna vizét, akkor sem érsz el a Dunáig, különben is agyonvernének ott... De hát mit is akarnak? Mi. ruszinok a sa­ját földünkön élünk, mi közük hát nekik hozzánk, úgy sem bíztak eddig bennünk ... A negyedik jelenetben a szerző a közismert „Pista bácsit", mint nagyapát kétszínűnek szere­pelteti. A saját unokája állapítja meg róla: Márta:... Mikor velem beszél, teljesen az én plda’amon van, de ha apa, vagy mama rátámad­nak. akkor már ingadozik. Velem ő ruszin, de e’őttük — nem mintha restelné. de hogy ne aka­dékoskodjak, magyarul beszél. Az utóbbi időben azonban nyíltan ruszinnak vallja magák Erre Olga felel: Olga: Nincs mit csodálkozni rajta. A hosszú magyar iárom alatt közülünk sokan elfeledték nemzetiségüket. Egyeseket kényszeritettek erre, mások meg önmaguk tagadtak meg népünket. Sokan vannak olyan ruszinok, akik maguk sem tudják, hová csat'akozzanak most? Azonban ná­lunk, ott a Verhovinán másképp áll a dolog... Eijön az idő, midőn megszólal a saját vérünk... Ahogy a szmdarabiró tudja, A darab „slágere" a Hí-ik felvonás 5-ik jelene­tében kezdődik, amikor megjelenik a színen Bra­tajkó Gyula ügyvéd és Stefankó Guszti tanár. Mindkettő Voronics Olga házánál, üdvözlik a fog­ságból hazatérő Györgyöt, akj diadallal mondja el, hogy miként adta meg magát az orosz testvé­reknek. Stefankó viccel vele. Stefankó: Olga asszony ugyan azt állítja, hogy lesoványodtál (a fogságban), de én úgy látom, hogy ízlett neked a galuska (orosz nemzeti étel). György: Jobban, mint a paprika (nevetés). Majd tovább: Stefankó: Nagy dolgok történnek. Igaz, a hely­zet ma még nehéz. Alig szabadultunk meg a ma­gyar uraktól, mikor az ördög ránkhozta a kommu­nistákat ... György: Meg kell óvnunk népünket ettől a csa­péból, mert különben nehezebb járomba kerü­lünk... Bratajkó (a kommunistákról): Hallottá'ok, mit csináltak ők e napokban Miskolcon?... Mikor a •magyarok visszafoglalták Miskolcot, ott rekedt két cseh telefonista nő... Olga: Szerencsétlenek. Bratajkó: Megbecs’.elenileüők őket, s meztele­nül, kezeiknél fogva az ajtóra feszitették őket... De ez még nem volt elég... kivágták a mellü­ket... aztán mikor eláfu’lak, petróleumot gyúj­tottak alájuk, hogy eszméletre térjenek, aztán a város közepén felakasztották őket... Más helyüff: Bratajkó: Az ország váratlanul bomlott szét... A magyarok mellett csak a burgenlandi németek és a ruszinok maradtak. Te tudod, mennyire el volt nyomva a mi népünk és nem volt elkészülve a harcra, azonban a ruszin ver megszólalt. Újjá­született a ruszin, mindenfelé néptanácsok alakul­tak s mindenütt csali egyet lehetett hallani: Ei Magyarországiét György: További Telibb! Bratajkó: Először ébredt föl a Szepesség. No­vember 8-án Lublón, a régi várban volt az első ruszin népgyülés. Mindenfelől összegyűltek ott a nép ezrei. Megszólalt a harang, mint egykor őseink idejében. Feledhetetlen pillanat Az ősi vár falai között felhangzott a ruszin nép boldogságának és nagy jövőjének „Mnohájá Lyitája". Ez az ének zengett minden szívben. Minden ruszin lé'ek re­megett e széni pillanatban... És előlepett Mihalik atya. Le'ett ezer koronát és szólt. „Milliók jöjje­nek ebből a szerény adományból, hogy a ruszin nép beevezhessen a szabadság kikötőjébe. Ru­szin nép, fölhiv'ak téged a szent szabadságért va­ló harcra, Lublótól Szigetig." György: Nagy Isten, a mi népünk megmozdult! Brafa-’kó: A legszegényebb is odajárult véres fi’lérjével a nemzet oltárához. Minden létekben egy gondolat volt, egy ima: „Mostanáig rab vol­tam, idegen nép rab'a, ezer évig szenvedtem ide­gen járomban, de ennek vége! Pusztuljon a rab­ság, ét jen a szabadság!" György: Tovább, tovább! Bratajkó: Ez az első ruszin manifesztáciő be­járta egész Kárpátalját, visszhangja eljutott Bu­dapestig. Neviczky atya neve, aki lelke volt ennek az ügynek, szájról szájra járt Á ruszin egyetemi haPgatók levelet küldtek neki Pestről, ame'yben azt Írták, hogy „Dicsőség önnek, hogy kilépett a népért és szégyen azokra, akik helytelen utón járnak és becstelenül el akarják adni népünket a magyaroknak!" György: Helyes! Éljen! Adjatok bort! Bratajkó: Hadd mondja tovább Guszti, Stefank©: Ez a mozgalom gyorsan átcsapott Máramarosba. Itt az ügyet maga a közönség vette kezébe. Nankovo, Szeüscse, Kopasnovo, Drahovo, Zolotarevo, Bosornya, íza, Keselyovo és más fel­vidéki falvak Bogdánig és Jaszináig, Visótól Bu­kovináig megszervez'ék nemzeti tanácsaikat. És ennek a mozgalomnak élére a mi drága Gyulán­kat állította a nép. György (Fölugrik, megöleli Rratajkőt): Te, te a nép vezére és testvéred: Mihály! (Brascsajkó Mihály ungvári ügyvéd, előbbinek testvéröoose. Szerk.) Stefankó: Mindenkit egy gondolat hatott át: elszakadni Magyarországtól. György: He'yes. Éljen! Stefankó: És mennél jobban igyekezett a ma­gyar kormány magához vonni Kárpátalját, annál nagyobb el’enállássa! találkozott György: Ti hősök! Stefankó: Például: a magyarok — sajnos, né­hány ruszin segítségével — múlt év december 10-ére nagygyűlést hívtak össze Pestre. György: Azt mondod, hogy néhány ruszin segít­ségével? Hát akadtak ilyen árulók? Bratajkó: Ojjé, hány van ólján aki Pest felé néz, mint a mohamedán Mekka felé... György: Szégyen, gyalázat azokra, akik elárul­ják a népet. Stefankó: Erre a gyűlésre csak bizalmi embere­ket hívtak meg ingyenes külön vonattal. Mind­azonáltal felutaztak Pestre „hívatlanok" is, ott volt Gyula, Klocsurák, Dolinay atya és mások... Habár az urak ott a magyarokra nézve kedvező határozatokat hoztak, de a nép hallani sem akart azokról és kikényszeritette, hogy kongresszust hívjanak egybe otthon. „Saját földünkön akarunk gyűlést — mondották — és ott fogunk határozni!" György: Helyes. Stefankó: És Máramarosban, midőn csak felem­lítették a Magyarországgal való kapcsolatot, nem akadt egy sem a négy között, aki ezt akarta volna. György: Bámulatos. Stefankó: Ott megesküdött a nép. Kértek, Gyu­la, mondd el csak az eskü szövegét, hiszen te ma­gad is letetted az esküt. Bratajkó: Esküszöm az egy és mindenható Is­tenre, hogy a ruszin nép jogait híven fogom vé­deni, a népért fogok dolgozni s akaratát teljesí­teni. György: Nekem szinte hihetetten, hogy a mi elnyomott, elmaradt ruszin népünk erre képes! Brataikó: Ohó! Hátha láttad volna, hogy a fel­fegyverkezett nép hogy verte ki a magyarokat, hogy verte szét a katonaságukat! Mert lám, a ma­gyarok, felbőszítve a balsikerek miatt még job­ban nyomták és üldözték a mi népünket De minden erőfeszítésük hiábavaló volt, legjob­ban mutatta ezt meg a huszti nagygyűlés. Négy- százhusz delegátus jelent meg ott a Poprádtól a Tiszáig és egyhangúlag Pest ellen nyilatkozott... Mindenkinek a sietne reménnyel tekintett Ukraj­nára!... Guszti akkor mint delegátus Béesbe utar zott... Stefankó: De a mi Kárpáton teli testvéreink uj háború súlya alatt nyögtek. Egyik oldalról a lengyelek, a másikról a moszkvai bolsevikok.. - a fiatal ukrán állam nem jöhetett segítségünk­re... Tudták ezt a magyarok és örültek, azonban egy másik testvér, a cseh nyújtott segít ékezet a ruszinoknak. György: Szlává! ők maguk i* lezárták az igát!... Bratajkó:... és felszabadulva, lovagiasan meg­segítettek minket... j György: örök dicsőségük! Olga: Jutalmazza meg őket a jó Isten! Stefankó: . Mikor ezt megtudták a magyarok, ravaszul