Prágai Magyar Hirlap, 1928. december (7. évfolyam, 275-296 / 1902-1923. szám)

1928-12-23 / 293. (1920.) szám

22 Mese a tréfás varázslóról írta: Bethlen Margit Élt egyszer valamikor régen egy igen na­gyon t réfás va rázsló. Oly igén szer ed te a vig- ságot'és nevetést, hogy ha vagy egyszer va­laki betévedt varázskertjébe, ezer bolondsá­got, tréfát követett el vele szemben; elva­rázsolta a követ, hogy kenyérnek lássák és mikor a vándor beűékarapatit, belétől-jön a tóga; biztos talajjá fagyasztotta a rengő ingo- vényf, hogy közepére érve, egyszerre vegye észre a nyugodtan haladó, hogy hová jutott; és mikor áldozatai rémülten kapkodva, két­ségbeesetten könyörögtek hozzá segítségért, hátradőlt székében és kacagott, kacagott, hogy rengett, belé az egész kert: igaz is, hogy furcsák voltak az emberkék, hal álsápadt, az iszonyattól és kétségbeeséstől eltorzuld ar­cukkal. Egyszer megtörtént, hogy igen hosszú ideig nem vetődött senki a varázskertbe. A varázs­ló, aki nagyon elunta magát, bosszúságában j megfogadta, hogy az első emberrel, aki hozzá; kerül, valami egészen különös tréfát fog ki- í eszélni. És egy idő múlva csakugyan megint betévedt egy vándor. Boldogan szemlélte a kert kincseit, a virágzó bokrokat, gyümöl­cseikkel megrakott fákat és íérdreer >szkedve, összekulcsolt kézzel imádkózott a varázs­lóhoz: — Te, aki nagy vagy és hatalmas, merít hi­szen minden, amid látok, a tiéd, és jóságos is, mert megengedted, ho^v én, gyarló ember, birodalmadba léphessek, hallgasd meg kö­nyörgésemet. A varázsló jóságos mosollyal lépett elő: — Mit kívánsz, gyermekem? — hallatszott j szava. — Csak szólj és mindem kívánságod j teljesülni fog, de ... — és a varázsló szája j mosolyra húzódott — sok a jóból is megárt.j E‘T'-szarxe csak egyet kívánj. És az, fogadom ! neked, teljesülni fog. A vándor boldogan hunyta le. szemét: — Jóságos szellem, add, hogy tudjam él­vezni teljes szivemből e kertnek gyümölcsét! A varázsló újra mosolygott: ée megérin­tette szemét: — Megadom neked, hogy meglássad azt, amiért érdemes élni, és hogyha kezed eléri, Jegyen is az a tiéd. A vándor elindult a kertnek utjain. Léptei könnyűek voltak a boldogságtól, szive má­moros az örömtől, amely rá várt. ügy érezte, hogy szeméről hályog hullt alá ás csak most látja, mily gyönyörűségesen szép a világ. Ezer ragyogó, tündöklő, tarka szín táncolt körülötte, és szivében boldogan, harsogva, ujjongva dalolt egy dalt & egyszerre meg­pillantott egy bokor alján egy égszínkék, cso­dásán fénylő virágot. Lehajolt és ámulattól remegő kézzel nyúlt utána, úgy érezte, hogy a perc, amikor leszakítja, úgy maród majd meg emlékezetében, mint egy tündöklőén ra­gyogó csillag, sötét nyári éjszakán. De mi­előtt hozzáérhetett volna, a bokor ágai' össze­csapódtak előtte, és elfedték a csoda virágot. A vándor csalódottan ment tovább. Dé<l felé járt már az idő, az ajka tiíkkadt volt. és csere­pes a vágytól egy ital viz után. És amint föl­pillantott, égő vörös gránátalma himbálózott feje födött. H-áilatck szívvé! nyújtotta feléje kezét. Már az ajakén érezte hüs simaságát, már egész testében az uj erőt, amely beléje árad ... egy pillanat miég és az övé ... de a i szellő meghimbálja az ágat és az alma repül föl, föl elérhetetlen magasba. És mind tovább megy a vándor és mind ritkábban, félénk ebben nyújtja ki kezét... és mindig újra hiába. És mind halkabb lesz a dal szivében és mind halványabbak a szí­neik, amelyeket maga körül lát. és végre este­felé fáradtan, elallélva