Prágai Magyar Hirlap, 1928. december (7. évfolyam, 275-296 / 1902-1923. szám)
1928-12-23 / 293. (1920.) szám
1928 december 23, vasárnap. n?1«gCSrMAcAATtfíIBLa> 15 Lámpafény mellett megfúrták és kifosztották Alsónyárasd jegyzői hivatalának pénzszekrényét A község által befizetett 27 ezer korona adót zsákmányul ejtették Komárom, dőoemfber 22. (Sajóit tuidósi- tónktóL) Alsónyárasd községben a hétfőre vi/rradó díj jól körmönfont betörést követett el egy rablóbanda, melynek tagijai eddig miég 'isimereitlenetk a nyomozó csendőrség előtt A betörőtársaság tudomást szerzett arról, hogy a község jegyzője a napokban nagyobb összegű községi adót hajtott be e a pénzt a jegyzői hivatalban álló Wertheim- kasszákban helyezte el. Értesültek a betörők arról is, hegy a jegyző családjával vasárnap Dunaszerdahelyre randiül át szioi- élő adásra. A körülmények össze'vetéséből arra a konklúzióra jutottak, hegy most kínálkozik a legalkalmasabb pillanat a régen tervezett betörés végrehajtására. Vasárnap az éjszakai órákban falbontó és kasiszafuró szerszámokkal felfegyverkezve indultak rabi ók alan d j okra a, gonosztevők, akik zavartalanul végezhették munkájukat. Az udvar felől közelítették meg a jegyzői irodát. Óvatos, lassú munkával rést vágtak a falon s a nyilason át bejutottak a jegyzői irodával szomszédos hivatali helyiségbe. Onnan hozzáférkőztek a két W erth eiim - szekrény h e z, amelyeket felbontottak. Számításuk bevált, mert a pénzszekrények rekeszeiben huszonhétezer korona készpénzt találtak, amit az utolsó fillérig magukkal is vitték. A jegyzői hivatal szolgája a kora reggeli órákban, takarítani jött, s legnagyobb meglepetésére az asztalon égve találta a lámpát. Amint szétnézett a hivatalban, meglepetése (megdöbbenéssé változott, mert a pénz szekrény eket tárva-nyitva találta. Tüstént jelentést tett a csendőrségnek, amely a vakmerő betörés ügyében bevezette a nyomozást, de ezideig csupán annyit tudott megállapítani, hogy a kasszafuráet a helyzettel és a viszonyokkal ismerős egyének követhették el. Két nappal a jegyzői hivatalban törtónt fcaöszafurás előtt báróim idegen férfi, akikről a csendőr ségnek sikerült szeimélyleiiráiSt szereznie, Fisdher Simon nleónyárasdi lakos hálószobájában rendezett „nagytakarítást*. Nem látszik kizártnak, sőt inkább valószínűnek, hogy ugyanez a háromtagú társaság vetemedett a másik gonosztett elkövetésére is. Ebben az irányban a csendőrség serényen folytatja a kutatást. 1329 í 4;27 SzmHÁzKönfrtf KubTüRA A Szlovenszkói Magyar rövid hetek munkájává! helyen indította meg a kulturális szervezkedés nagy munkáját Komárom, december 22. (Saját tudósítónktól.) A poMtilkailiag széttagolt magyarság álhitva kívánja az egységet, meiyuék most már kulturális és gazdasági téren semmi akadálya nincsen. Ezt az egységet fogja megteremteni a Szlovén szikéi Magyar Kultur-Egyiet, mely ez év nyarán Komáromban bontott szárnyat, ebben a magyar levegőjű és nagy tradícióktól megszentelt városkában, ahol az ideiglenes vezetőség Aiapy Gyula dr., Kamrás József dir. és S-srijj Ferenc dr. személyében a rendelkezésükre álló szerény eszközökkel ős propagandával sikerrel vette fél a