Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)

1928-11-08 / 255. (1882.) szám

1928 november 8, csütörtök. ^I«GMAWáAR-RTRLM> ► 9 rjilREK­A PRÁGAI MOZIK MŰSORA ADRIA: A vihar. (Camilla Horn.) 2-ik hét FLÓRA:- Harry Pici legerősebb fegyvere. HVEZDA: A vihar. (Camilla Horn.) Meghosszab­bítva. LIDO: Móniin Rouge, vagy a primadonna somsa. LUCERNA: Tamás bátya kunyhója (Mark Twain után.) METRÓ: A szép Heléna. (Korda Mária és Ricar- do Cortes.) SVETOZOR: Karenina Anna. (Greta Garbó,) Utolsó hót. 23P“T. Előfizetőink és Olvasóink figyelmébe! Magyar, olasz és lengyel vizumok. illet­ve ntlevelek meghosszabbítása végett mól- tóztassanak útleveleiket a Prágai Magyar Hírlap pozsonyi kiadóhivatalához. Brati- slava. T rossz ling-u. 36, I. címre bekül­deni. A többi államokba szóló vizumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: S33^"Praha ü>< Panská ’lice 12. III., eszközli. — Berzeviczy Albert előadása Rómában. Rómából jelentik: Berzeviczy Albert vasár­nap délután az Academia Poutaniana meg­hívására az egyetem nagy aailájában felolva­sást tartott a Magyarország és Nápoly közötti történelmi kapcsolatokról. Berzeviczy elő­adása igen ünnepélyes külsőségek között folyt le. Az előadót az egyetem rektora és a Pontaniana-akadémia elnöke üdvözölte és méltatta a magyar-olasz barátságot. — Aranylakodalom. Rozsnyóról jelentik: Va­sárnap ritka szép ünnepet ült a rozsnyój társada­lomban általános szeretettel és tisztelettel körül­vett házaspár: Tichy Mihály ny. táblabiró és neje sz. Prahács Katinka, lapunk munkatársának, Tichy Kálmán festőművész, Írónak szülei. E napon tar­tották aranylakodalmukat s otthonuk, melyet valóságos virágerdővó varázsolt a tisztelők, jó­barátok és ismerősök szeretete, egész nap telve volt a gratulánsok seregeivel. Az evangélikus egyház nevében, — melynek Tichy Mihály éveken át felügyelője volt, —- lelkésze; Smid István és jelenlegi felügye’ője: Póseh József dr. v. polgár- mester, a Katb. Egyházmegyei Főoltáregyesület, nevében — melynek Tiehy Mihályné elnök- asszonya, — Dittel István apát-őrkanonok és Privitzky Gyula dr. pp. kamarás plébános veze­tésével az Oltáregylet választmánya, jelentek meg s a küldöttségek vezetői megható, bensőséges szavakkal üdvözölték a jubilánsokat. A Rozsnyói Jótékony Nőegyletet dr. Póscb Józsefné elnőknő, a Rozsnyói Művelődési Egyesületet Szkalos Emil elnök és Fejes János titkár képviselték az üdvöz­lök sorában. A posta és táviró is halommal hozta a szerenosekivénátokat. — Rákosi Jenő betegágyba került. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Rákosi Jenő szom­baton megbetegedett. Tegnap magas láza volt. Az orvosi konziMum teljes pihenést ajánlott az agg publicistának. — Lelkész beiktatás és felügyelő választás. Losonci tudósitónk jelenti: A kiszellői ev. egyház vasárnap avatta hivatalába Mrász Pált, az egyház uj lelkészét. A beiktatást az esperesség képvise­letében Szlancsik Bogyoló ev. lelkész végezte. Az ünnepi istentisztelet után az egyházközség rend­kívüli közgyűlést tartott, amelyen Horn Árpád bussai földbirtokost az egyház felügyelőjévé vá­lasztották meg. — Házasság. Brachfeld Náni, Budapest, Szél Pál, Zsilina, 1928 november 11-én há­zasságot kötnek. (Minden külön értesítés helyett.) Budapest II, Garas-ucca 42. Menyasszonyi kelengyéit, úri fehérneműit szerezze be Salamon Sándor-nál Pozsony-Br tislava Tolsztoj u. 6. Saját készítmények. Kérjük a pontos címre ügyelni' — Tóth Árpád meghalt. Budapesti szerkesz­tőségünk telefonálja: Tóth Árpád, a kiváló ma­gyar költő negyvenkétéves korában tüdővészben hosszas szenvedés után meghalt. Tóth Árpád teg­nap délután még fenn járt és legkedvesebb barát­jának, Babits Mihálynak költeményeit olvasgatta, majd feleségével beszélgetett, de