a hiábavaló vágytól és küzdelemtől, megáll! és úgy suttogja: — Te Ígérted. Add meg hát végre, azt, ami­re vágyom. ggrBnnriiWMi ■■iimwiiwiwwimii«w«w»ptobw»mwmwwwbí És repeső, remegő boldogsáitaajl hallja a választ: — Ám legyen. Ami után kezed vággyal nyúl, az legyen a tied. i És újra megy a vándor, és megint látja a csodavirágot és az égő, tűzpiros tündáralmát. És nyúl Utána, és az nem mozdul és meg­fogná és vinné magával messze, messze.... de a karja erőtlenül hanyatlik alá... a virág nem fényűik, az alma nem izzik ... a vágy m e gh all: szí v ében. És a vándor álil, mozdulatlanul, és arcán itassam, szakadatlanul, peregnek alá a könv- nyék. A varázsló pedig hátradől'székében és ka­cag, kacag, kacag! A MÚLT Irta : LÖR1NCZY GYÖRGY Lassan kocogva a majorba tőr S az ólnál megái! az igás szekér. Üreg ló vonszol boronát, ekét; Tavasz van, szántás-vetés, mi egyéb Künn, a mezőn dologba jártak S elfáradt a föld, elfáradt a* állat! Csak ők ketteu az öse.rők, hiába! Egyik a tarló s a másik, aki szántja. Elöl, a kastély kapuja alatt Épp akkor megdobban a faburkolat. Lomhán, mint tank, a gyilkos hadi torz, Ki hőst és gyávát egyképp eltiport. Csúszik a máskor széllel rohanó Elegáns, fényes, diszkrét autó. Benzin és parfőm köriiltte, utána . . . Zavaros köd: az édes bűnök árnya. ő is megáll. Párnázott ajtaja Tüstént kinyílik. Cselédek hada: Fizetett gyöngédek, hü ápolók Lepik el a megálló autót S emelik ki belőle a tivornyák Roskadozó, szánalmas bajnokát, A ház urát. Mégcsak most jön haza: Arcán sápad a pezsgös éjszaka. Déli verőlény íikkadt melegébe Áll az öreg ló, nézdegélve Unottan, miaí bölcs. Már mindent látott, Nem izgatják többé csodálkozások; Fitymálja az időt, amint rohan, — A raankós koldust, kinek szárnya van; — Mert a ló is csak bölcs lesz akkorára, Hogy nem táncol, de reszket öreg lába. Nézik egymást: a gőgös autó S a fáradt, rokkant vén igás, a ló. Az autó pöfög: Ez hát a vége? Ezért dolgoztál annyi éve? Bizony sajnálom öreg fogadat, Látszik, hogy gyéren koptatja a zab! Bezzeg, én soha el nem fáradok; Benzint falok. Parfőmöt. Illatot! Nagyot rúg az öreg ló pókos lába A majorudvar kövébe, sarába: Patkója csattan, csótárja csörög, Csak elnéz a bencegö gép fölött. S mintha orditná tűnődéseit. Keserű haraggal föl-fölnyerit: A becsület nem abrakért ragyog! S nem őrzik az erényt az illátok! Elszáll az éj! S a fölmosolygó hajnal Csak a munkát köszönti dallal! Ilyen tehát a boldog ujvilág? Ilyen romok a modern daliák? Odakünn virít az erdő 9 a rét, Nekik nem kell, csak a mámor s a gép! Ezért bizony, egyéb előnye bármi, Nem volt érdemes autót csinálni! r Mindezt most színes képzelgésben Lázongó szivvel ahogy végignéztem, Csupa véletlen eszembe jutott, Magam is olyan vén igás vagyok! Szántottam az élet tarlóin végig, Vetettem buzgón mások vetéseit, S öregségemre inaszakadtan Az aratásból szépen kimaradtam! Nincs többé múlt! Nincs érdem! De dicsőség! j Holt szobrainkat föl hát ne is költsék! Hatástalan feledés moha alatt Hálás utódokról álmodjanak! Szivemen mint bús felhő omlik át Nézve autót s a vén paripát; Ez büszke múlt. amaz gőgös jelen . .. — De az öreg ló kedvesebb nekem! A roskadt pára még nem is régen Szoborként állt az ágyuzengésben. Toporzékolt, fújt, türelmetlen várva A* induló, a harci kürt szavára. De hát, persze, ma vájjon ki is nézne A szántóvető pókos vén gebére! Hisz a szerencse, rég tudott dolog, Mindig ügyes henyékre mosolyog. Szóra-szót fűzve, végit se érem. Szemem megakad a röpülőgépen. Fönn, ahol nincsen se idő, se távol. Elmenekülve törpe föld zajátóL, Hidegen berreg, ringatja a szél, Mig ő a hangyazsombékról mesél; Beszéde bármily egyhangú s kusza, Diadalmas jövendő himnusza! Talán lepillant ... Tán látja, hogy oü \ ló s az autó találkozott; Ö már inínda,kettőt kineveti, Mindkettő elmúlt ócskaság neki. S magam is némi kárörömmé! látom, Már te is vén vagy. autó barátom! Lám, a sors a büntetést gyorsan méri, A pöffeszkedöt mily hamar eléri! 