magukhoz akarták édesgetni a ruszino­kat és kiírták a választásokat a ruszin Szojmba. Ezt az ügyet a kinevezett rnszkakrajnai miniszter, dr. Szabó intézte ... Március negyedikén voltak a választások, de hogyan íolylak le, arról jobb, nem beszélni. Nevetséges is, gyalázatos Is. A ma­Két amerikai tudós megoldotta az insuiin hormonjainak rejtélyét Korszakalkotó lelíedezés a fiziológiai kémia terén — Az orvos* tudomány útban a cukorbetegség leküzdése felé Newyork, december 28. A fiziológiai kémia terén rendkívül jelentős felfedezést tett a Ge­orge Hopkins-egyetem két tudós professzora, George Ábel és H. Jensen. A két tudós kuta­tásainak eredményéről tegnap számolt be Geor­ge Ábel professzor a tudományos kutatás tár­saságának ülésén. A beszámoló általános ér­deklődést és igen nagy feltűnést keltett a tu dományos körökben, mert nem kevesebbről van szó, mint arról, hogy a két tudósnak sikerült azokat a hormono­kat, amelyek az insulin hatását előidézik, megtalálni és izolálni és ezzel döntő lépést tettek a cukorbetegség leküzdésének terén. Ábel professzor előadásában kifejtette, hogy a hormonokat, amelyek a különböző mirigyeknek úgynevezett belső szekréciójában" vannak és elhatározó befolyást gyakorolnak a legfonto­sabb életfunkciókra, eddig a legnagyobb rész­ben nem ismerték. Csupán három hormont tud­tak idáig fölfedezni, még pedig az adrenalint, a thyroxint és a pidiutint és ezek közül a tu­dós professzornak csupán csak a két utolsót si­került izolálnia. A professzor azon a vélemé­nyen van, hogy az insulin hormogujának felfedezése az első eset, amikor hatalmas hatású specifikus hor­monokat izoláltak egy aránylag egyszerű összetételű kristályos proteinből. A fiziológiai kémiának problémái még csaknem teljesen ismeretlen területet alkotnak, a tudo­mányos kutatás csupán a kezdeti munkát vé­gezte el és épen ezért felbecsülhetetlen jelentő­ségű tudományos felfedezések előtt állunk. A professzor előadásához fűződő vita folya­mán az egyes felszólalók megállapították, hogy a professzor és munkatársa a kémiai kutatás történetének egyik legjelentősebb tényét haj­totta végre, amely az első lépést jelenti az in­sulin szinrétikus előállításához. Most jelent meg a legújabb ERDŐS REGÉNY Erdős Renée: Pándj György Ifjúsága Ara KC 39.— Portó 5—7 K£ Megrendelhető lapunk kőnyvositályában gyarok csak kompromittálták magukat A kor­mány meg volt győződve, hogy a munkácsi Szojm a kezére fog játszani, de tévedett, mert az első ülésen szót kért Hrabár Konstanlin lelkész (jelenleg bankigazgató Ungváron Szerk.) és kije­lentette, hogy ,mi ruszinok örvendünk, hogy ná­lunk is megvirradt, nem tudjuk azonban, hogy otthon vagvunk-e Munkácson, vagy csak vendégek vagyunk, mert a magyar kormány mai napig meg nem állapította határainkat". Javasolta, hogy a ma­gyar kormány nyolc nap alatt jelölje ki Ruszka Krajna határait s addig a Szojm napolja el magát. György: He’yes! Éljen Hrabár! Stefankó: A szojmi képviselők a javaslatot el­fogadták és hazamentek. Más helyütt: Stefankó: A nép mindenütt örömmel üdvözli & cseheket, mint megszabadilóit, különösen azóta, hogy a mi amerikai testvéreink Kárpáta’jának Csehországgal való egyesítése melleit foglal'ak állást... Mennél jobban bántották a mi népün­ket a magyarok és románok, annál jobban vágyott a nép a csehek után, bennök rátták csak a meg-< vá’tását. Gyögy: Helyes! Semmi közünk a magyarokhoz! Brataiko: Te éppen idejére jöttél haza. Hol­napra van egybehiva a nagygyűlés, amely vég’e- geseu dönt Kárpátalja sorsa felett (1919. május 8 án volt. Szerk.) Mária (berohan): Oltsák el a lámpát! A magya­rok támadnak. A mi