szer vezés nehéz j mimikájának (megkezdését. Ez a munka | Aiapy Gyula dr. nevéhez fűződik, aki eddig Szlovemszkó harminc városában és községében igyekezett a magyar közművelődés gondolatának és ezúton a magyar kulturális egységnek is híveket szerezni. Szlovenszlvö keletén Sziklay Ferenc d:r. kul- torreferens kezdte meg a kulturális szervezésnek fontos, nemzetép üő munkáját. ARGENTIKSA BRAZÍLIA, URUGUAY, PARAGUAY, BOLÍVIA, CHILE, PERU, CUBA, INDULÁS MINDEN HÉTEN. Hajók: Andes, Almanzora, Arlanza, Mvon, Dairo, Demerara, Desna, Deseado, valamint a két hatalmas motorhajó: Alcantara és Austurias (32.000 tonna tarta(om, 22,000 regisztrált tonna), Elismerten kitűnő konyha Kényelmes elszállásolás. Mindennemű felvilágosítást ad: — Részleges tlsztujitás Magyar-Komáromban. Komáromi tudósítónk jelenti: Magyar-Komárom szab. kir. váro&ban most zajlott le a részlegei tisztujitás, amelynek eredménye gyanánt Vizkele- ty Sándor dr. megyei árvaszéki ülnök városi ta nácsoe, Fridricli János főszámvevő, Keszegh Zoltán számvevő, Reichel Jenő alszámvevő. Hajagos Béla pedig számtisztté lettek. — Zubkov felesége, Viktória hercegnő eUiadókörutra indul. Berlinből jelenük: Az Achtuhrblatt beavatott forrásból arról értesül, hogy Zubkov Sándor felesége, Viktória schaumburg-lippei hercegnő, Vilmos volt császár húga ajánlatot kapott egy vállalkozótól, hogy rendezzen 1929 február 1-től kezdődően több hónapra terjedő európai és amerikai turnét, amelyen felolvasásokat tartana életének egyes epizódjairól. Politikával az előadásokban nem kell foglalkoznia. Viktória hercegnő, az Achtuhrblatt. szerint elfogadta az ajánlatot s máris aláírta a szerződést. Honoráriuma egymillió márka lesz. — Hitelbank r. t Nyltra, mint a Slovák Általános Hitelbank affiliált intézete közel egy éve működik Nyitrán. Mint a Rotoohild koncomhoz tartozó intézmény, a közönség legteljesebb bizalmát élvezi. A bank vezetője Májunké Erik igazgató. Évtizedek tapasztalatai bizonyítják, hogy a „SULTÁN" forrás vizének kiváló gyógyhatása van vese- és hólyagbántalmaknál, valamit csuznál és légzőszervek mmdennemü hnrutos bántalmainái. Feloldja és a szervezetből eltávolítja az ártalmas savakat s azoknak a szervezetben való káros lerakódását megakadályozza. — Dús lithium és természetes szénsav- tartalmú, kellemes izü ital úgy tisztán, mint borral keverve. Használata üditöleg hat a szervezetre s fokozottabb testi és szellemi munkára teszi képessé. Megrendelhető „Cigelka" és n Jaltán" forrás központi irodájában BARDEJOV (Bártfa) Slovensko. — Aranyéremmel kitüntetett pozsonyi női föd ász. A napokban lezajlott bécsi nemzetközi föd ászkongresszus világfésülési versenyén Deutso ózsef Kecske uccai fodrászmiestor két dara ranyérmet nyert. A versenyen a világvároso' jgelegánsifbb szalonjainak reprezentánsai vette! észt. Pozsony városát Dewtsch József képviselő ki bemutatta a női hajviselet fejlődését a XV! zázadtól a jelenkorig a Biedermeyer frizuráid gészen a bubifejig sőt kuriózumként demonstrál a a modern női hajviselet jövőbeli fejlődését if )eutsch József nemzetközi versenyekről má öbb dijat hozott haza. Külföldön nyert kitünteti eivel nemcsak azt