1928 december 23, vasárnap. A gépmadár fönn büszkén szárnyal, Bezugja az azúrt hideg dalával; A Semmi tengerét merészen szelve Száll a föl séges Végtelenbe fi. az óriás! Még bizonytalan, Még ingatag, de a Hit véle van, Csöndben, viharban rá Isten ragyog Biztatva, védve: ne félj, itt vagyok! Én meg nem állok! Veled rohanok! Uj csillagok várnak, holdak, napok! A Végtelenség fénykapukat tár ki, Káprázatos titkokba látni! Gőgös autó s fáradt vén igás: Perc az örök játékban, semmi más! Uj percek hoznak-visznek uj csodát...-— És mi röpülünk, mi játszunk tovább! Szépségápolás! ,.IZA“ speciális árjegy-ék kivonata Bratislava, Stefániková 19., II. em. Azok a hölgyek, akik a távolság miatt nem 'ülugathatják az intézetünket, közöljék levélben '.'elünk arcuk hibáját s mi azonnal küldünk e baj Mién preciz hatású szereinket kimerítő használa­ti utasítással a pénz előre való beküldése vagy postai utáuvét melléit „IZA“ Szeplő és májfolt elleni garnitú­ra, mely 3 kiváló szerből áll . K 37.— Mitesser, pattanás, zsíros, puro- zos féDyes ar '>őr elleni ga utu'-a K 37.— .IZa“ Fonnyadt, száraz, sárg . ráncos arc elleni garnitúra ..... K 80.— (Ezen szerek 5 darabból állanak és a legjobb anyagból vannak ké­szítve.) „IZA“ Bőrujitó garnitúra a legkiválóbb szerekből készítve. Újdonság, mi­után 4 nap alatt megújul a bőr, anélkül, hogy "átolná a hivatásá­ban, 6 drb. legfinomabb prepará­tum . ..............................................K 120.-*­,IZ A“ Szőrtelenitő garnitúra, 2 perc alatt megsemmisíti a hajzatot, anélkül, hogy pirosítaná vagy izgatná a bőrt, a^agy más nyomot hagyma vissza..........................................K 37.— „!/■* “ Mellhizlaló és fejlesztő, 3 szerből áll, pontos használati utasítással. Biztos eredmény. Rendeléseknél közölni kell, hogy leány vagy fér­jes asszony részére lesz a szer. Táplálko- 'sí és légzési rendszert mellékelünk ........ K 77.— Teljes kúra..............................K 120.— (Ahol vízvezeték van, apparátu- mot mellékelünk.) ;,IZA‘- Szemölcs, griz és dudorodásokat eltávolító , K 37.—' „1ZA“ Mindennapi toiletfe-garnitura. 4 kiváló szerből áll . . . . . . K 47.—. Dupla, minden ?írósággal felsze­relve, bálokat és estélyeket lá­togató hölgyeknek nélkülözhetet­len. Használati utasítással . . K 120.— ,.1ZA“ Hr póló, hajhullás elleni jó gar­nitúra .................................................K 37.— IZA“ Hajfesték. Kapható minden árnya­latban minta szerint. Használati utasítással............................K 77.