éjszaka tüdő- vérzés folytán hirtelen elhunyt Tóth Árpád, aki a modern magyar költőgeneráció egyik legjele­sebb talentuma volt, fiatalabb korában Bródy Sándor Esztendő cimü lapjának volt a segédszer­kesztője, később a Nyugat cimü szépirodalmi lap főmunkatársa lett. A következő verskötetei je­lentek meg: Hajnali szerelem, Lomha máglyán, Az öröm illan. Pár nap múlva jelenik meg leg­újabb verskötete, amit még njaga a költő kor­rigált — Harang szent elés Kálnikon. Szered­Dyei tudósi tónk jelenti: November 4-én- Kál­óikon harangszentelés volt. A görögkatolóikus templom uj harangját szentelték fel. Az ünnepélyen megjelent Gébé Péter munkácsi püspök, aki Leski sin György szered uyei esperes és Lubinsziky Andor kxhői esperes kíséretében celebrálta a misét. Gébé püspök mondotta a szentbeszédet, aki a harang meg- áldása után is a hívőkhöz mély hatású beszé­det intézett Beszédében megköszönte az adakozásokat, kiemelte, hogy egyszerű em­berek 500, sőt 1000 koronával is hozzájá­rultak a harang felállításához. A haTang- íizentelés után Gojdics István kálniki lelkész vendégszerető 'házában bankett volt Három és lél évre Ítélték el Szálát Guszlávol Az esküdlbiróság erős testi lel indulásban elkövetett ember- ölésben találta bűnösnek Pozsony, november 7. (Pozsonyi szer­kesztőségünk telefon jelentése.) Tegnap este hét órakor a pozsonyi eektidtbiróság folytatta Szalad Gusztáv bünperének tárgyalását. • Az ügyész vádbeszéde és a védőbeszéd után az elnök este fél tiz órakor megszakította a tár­gyalást. Ma délután három órakor folytatták a tár­gyalást, amely iránt óriási érdeklődés nyil­vánult meg, mert ma hirdették ki az ítéletet. Délután már csak a kérdések feltevésére és az ügyészi, valamint a védői replikákra ke­rült a sor. Majd délután négy órakor az es­küdtek határozathozatalra vonultak vissza és fél öt órakor hirdették ki verdiktjüket. Az esküdtek a gyilkosság kérdésére nem­mel feleltek, csupán erős testi felindulásban elkövetett embei'ölésben találták bűnösnek Szólói Gusztávot, de meg állapították azt is, hogy a meggyilkolt Kockás János durva fel­lépése okozta a halállal végződő revolve- res merényletet. A bíróság az esküdtek verdiktje alapján há­romnegyed öt órakor siri csendben hirdette ki ítéletét, amely szerint Szalai Gusztávot három és fél évi börtönre Ítélte, amiből kitöltöttnek veszi az elszenvedett ki­lenc hónapi vizsgálati fogságot Az elnök, amikor közli az ítéletet Szálai­val, kijelenti, hogy nagyon enyhék voltak az esküdtek Szálaival szemben és úgyszólván kegyelmet gyakoroltak. Arra a kérdésre, hogy Szalai jelent-e be semmiségi panaszt, a vád­lott halk hangon azt válaszolja, hogy védőjé­MILYEN IDŐ VÁRHATÓ A mélynyomása terület KSeépenróp* felé terjed, minek következtében u időjárás hideggé vált. A hőmérséklet maximuma a köztársaságban ÓgyalLán 14, minimuma —1 fok volt. — Időprog- nózis: Sslovensikón még enyhe, gyönge nyugati széllel. Stubayafürdö szép melej gyógyvizfürdö a magas Fátra tövében. Téli szezon. re bízza, az ügyész háromnapi meggondolást időt kér, úgyszintén a védő is. Az itéletkihir- detés alatt oly hatalmas tömeg volt jelen, hogy a publikum az ajtót a rendőrkordonon keresztül betörte és úgy hatolt be a tárgya­lóterembe. — Eltemették Mauthner Gusztávot. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Ma délután fél négy órakor temették el a Szent András-temetőben a részvét őszinte megnyilatkozása mellett Mauthner Gusztávot, a Grenzbote elhunyt felelős szerkesz­, tőjét. A temetési szertartást Kazacsay Árpád, i belvárosi apátplébános végezte. A temetésen ott | volt a régi Pozsony szánios kiváló alakja, a ko­porsó mellett a. családon kívül pályatársai, a né­met, magyar és szlovák újságírók állottak sorfa­lat. A család kérésére elmaradtak a búcsúbeszé­dek. A beszentel és után a koporsót minden bú­csúztatás nélkül földelték el. — Orvosi hir. Barabás Ervin dr.. a bőr-, nemibajok ég kozmetika szakorvosa, rendel Bratislava, Stefanik-ut 25-a, délelőtt 10—12, délután 2—5. Telefon 24—57. — Iparművészeti kiállítás Losoncon. Losonci tudósítónk jelenti: A Szilassy Béláné elnöklete alatt működő losonci ev. nőegyesület, a többi nő­egyesület bevonásával négyhetes női iparművé­szeti tanfolyamot rendezett Losoncon* A tanfolya­mot Wallentinyi Ida, a kiváló ipar-művésznő ve­zette s figyelemreméltó eredményeket ért el, mert egész sereg ifjú hölgy nyert teljes kiképzést különféle iparművészeti tárgyak ízléses, művészi és olcsó előállításának módszereiben. Az elért si­kerekről tanúskodik egyébként az a díszes kiál­lítás is, amelyet Wallentinyi Ida tanítványai az YMCA-ban rendeztek az általuk készített dísz­munkákról. A kiállított munkák mindenike finom, választékos ízlésről és kézügyességről tesz tanú­ságot. Különösen a batik, ombré, relif, góbién gyöngyfestés és bronz és arany dekorációk ragad­ják bámulatra a kiállítás látogatóit. Több hölgy tanítvány bördiszmunkák készítése iránt mutatott feltűnő hajlandóságot e gyönyörű bőrtáskák, iró- mappák, levél- és pénztárcák dicsérik a tanítvá­nyok ügyességét. Mások viszont művirágok, lám­paernyők, ötletes divánpárnák készítésében tűn­nek ki. A kiállításon résztvevő hölgyek a kővet­kezők: Wolf Józsefné, Belágh Dalma, Liohtner löpné, Engel Rózsi, Dortsák Anna, Mihályi Bá- lintné, Chlumecky Rózsika, Titkay Manci, Vitkov- szky Sári, Jeszenszky Guszti, Szurdusz Irén, Bar­na Dezsőné, Ferenzcy Borbála, Máté Mici, Petrus- ka Manci, Zvoda Klári, Medveczky Rózsika, Gyif- ko Juliska és Kozsier Nelli. — Meghalt a Phönix biztositó kassai vezér­titkára. Kassai szerkesztőségünk telefonálja: Vá­rosszerte nagy részvétet keltett Nyiszli Gézának, a Phönix biztosítótársaság kassai vezértitkárának hirtelen halála. Niyszh ma délben ebéd után la­kásán hirtelen rosszul lett, összeesett és mire or­vost hívtak hozzá, meghalt. A harminckilencéves vezértitkárt, aki egy időben Tasnádi Géza irói álnév alatt költői tehetségre valló verseket irt a napilapok hasábjain, szivszélhüdés ölte meg. Elő­zékeny, kedves modoráért városszerte rendkívül kedvelték. Minden magyar kulturmozgalomnak lelkes támogatója volt. Halálát özvegye és három kisgyermeke gyászolja. tüÓfloÓO fflb9 *zeplő. máifoli, pattanás és min llIlftCX dennemii arckiütés elten biztos batásti SZNISTSAK-iéle kenőcs, szappan és ponder. Készíti: ACHÁTZ GYÓGYTÁR, Mukaöevo. Szállítás egész Európába és a tengerentúlra is. — Eláztatta a Szép Heléna előadását a zápor­készülék. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A Városi Szinliáz tegnapi előadásán a vélet’enül megeresztett záporkészülék nagy bajokat okozott. A Szép Heléna cimü operett első felvonása már bediszletezve állott a színpadon, amikor az in- spekciös kihordó a kisszinpad vasfüggönyét, elő- irásszerüen ki akarta próbálni. Ennek fogantyúja mellett van a záporkészülék fogantyúja is és vé­letlenül ezt a fogantyút nyomta meg a kihordó. Pillanatok alatt óriási víztömeg esett a színpadra, amely tökretette a díszleteket. A zápork ószül ék automatikus és addig el sem állítható, amig min­den víz ki nem ömlik belőle. A víz magasan el­árasztotta a színpadot, úgyhogy az előadás is el­maradt és csak mára tűzhették ki ismét 3 da­li, bot, xx A Révész-tánciskola megnyílt. Kurzu­sok, magánórák állandóan. Bratislava, Hosz- szu-u. 21. Kosice, Fő-u. 91. Ez az európai hírű tánciskola a legnépszerűbb Szlovenszkón. — Az ungvári Masaryk-szobor ára. Ru­szinok ói szerkesztőségünk, jelenti: Az ung­vári Masaryk-szoibor leleplezési ünnepélyét kellemetlen incidens előzte