bizonyítja, hogy mester a szak iájában, hanem a pozsonyi ősiparosság jó hirne ét is emeli, ezért általános eiismerét érdemel. Horinka Ferenc oki. gépészmérnök miniszterileg engedélyezett aulóiskolája. Nyitri. Jelentkezések állandóan u — Fát loptak a madari erdőből. Komáromi tu ósitónk jelenti: A Pálffy-nagybirtokhoz tartóz ladari erdőből Gyögy László madari lakos 11 Lt kivágott s azt Szabó Sándor segítségével ha ifuvarozta. A törvényszék félévi börtönnel su; itta Gyögyt inig Szabót a birnrészes&ég.i vái ló] felmentették. xx A gyomorhurutot sok esetben mindéi lás gyógykezelés nélkül is elhárítja • vaa íentes SÁLVATOR viz használata. — Leégett egy dimaszerdahelyi gabonaraktár. Dunaszerdahelyi tudósitónk jelenti: December 19-én este eddig ismeretlen okból kigyulladt a Wosner-féle liszt- és gabonaraktár, melynek udvarán több dunaszerdahelyi kereskedő áruja volt felhalmozva. A tűzoltóság' hosszas küzdelem után tudta a mindjobban elharapódzó lángoknak útját állani és a tüzet lokalizálni.... A kár meghaladja a százhatvanezer koronát. — Orvosi hir. Barabás Ervin dr., a bőr-, nemibajok ée kozmetika szakorvosa, rendel Bratislava, Stefanik-ut 25-a, délelőtt 10—12, délután 2—5. Telefon 24—57. G Modern szépség- DaUllfrf-PiiStliríi Pozsony- j I ápolás - fodrászat. DGaUl]f"ÜUÜUIC Bratislava, j ( Slovakía - Passage Hosszú u. 13. Promensde. ti — ötvenhárom kilométer hosszúra terveiíik á La Manche-alagutat és naponta százhúsz villamos- vonat járna benne. A párisi Intransigeant jelenti, hogy a La Manche csatorna alagút tervei közül az első helyen Áll Sartianx francia mérnök terve, amely a leggazdaságosabb is. Valószínű, hogy az angol kormány e tervek alapján fog eljárni. Az alagút Sangatte városnál hagyná el a francia partokat, száz méterre a tenger szine alatt vonulna végig egy tengeralatti krétarétegben és 53 kilométer hosszú volna. Az alagútnak két egymással párhuzamosan futó része volna, melyeknek átmérője külön-külön hat méter volna, egymástól 15 méterre és számos összekötőcsatorna kapcsolná azokat egybe. így a páris—londoni utat három óra alatt tennék meg. Napi 20 méter fúrási munkát számítva, három év alatt érnének össze a fúrók a La Manche csatorna közepe táján. Az alag- utban naponta 120 villamosvonat közlekedhetnék s az üzemi költségek a bevételeknek csupán egyharmadát tennék ki. A francia sajtó e terv megvalósítása érdekében igen élénk propagandát fejt ki. 3zlp$i3 titka dennémü arcliiütés ellen biztos hatása SZNIS’fSAK-téle kenőcs, szappan és ponder. Készíti: ACHÁTZ GYÓGYTÁR, Mukaőevo. Szállítás egész Európába és a tengerentúlra ía. — Öttagú pénzhamisító-bandát lepleztek le Brassóban. Brassóból jelentik: Az itteni hatóságok bizalmas utón szereztek tudomást arról, hogy egy jól szervezett pénzhamisitó-banda tömegével gyártja és veti piacra a száz és ezer- leies bankjegyeket. A nyomozást a sziguranca vette a kezébe és tegnap a detektívek letartóztatták Goldberger brassói kereskedőt, két fiát, valamint Sipos tatrangi korcsmárost, akit a pénzhamisitó-banda fejei voltak. — Goldberger nem most próbálkozik elsőizben hamis bankjegyek gyártásával. Ezelőtt két esztendővel csehszlovák