— Becse s látogatás*' és cégünk ismerősei köré­ben való ajánlását kérve, maradtunk kiváló tisztelettel „IZA" KOZ ETIKAI INTÉZET A SZÉNÉGETŐK irta: MÁRA! SÁNDOR Tizennégyészténdős koromban nagybátyáin : birtokán nyaraltunk egy alföldi faluban, közel Pesthez, talán másfél gyor-svona tórány i ra. Ezen a nyáron határoztam el, hogy megszö­köm hazulról s minden tekintélyen uj életet kezdek. A terv reggel tízkor jutott eszembe, s azonnal végre is hajtottam. Lázas és exaltált. túlzásokra beállított gye­rek. rögtön átmásztam az ablakon, — ugyan­ezzel a fáradsággal ki mehettem volna az aj­tón is, amit senkii sem őrzött, az ablak egé­szen alacsony volt és a tornácra nyílott, — de habozás nélkül az ablakot választottam azzal a kötelességérzettel, hogy az ember tizen- n égveszten dős korában betartja egy szökés szabályait. Erről n szökésről maradt ez az em­lék. ami halványan világit ma is az összes ké-j söbbi emlékek mögött, ahogy a gyújtogató em­lékezetében a tűzvészén átvilágít az a marék parázs, amivel a tűzvészt felgyújtotta: ez az emlék a szénégetőkről. Tehát nagybátyám birtokán nyaraltunk, mint egy német elbeszélésben, olyan jó al­földi hatszáz hold volt ez, betáblázva s a kas­tély inkább oszloptornácos kúria volt, s nagy és eihanyego’t park közepén állott. A szobák is züllöttek, de hulladozó hanyagságukban is vi dó kiesen elegáns, hosszú és hűvös szobák voltak ezek, s élénken emlékszem egy bil­lió rdszobára. ami ma is úgy tetszik nekem, mint a tékozló fényűzés és uíólérhetel.lén or- „j., fi,v imrne. Mi odahaza polgári előbb >él- ijV; u, ’ - nagybátyám betáblámt földjei közé* nfb.ie engem megrendiieU ez a gazdagság, ■jn,í külön termel tud Juttatni egy hill tárd asz­talnak - büliárdoaá* aaentehülyének. \zon a reggelen anyám rendkívül erősen megvert egy bottal — már nagy és nyurga kamaszok voltunk, ami anyánkat nem gátolta abban, hogy a testi fenyítést tetszése és belá­tása szerint alkalmazza rajtunk, amikor úgy érezte, hogy ez érdekünkben történik. Már nem emlékszem, 'hogy miért, csak arra emlék­szem, hogy reggel hejölt a szobámba, bottal a kézében, s izgatott szóváltás után kétszer erő­sen végighuzott vállamon és mellemen a hol­la! s aztán elment. Rögtön, mikor egyediül ma­radtam, elhatároztam, hogy megszököm. A legegyszerűbb szökési módot választot­tam, iskolapéldáját a szökésnek, talán elkese­redésemben, lángoló dühömben és sértettsé­gemben is valami halvány sajnálkozással, hogy kötélhágcsót nem alkalmazhatok, — de I az ablak nyitva állott, egy méter mindössze a földtől, s ji legnagyobb erőfeszítés mellett fíém lehetett a kötéihágcsót alkalmazni, — ezért csak átléptem az ablakén, ahogy voltam, hajadonfőit, rövid nadrágban, könnyű zekében és szandálokban, nekiindultam a világnak. A kaland többi, részlete homályos és elmo­sódott.. Nem humort mesélek itt és nem adok élő Valamit, ami annyira zavaróé, hogy már nem is az enyém, — a kaland két napot tar­tott s majádéin rosszul végződött, mert anyáin haragjában és szere te télben, gyűlöletében és megbánásában szertelen, nehéz lohogásu te­remtmény, félőrült lett belé, mikor nem ke­rültem elő, a kútba akarta vetni magát s még sokáig idegh jszerii tünetekkel sínylette meg, s én rögtön a kaland után intézetbe ke­rültem s Véglegesen elhagytam az otthont. | Mindez nem lényeges eleme ennek az emlék* i nék. Mint mikor egy régi filmből csak néhány j tucat, néni összefüggő, képecske marad, úgy • emlékszem a szökés részleteire, — nagy fer­róságban gyalogoltam ki a faluból, senki nem i látott, a parasztok arattak a földeken, nem volt. benne semmi feltűnő, hogy az urfi sétál az országúton. Talán fiz kilométerre lehetett a legközelebbi falu, — addigra elfáradtam a szörnyű, forró alföldi portól s emlékszem, •végtelen részvét fogéit el önmagámmal szem­ben, — elhatároztam, hogy Pestre megyek és J idegen név alatt állást vállalok. Hogy milyen természetű legyen ez az állás, azt nem tudtam pontosan, — valami bizonytalan volt ez a kép­zet. s nagy kötelek