meg, melyet ma­ga a szobor alkotója, Mondicsné szobrásznő kezdeményezett. Az ungvári Masaryk-szobrot ugyanis annakidején egy „Masaryk-szoborbi­zottság* ‘ néven alakult társaság közadako­zásból kívánta fölél [itatni. E végből nagyará­nyú propagandát kezdeményezett úgy a hír­lapok utján, mint a gyűjtés megszervezésé­vel. Mindez a nagy apparátussal meginduló akció azonban eddig ismeretlen eredménnyel végződött, mert a nyilvános elszámolás eddig még nem történt meg. Történt ellenben az, hogy a szobor leleplezését megelőző napok­ban megjelent Ungváron Mondicsné, a szo­bor alkotója és követelte a szoborért neki járó összeget, hír szerint 260 ezer koronát. Az erélyes asszony kijelentette, hogy amig pénzt nem kap, nem engedi meg a szobor le­leplezését. Lett erre nagy !ótás-futás, ment a bizottság a pénzt előteremteni nem tudta. Végre is történt valami intézkedés, amely­nek szenzációs eredménye az lett, ho'vv az ungvári állami adóhivatalnál megjelent Mon­dicsné, ahol részére követelésének egy tekin­télyéé részét az állampénztárból kifizették. Az állampénztár — áftlifőilag — egyenesen Prágából kapott utasítást arra, hogy körül­belül 160 ezer koronát fizessen ki Mondics- nénak. xx Az uj 20. sorsjátékhoz rendeljen azonnal sorsjegyet az ismert Uránia Bank­háznál Nővé Zámkyban. ■— Elfogták a lamacsi templornfosztogatókat. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Lairiacson a napokban ismeretlen tettesek betörtek a Szent- Margit-templomba. Vésővel kifeszitették az ajtót, a szentségtartót és az ostyatartót ellopták. A csendőrség a betörőket Spitzel József rovottmultu és Cserhal Jaroszláv csehországi csavargó szemé­lyében elfogta. Megállapítást nyert, hogy szeptem­ber 3-án a lamacsi Szent Rozália-templomban tör­tént betörést ugyanezek követték el. xx Hölgyek figyelmébe! Dentsch József, Bra­tislava. Kecske-utca 7. Telefon 26-62. Első pozso­nyi speciál tartós ondoláció és bajfestő női fod­rász-terem. — Elfogták a sikkasztó Roth Gábort és bűn­társait. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Megirta tegnapi számában a P. M. H., hogy Roth Gábor húszéves fiatalember nagybátyjától Hunfal­ván két darab, összesen 110 ezer koronáról kiál­lított betéti könyvet lopott el, az egyik betéti könyv összegét, hatvanöt ezer koronát felvette és azzal megszökött. Roth Gábort tegnap este hét órakor a pozsonyi Savoy-kávéházban letartóztat­ták. Az ellopott pénzből megtaláltak nála 54.000 koronát, a többi pénzt részint Brünnben, részint a pozsonyi bárokban elköltötte. Roth Gábornak két bűntársa is volt, Renner Gusztáv 29 éves brün- oi biztosítási tisztviselő, továbbá Stanzel Ottó 87 éves brüimi ügyvédjelölt, a cseh néppárt titkára, akiket szintén letartóztattak. Roth beismerő val­lomást tett, mig Renner és Stanzel azt állítják, hogy abban a hiszemben voltak, hogy Roth Gábor nagybátyjától kapta, ajándékba ezeket a takarék betéti könyveket. A bizonyíték — Látja, Pista, már harmadszor tánco- colok magával. Most már elhiszi, hogy szere­tem. — Hát ez a szerelem bizonyítéka? — Az ám! Látná csak egyszer magama- gát3 ahogy táncolf Látogatás a világ legkisebb királyságában Az ismeretlen Mán sziget — Országgyűlés a dombtetőn — Enyhe adózás, enyhe törvények — A „talpraesett*4 ország Mán szigete, október vége. Nem hisnem, hogy járt már magyar ember Mán szigetén. Engem is az eszperantó nyelv vezetett oda, mert ma már a föld legel rejtettebb zugában is található eszperantista, ki az idegen, isme­retlen „nyelvtárs" előtt feltárja hazája szép­ségeit és különlegességeit. Amint engem biz­tosított róla, még az angolok maguk sem na­gyon ismerik az Írország és Anglia között fek­vő gyönyörű kis szigetet, a világ legkisebb ön­álló királyságát. Igen, mert a Mán sziget lakói, kik nem