bankjegyek hamisításán érték, s emiatt jelenleg ia bűnvádi eljárás van ellene folyamatban. A most leleplezett banda tagjai közül eddig öt hamieitót vett őrizetbe a rendőrség. Grand Gafé Bemer „Astoria" Kosice * Kassa (Palais-Andrássy). m Városaink közül eddig Komáromi, Érsekújvár, Kassa, Lóivá, Pozsony csatlakoztak a kultnregytethez kiépített helyi csoportjaikkal, ezeken kiviül a következő községekben alakultak meg a helyi csoportok: Osi'csó, Ekécs. Guta (többszáz taggal), Kolozsmiómia, K ^szegfalva, Megyercs, Nagymegyer, Negyed, Onsujfaliü, Somorja, Torna, Vágfar- kaisd. — ezeken Id'vül pedig az előkészítő munka folyik és a helyi csoport megalakulása már & közel jövőben nemi ellhető: Bátorkeszá, Duuaszerd a hely, Dunaratdivámy, Ekel, Galánta, Gálszécs, Ipolyság, Kelta, Kurta- keszi. Komártoim'szemlpéteir, Ógyalla, Udlvaird. Vágseliye, Zsigáid. községekben, míg több más helyen -a taggyüjtés mninkája folyik már szép eire'diménnye'l. A SZMKE; köré már eddig is a nragyarság : ezrei csoportosultak, akik tudatában vannak a kulturális munka nagy fontosságának. Az országos íknthrregylef nagy feladatai közé sorozta a jövő magyar generációnak, a vezeROYAL Mm. L1NE PRAHA II., HYBERNSKA 24/6. tíTszerepre hivatott magyar ifjúságnak müin- dén munkájába való beavatását, akiknek sorából alkalmas egyéneket fog nevelni a magyar kulturális étet vezetésére és irányiba-, sára, tehát, nemcsak a jelennek, hanem a jövőnek is épít. Már az elközelgő újév ekjén kibontakoznak a SZMKE megvalósítandó tervei is, aiméllyek irodalmi és kulturális étetünknek is tartalmat és rendlszerea munkát irányoznak elő, amelynek végső céljául a magyarság kulturális egységét állítja elénk. .Már ezen a télen megindulnak az ismeretközlő előadások, a műkedvelő sziuiestók, irodaim 1 délutánok, mese délután ok a SZMKE. égisze alatt, hogy a magyar nép közé bevigyék ia iteremitő magyar géniusz alkotásai utján a nemzetünk jövendőjébe vetett erős hitet, nyelvüinkhiöz és évezredes kultúránkhoz való ragaszkodást, és szeretettet. 00---Lu igi Pirandello: Az én színházam Őszinte beszámoló hangos bukásokról, sikerekről és Mussoliniról Rendkívül figyelemreméltó európai jelenség — Írja Pinán délik) egy előkelő olasz folyóiratban — a céltudatos elszakadás a há- boruelőittá szán padi tradícióktól. Európaszerte áltailiános lázongás van a szmoadi szenitiim'en- tatiirzmus, a ikonvencionális kosztümdráma elten és általában minden eliten, ami eddig szabályos dolognak számított a színpadon. Az •emberek tökéletesen megunták mindazt, ami régi, viszont még mindig nem tudják egészen biztosan, hogy voltaképpen mi újait is akarnak. Szívesen* veszik azokat a drámákat, amelyek intellektuális drámáikat óhajtanaik megoldani, de azért nem fogadják el véglegesen ezeket a darab óikat az. uj dráma típusának. Röviden tehát, a maii színházi válságot úgy lehetne ősszeloglálnii egy mondatban, hogy: a közönség megunta a régit, de még nincs egészen tisztában az uhut. Mindenesetre uj ötleteikre, uj eszmékre van szükség a drámában ée uj technikára. Az emberek ma már nánntak a régi színházi technikára. Az én darabjaim újaik tartalomban és technikában egyaránt. Néhány