udvarunk tele van cseh ka­tonákkal ... Ezt egy kis háborús jelenet követi. meVbe György is belekeveredik, mint ruszin hős és meg­sebesül. A többiek félnek. Résztetek az utolsó felvonás utoteó jelenetéből: Pista: Miért szól a zene? Orkanyuk: Nagy ünnep van ma! György: (Sebesülten fekszik, fel akar kelni de Márta visszatartja.) Orkanyuk: Éppen most lett kimondva Podkár- pátia csatlakozása a csehszlovák köztársaság­hoz ... Pista: Szlává! SzláváJ Gizella: (az egyetlen magyar érzésű szereplő, akit ezért mindenki szid és gúnyol. Szerk.) Meg. rendülten áll. Márta: György, hallod? Orkanyuk: Az ungvári, huszti és eperjesi ruszin nemzeti tanácsok képviselői a csehszlovák ál'ani kormányának képviselőivel megkötötték az egyez­ményt ... Pista: Szlává! Szlává! Orkanyuk: Az amerikai- ruszinok nevében dr. Zsatkovics csatlakozott... Pista: Szlává! Orkanyuk: A gyűlés elnöke Volosin Ágostom atya volt... György: Az én tanárom... az én drága „aíycs- kám*... Pista: Dicsőség neki! Márta: Szlává! Orkanyuk: Egy szavazat sem volt Magyaror­szág mellett, ... valamennyi szavazat a csehekr® esett.... György: Nagy Isten! Megértetted árváidnak könnyeit és imáját.. Es mi a valóság? Eddig a színdarab. Minden mondata a magyar­ság elleni gyűlölettől csöpög. És előadtál-; ezt Ungváron egy katolikus Mária-egyesiitetben, ahol a gyűlölet helyett a szeretetet kellene hirdetni. Eltekintve azonban ettől az anomáliától, amely el­végre az egyház vezetőire tartozik, az egész da­rab tulajdonképpen két-három ember személyes di­csőítésére készüli. Amennyiben nem vagyunk hivatva a ruszinok belső ügyeibe be’eszólni, megkérdeztünk erre vo­natkozólag egy ruszin szereplő egyéniséget, asi a színdarabban előforduló történeti oseméme. ben szintén járatos, tőle a következő felvilágosítást nyertük: ­— A személyekre vonatkozólag köztudomású, hogy Bratyajkó Gyula dr. 1918—19-ben az ukrán kapcsolat mellett agitált. Ennek krimit.á is okai voltak. Hogy milyen ruszin volt. elég utalnom ar­ra, hogy a forradalomig a „Bajor" magyarosított nevet használta és Tisza párti volt. Ez azonban nem zárta ki azt, hogy 1919. április havában el­nöke legyen a huszti kommunista direktóriumnak. — Volosin Ágoston kezdeményezte 1918. novem­ber 5-én az ungvári „ruszin nemzeti tanácsot" és pedig ugyanabban a tanítóképzőben, ahol ezt a piszkolódó színdarabot előadták s melynek akkor igazgatója volt. Jellemzésül csak annyit, bog\ ez a „rusziu nemzeti hős" maga fogalmazta mt-g az ungvári nemzeti tanács követeléseit, melyek kö­zött szerepelt Magyarország területi integritása is. A lublói gyűlés kisszámú résztvevővel jelentékte­len értekezlet volt. (Beszkid Antal jelenlegi kor- raányzó szerepe itt kezdődött.) Az említett rusz- kakrajnai választások elsöpörték a Bi astyajko ukrán mozgalmát. — Azok a kópezdószek, akik ezt a színdarabot játszották és hallották a forradalom idején 6—7 évce gyermekek voltak. A tíz év előtti dolgokat nem ismerik, azért kellett őket ilyen in-zug hü­lyeséggel megmételyezni, Brascsajkot *t Volosint, tót még Hr&bárt is nemzeti bősöknek, népvezé­reknek feltüntetni, hogy igazolhassák egyes urak megbízhatóságát, még hazugságok árán is. — Jó lenne — szerintem — a püspök figyelmét is felhívni arra, hogy a kópezde ifjúsági Máiia Kongregációja ilyen jellemtelen, fajgyűlöletet szí­tó eszközökkel dolgozik. — A miskolci esetről csak annyit, hogy az dur­va hazugság. Ez soha meg nem történt. — Történelmi hazugság az is. hogy Hrabár Konstantinból ceehpártit osi'.á'tak, mikor ö a „magyar Ru8zkakrajna“ híve volt. Informátorunk megjegyzéseihez nincs mit* hoz- zátennünk.

Next

/
Thumbnails
Contents