voltak -benne, zsák búzák, amiket föl kell cipelni egy hajóra s persze iroda, mindenekelőtt iroda, amilyep odahaza volt, apám irodája, sok asztallal, -- irodalá­nyok és hűvös szobák és fess ügyvédjelöltek s közöttük én, szerényen, de rögtön felkeltve főnökeim figyelmét, akik szemhunyontva ösz- szesugnak mögöttem, hogy jó fogást csináltak velem — s én járok az iratokkal hónom alatt a szobákban, nyájas vagyok a személyzethez, nyájas, de komoly, — s rövid pár hét alatt, az egész iroda szeretőiét megnyertem, délelőtt titokban a kereskedelmibe járok s éjjel egy olajlámpa fénye mellett készülök soronkivül vizsgáimra, — mig főiiüköm egy napon behív, s kissé meghatottan nyolcvan koróda fizetést, ajánl föl nékem, -- „eltekintünk koráitól** — mondja krákogva a megindult Ságtól, — szóval •arra emlékszem, hogy akkor már én is köny- uyekkel a szememben és teljesen megimdub tan s átfőzve naptól és pácolva portól, értem be a szomszédos faluiba. Azt. tudtam, hogy az ut Pestre innen vezet, már nem emlékszem, volt-e valami pénzem s vasúton akartam-e Pestre jutni vagy gyalog? Csak a káplánra emlékszem még, aki a plébánia előtt ült, egy akác alatt, egy pádon s rögtön elibém jött és karon-fogott és bevitt a plébániára. Erre jól emlékszem, a bűvös, birsalma, pi­pa-, doh- és tömjén szagú falusi szobára s a káplán borotva lattan, viiurnerlis arcára s hogy szegénynek derekán a hétköznapi cingulusa mát nem is fekete volt, hanem zöldesen fény­ié!!, a szegénységtől. Rögtön egy köcsög tejet hozott, sajnálta, hogy a plébános nincsen oda­haza s leültetett, valami nagy élmény lehetett ez neki, mert sokat kérdezett és én kitérőeket feleltem. Elárultam neki, lehetőleg tartózko­dóan, hogy utón vagyok, Pestre megyek, ahol dolgom van. Ez nagyon érdekelte. Mégis, mi­lyen dolog? — kérdezte nyugtalan kíváncsi­sággal. Általánosságban és vázlatosan felel­tem, hogy egy nagyobb dolog szólít a főváros­ba, üzleti természetű, mindenesetre sürgős és érdeklődtem, hogy melyik a legközelebbi ut? A káplán megmondta, hogy Mindszenten át. s aztán Aszód és Gödöllő, — de lehet Hatvan­nak is, mire bólintottam s azt feleltem, hogy inkább a hatvani utat választom, mert ügyem nem tűr halasztást s arra rövidebb. Ezt a káp­lán is megerősítette, hogy arra rövidebb. Még arra emlékszem, hogy szótlanul ültünk s néz­tük egymást s egy lyukas bőrdivány volt a szobában s egyszerre végtelen vágyat éreztem, részegen a naptól, a fáradtságtól, a köcsög hi­deg tejtől és a kalandtól, végigfeküdni ezen .a díványon és elaludni. De akkor a káplán ujn kezdte, hogy milyen természetű is az a bizo­nyos állás s én utaltam az irodára, de a buza- zsákokat. és a hajót elhallgattam, bizonyos fe­szélyezett® éggel, nem akartam ebbe egy egy­házi embert, aki az ilyesmitől bizonyára távol áll, beleavatni. Jódarabig hallgattunk, aztán i káplán bocsánatot kért, hogy várjam meg öt egy pillanatra, valamit, el kell mondania a plébánosnak, de rögtön visszajöu s elkdser a határba s megmutatja Pest felé az utat, bágyad t udvariassággal mosolyogtam és megköszöu- lem a szívességiét s azt mondtam, hogy na­gyon lekötelez, mégis, igy utas ember az ide­genben s a káplán kihátrált az ajtón s kérlelt, hogy maradjak csendesen, rögtön visszajön. Néhány percig csakugyan fáradtan és közö­nyös várakozással ültem s aztán egyszerre va­lami nagy izgatottság fogott el, szivdobogtató nyugtalanság, hogy veszélyben vagyok — fo­galmam penDvalt, hogy a káplán ebben a pata

Next

/
Thumbnails
Contents