darabom elérte azt egész Európában, amit népszerűségnek tehet nevezni. Amikor azonban ezek a darabok először kerültek színre, a közönség nem fogadta szívesen. Több darabom premiérje valóságos zavargásokkal jártt A színházi közönség a háború óta sokkal kritikusabb szemmel nézi a darabokat, mint azelőtt Emlékszem a Hat szerep első római előadására. A nézők föJálfiitak helyükről és dühösen kiáltoztak a színészek felé. Állandó zúgásban és zajban folyt az előadás. A szünetekben küllőnböző pántokra szakadták az emberek, hangosan vitatkoztak a darabról és már-miár olyan feszült volt a helyzet, hogy valóságos zavargásoktól lehetett tartani.’ Az utolsó fölvonás után őrült Járma támadt a nézőtéren. Amikor kijöttem a színpadra, az emberek a páholyukból öklüket rázták felém, úgy ordítottak: pojácái Néhány perc múlva a vihar elült, de erzzeíl még metn volt vége a dolognak. Az uccán néhány elégedetlen néző vári rám és szitkozódva kísértek egészen hazáig. Hasonló jelenetek játszódtak le Milánóban és más olasz városok bemutatóján la, Egy másik darabom bemutatója kapásán három párbaj folyt le, ment a nézők összevesztek afölött, hogv jó-e a darabom, vagy sem. Egy másik premieren a színészeik kénytelenek voltak a játékot féilbenhagyni, mert a nézőtéren pofozkodtak az emberek. Az igazi látványosság a nézőtéren zajlott le, nem a színpadon. Milánóban egyszer a háború alatt már az előadás kezdete óta hallatszottak elégedeitllen hangok a nézőtérről és az elégedetlenség mind hangosabb lett. Viszont azok, akiknek a darab tetszett, meg akarták ezt torolná, fölugrottak helyeikről, öklüket rázták és csöndet követelitek. Egyik ismeretlen hívem átmászott a nézőtéren a színpadra és öklét rázva a nézőtér felé, tele torokból bömbölte: hülyék vagytok! Alighogy ez elhangzott, egy tiszt teljes uniformisban az egyik páholyból egyenesen a színpadra ugrott és a kiáltozó arcába vágott. Ekkor fölszab ad ulfaík a szenvedélyek, az emberek tömegesen rohantak föl a színpadra s elsöpörték a két ellenfeleit. A tliszt később megírta nekem, hogy szabadságra jött haza a frontról és Így nem Írhatja meg a nevét, azonban nem ellenségem és ha* az -illető ur elégtételt óhajt, nevezze meg segédeit. Másnap megtörtént a párbaj. Én ma sem tudom, hogy ki volt a két. ember. Szükség van valami újra a művészetben és a drámában egyaránt. Éddou u?v, mint ahogy szükség volt valamilyen uj dologra a politikában és ezért kerültek uralomra a fasiszták. Magtaláltuk azt az embert, akire Olaszországnak szüksége volt és aki zseniálisam tudja boldoggá tenni az országot. Mussolin i- nek sikerült fölébresziteni az olasz nemzet i öntudatot, ő fogja meg érlelni Olaszországot arra a nagy sorsra, amely előtte áll. Mussolini ben igazi érzék van a rend és a fegyelem iránt és elég ereje ahhoz, hogy akaratát Olaszországra rákényszerítse. Meg vagyok róla győződve, hogy sikerülni fog újjáépítenie az országot gazdasági és más szemponttokból egyaránt. Nagyon érdeklődik a művészet iránt, azt akarja, hogy újjáéledjen a művészet és virágozzék egy uj olasz reneszánsz. Mussolinii jól tudja, hogy milyen szükség van oj «rőme Olaazorwzág nemzeti életében.