angolok, hanem kelták, az írek rokonai, büszkén különálló államnak tartják magukat és talán több igazság van a dologban, mint mikor Magyarország a háború előtt hirdette, hogy különálló. Akkor a világ Magyarországról sem hitte el, nem is nagyon tudott róla, mint most a csöpp kis Main sziget­ről és 49.000 lakosáról. Még abban is hasonlít —- de inkább a mostani Magyarországihoz hogy olyan királyság, amelynek nincs ki­rálya. Bár, mint legfelsőbb ur, az angol ki­rály uralkodik Mán szigetén is, de a „manksa" nyelv beszélői nem tartják őt saját királyuknak. Külön országgyűlésük van, mely régi, skandináv szokás szerint gyűl össze. Egyedülálló a világon. A legrégibb ceremé- mák szerint jönnek össze tagjai, akár csak a tizedik századiban és pedig mindig julius 5-én. Tynwaldban, melynek eredeti neve „Thing-Völlr" -— parlamenti mező volt. A sziget minden részéből összehordott, négy méter magas, kerek dombról — ők hegynek nevezik — olvassák fel a múlt évben hozott törvényeket. Mert az angol törvények, bár­mily különösen ás hangzik, általában nem érvényesek Mán szigetén, csak a — király, a posta és a hajózás közös. Az adó kevesebb és nem oly szigorú, mint Angliában, nincs haditengerészete, csak néhány ikeneskedeLmi hajója. Vasutai még nincsenek összekötve — a kis szigetnek négy vasúttársasága van, kettő közöttük villamos vasút A fővárosnak négy kilométeres lóvasutja is van, ez most ott újdonság, mindenki igyekszik utazná rajta. Douglas, a főváros büszke régiségeire, druida és skandináv kövek, régi kastélyok, apátságok hirdetik a régi kelta kultúrát. Peel kastélya a 14. századból egyik legtökélete­sebb maradványa a korának. Egyik kolosto­rának hídja 130 oentiméter széles, még sza­már-lovaglásra készült. Tengerpartja kelle­mes nyári üdülőhely. . De a nyelvet csak, a. felsőbb iskolákban tanítják, bár mindenki beszéli, a sziget hat újságja angolul jelenik meg. A lakosság a manksa nyelven Maniu- nak nevezi a szigetet, de sokan úgy magya­rázzák, hogy eredetileg „Mona“ volt és — la­tinból származott. A lakók elég magukba zár­kózott életet élnek, hiszen London 8—9, Manchester 5—6 óra távolságra van, de azért mindenről tudnak és vezető barátunk folyé­konyan beszél eszperantóul. Még egy felfedezést tettem Mán szigetén, nemcsak királyság király nélkül, parlament­tel, melynek nincs — háza, hanem egy olyan macskafaj él a szigeten, melynek nincsen — farka. Az ősi hagyomány szerint azonban itt nem a macskák, hanem a — lakók azok, akik állítólag mindig talpra esnek. Mán sziget címere három lábszár összekapcsolva és jel­mondata: „Bárhogyan is dobsz engem, mindig tatéra állok." Gyakori angol szójáték a szi­getről, melyet talán megértenek az angolul tanuló magyarok: „The amis of Mán are three legs". K. G. Legújabb közgazdasági hírek A Vágmenti Cukorgyár veszteségi mér­lege. A trencsénteplai Vágmenti Cukorgyár rt. november 20-ra közgyűlést hivott egybe, amelyen az 1928 április 30-án lezárt mérle­get terjesztik elő. A mérleg 8 millió koronás alaptőke melléit 246.358 korona veszteséget tüntet fel. A sör progresszív adójáért. A kis- és kö­zépsörfőzdék szövetségének küldöttsége teg­nap megjelent Novák kereskedelmi miniszter előtt. A küldöttség panaszt emelt az ellen, hogy a sör progresszív adójának a bevezeté­sét, ami a kis- és középsörfőzdékre nézve adóleszállitással járna, egyre halogatják. A küldöttség szerint az állam a progresszív söradó bevezetésével 45 millió koronával töb­bet venne be a söradón, anélkül, hogy a sör órát fel kellene emleni. Novák miniszter vá­laszában kijelentette, hogy a kis- és közép­sörfőzdék mentési akcióját támogatni fogja. xx Halál ellen nincs orvosság, de ér­elmeszesedés ellen van: Cigelkai jódos evóervviz! (II.)

Next

/
Thumbnails
Contents